ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Um antropólogo forense que resolve o problema dos "desaparecidos"

Filmed:
797,463 views

No conflito de 36 anos na Guatemala, foram mortos 200 000 civis — e outros 40 000 nunca foram identificados. O antropólogo forense pioneiro Fredy Peccerelli e a sua equipa utilizam o ADN, a arqueologia e as histórias que se contam para ajudar as famílias a encontrar os corpos dos seus entes queridos. É uma tarefa difícil, mas pode dar paz de espírito — e, por vezes, fazer justiça.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringRecuperando-se from
a 36-year-ano armedarmado conflictconflito.
0
917
3168
A Guatemala está a recuperar
de um conflito armado de 36 anos.
00:16
A conflictconflito that was foughtlutou
duringdurante the ColdFrio WarGuerra.
1
4085
2531
Um conflito que ocorreu
durante a Guerra Fria.
00:18
It was really just
a smallpequeno leftistesquerdista insurgencyinsurgência
2
6616
4053
Foi somente uma
pequena rebelião de esquerda
00:22
and a devastatingdevastador responseresposta by the stateEstado.
3
10669
3167
e teve uma resposta devastadora do Estado.
00:25
What we have as a resultresultado
is 200,000 civiliancivil victimsvítimas,
4
13836
2842
O resultado foram 200 000 vítimas civis,
00:28
160,000 of those
killedmorto in the communitiescomunidades:
5
16678
3654
das quais 160 000 mortas nas comunidades:
00:32
smallpequeno childrencrianças, menhomens, womenmulheres,
the elderlyidosos even.
6
20332
4096
crianças pequenas, homens,
mulheres e até os idosos.
00:36
And then we have
about 40,000 othersoutras, the missingausência de,
7
24428
3430
Temos ainda cerca de mais 40 000,
os desaparecidos,
00:39
the onesuns we're still looking for todayhoje.
8
27858
2320
que ainda hoje estamos a procurar.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Nós chamamos-lhes os Desaparecidos.
00:44
Now, 83 percentpor cento of the victimsvítimas
are MayanMaia victimsvítimas,
10
32738
2865
Ora bem, 83% das vítimas
são vítimas maias,
00:47
victimsvítimas that are the descendantsdescendentes
11
35603
2405
vítimas que são descendentes
00:50
of the originaloriginal inhabitantshabitantes of
CentralCentral AmericaAmérica.
12
38008
2736
dos habitantes nativos da
América Central.
00:52
And only about 17 percentpor cento are of
EuropeanEuropeu descentdescida.
13
40744
3507
E somente cerca de 17%
são descendentes de europeus.
00:56
But the mosta maioria importantimportante thing here is that
14
44251
2057
Mas o mais importante aqui é que
00:58
the very people who are supposedsuposto to
defenddefender us, the policepolícia, the militarymilitares,
15
46308
6021
as pessoas que nos deviam defender,
a polícia, os militares,
são os que praticaram
a maior parte dos crimes.
01:04
are the onesuns that committedcomprometido
mosta maioria of the crimescrimes.
16
52329
2666
01:08
Now the familiesfamílias,
they want informationem formação.
17
56035
3292
Agora as famílias querem informações.
01:11
They want to know what happenedaconteceu.
18
59335
1567
Querem saber o que aconteceu.
01:12
They want the bodiescorpos of theirdeles lovedAmado onesuns.
19
60902
2190
Querem os corpos dos seus entes queridos.
01:15
But mosta maioria of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Mas, acima de tudo,
o que elas querem é que nós,
01:18
they want everyonetodos to know
that theirdeles lovedAmado onesuns did nothing wrongerrado.
21
66339
4056
querem que todos nós saibamos
que os seus entes queridos
não fizeram nada de errado.
01:23
Now, my casecaso was that my fatherpai
receivedrecebido deathmorte threatsameaças in 1980.
22
71515
5309
No meu caso, foi que o meu pai
recebeu ameaças de morte em 1980.
01:29
And we left.
23
77203
1380
E nós fomo-nos embora.
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we cameveio here.
24
78583
1754
Saímos da Guatemala e viemos para cá.
01:32
So I grewcresceu up in NewNovo YorkYork,
25
80337
1206
Portanto, eu cresci em Nova Iorque.
01:33
I grewcresceu up in BrooklynBrooklyn as a matterimportam of factfacto,
and I wentfoi to NewNovo UtrechtUtrecht HighAlta SchoolEscola
26
81543
3780
Cresci em Brooklyn, frequentei
a escola New Utrecht
e formei-me na Faculdade de Brooklyn.
01:37
and I graduatedgraduado from BrooklynBrooklyn CollegeFaculdade.
27
85323
1818
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Eu não fazia a mínima ideia do que
estava a acontecer na Guatemala.
01:40
I really didn't know what
was happeningacontecendo in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
01:44
I didn't careCuidado for it; it was too painfuldoloroso.
30
92578
2869
Não me preocupava com isso;
era muito doloroso.
01:47
But it wasn'tnão foi tillaté 1995 that I decideddecidiu
to do something about it.
31
95447
4307
Só em 1995 é que decidi
fazer qualquer coisa a esse respeito.
01:51
So I wentfoi back.
32
99754
1154
Portanto voltei.
01:52
I wentfoi back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiescorpos,
33
100908
3580
Voltei para a Guatemala,
para procurar os corpos,
01:56
to understandCompreendo what happenedaconteceu
and to look for partparte of myselfEu mesmo as well.
34
104488
4473
para perceber o que acontecera e também
para procurar uma parte de mim mesmo.
02:02
The way we work is that
we give people informationem formação.
35
110051
3363
A forma como trabalhamos
é dando informações às pessoas.
02:05
We talk to the familyfamília membersmembros
and we let them chooseescolher.
36
113414
2970
Falamos com os membros das famílias
e deixamos que eles escolham.
02:08
We let them decidedecidir to tell
us the storieshistórias,
37
116384
3230
Deixamos que eles decidam
contar-nos as histórias,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
contar-nos o que viram,
02:13
to tell us about theirdeles lovedAmado onesuns.
39
121466
2128
falar-nos dos seus entes queridos.
02:15
And even more importantimportante,
40
123594
1286
E ainda mais importante,
02:16
we let them chooseescolher to
give us a piecepeça of themselvessi mesmos.
41
124880
3998
deixamos que eles escolham
dar-nos uma parte deles mesmos.
02:20
A piecepeça, an essenceessência, of who they are.
42
128878
2476
Uma parte, uma essência, de quem são.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to comparecomparar
43
131354
2257
E esse ADN é o que vamos comparar
02:25
to the DNADNA that comesvem
from the skeletonsesqueletos.
44
133611
2720
com o ADN dos esqueletos.
02:28
While we're doing that, thoughApesar,
we're looking for the bodiescorpos.
45
136331
3055
No entanto, enquanto fazemos isso,
estamos a procurar os corpos.
02:31
And these are skeletonsesqueletos by now,
46
139386
1988
Mas agora já são esqueletos,
02:33
mosta maioria of these crimescrimes
happenedaconteceu 32 yearsanos agoatrás.
47
141374
2906
a maioria desses crimes
aconteceu há 32 anos.
02:36
When we find the gravegrave,
48
144280
1246
Quando encontramos a cova,
02:37
we take out the dirtsujeira and eventuallyeventualmente cleanlimpar \ limpo
the bodycorpo, documentdocumento it, and exhumeexumar it.
49
145526
4130
removemos a sujidade e por fim limpamos
o corpo, documentamo-lo e exumamo-lo.
02:41
We literallyliteralmente bringtrazer the
skeletonesqueleto out of the groundchão.
50
149656
3439
Desenterramos o esqueleto do solo.
02:45
OnceVez we have those bodiescorpos, thoughApesar,
we take them back to the citycidade, to our lablaboratório,
51
153095
4142
Depois de termos os corpos, levamo-los
para a cidade, para o nosso laboratório
e começamos o processo de tentar
perceber principalmente duas coisas:
02:49
and we begininício a processprocesso of tryingtentando
to understandCompreendo mainlyprincipalmente two things:
52
157237
3084
02:52
One is how people diedmorreu.
53
160321
2293
Uma é como as pessoas morreram.
02:54
So here you see a gunshottiro
woundferida to the back of the headcabeça
54
162614
3104
Vemos aqui um ferimento de bala na nuca
02:57
or a machetemachete woundferida, for exampleexemplo.
55
165718
2649
ou uma ferida de catana, por exemplo.
03:00
The other thing we want to understandCompreendo
is who they are.
56
168367
3326
A outra coisa que queremos saber
é quem são eles.
03:03
WhetherSe it's a babybebê,
57
171693
3459
Quer seja um bebé,
03:07
or an adultadulto.
58
175152
1657
ou um adulto.
03:08
WhetherSe it's a womanmulher or a man.
59
176809
2140
Quer seja uma mulher ou um homem.
03:10
But when we're donefeito
with that analysisanálise
60
178949
1783
Mas quando concluímos essa análise
03:12
what we'llbem do is we'llbem take a smallpequeno
fragmentfragmento de of the boneosso
61
180732
2726
também agarramos
num pequeno fragmento do osso
03:15
and we'llbem extractextrair DNADNA from it.
62
183458
2814
e extraímos dele o ADN.
03:18
We'llNós vamos take that DNADNA
63
186272
1095
Pegamos naquele ADN
03:19
and then we'llbem comparecomparar it with the
DNADNA of the familiesfamílias, of coursecurso.
64
187367
4760
e, claro, comparamo-lo
com o ADN das famílias.
03:24
The bestmelhor way to explainexplicar this to you
is by showingmostrando you two casescasos.
65
192127
3644
A melhor forma de vos explicar isso
é mostrando dois casos.
03:27
The first is the casecaso
of the militarymilitares diarydiário.
66
195771
2547
O primeiro é o caso do diário militar.
03:30
Now this is a documentdocumento that was smuggledcontrabandeado
out of somewherealgum lugar in 1999.
67
198318
4675
Trata-se de um documento
que foi subtraído algures em 1999.
03:34
And what you see there
is the stateEstado followingSegue individualsindivíduos,
68
202993
4680
Vemos nele que o Estado
vigiava indivíduos,
03:39
people that, like you,
wanted to changemudança theirdeles countrypaís,
69
207673
3931
pessoas que, como vocês,
queriam mudar o vosso país,
03:43
and they jottedanotada everything down.
70
211604
2880
e eles anotavam tudo.
03:46
And one of the things that they wroteescrevi
down is when they executedexecutado them.
71
214484
4250
Uma das coisas que eles anotavam
era quando os executavam.
03:50
InsideDentro that yellowamarelo rectangleretângulo,
you see a codecódigo,
72
218734
2981
Dentro deste retângulo amarelo,
vemos um código,
03:53
it's a secretsegredo codecódigo: 300.
73
221715
2311
é um código secreto: 300.
03:56
And then you see a dateencontro.
74
224026
1497
Depois vemos uma data.
03:57
The 300 meanssignifica "executedexecutado" and the dateencontro
meanssignifica when they were executedexecutado.
75
225523
3673
O 300 significa "executado" e a data
significa quando foram executados.
04:01
Now that's going to come
into playToque in a secondsegundo.
76
229196
3388
Isso virá à baila daqui a pouco.
04:05
What we did is we conductedrealizado
an exhumationexumação in 2003,
77
233064
3625
Realizámos uma exumação em 2003,
04:08
where we exhumedexumado 220 bodiescorpos
from 53 gravessepulturas in a militarymilitares basebase.
78
236689
4841
em que exumámos 220 corpos
de 53 covas numa base militar.
04:14
GraveTúmulo 9, thoughApesar, matchedcoincide the familyfamília
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
A cova 9 correspondia
à família de Sergio Saul Linares.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofessor
at the universityuniversidade.
80
246635
2726
Sergio era professor na universidade.
04:21
He gradutedgraduada from IowaIowa StateEstado UniversityUniversidade
81
249361
2391
Formou-se na Universidade Estadual de Iowa
04:23
and wentfoi back to GuatemalaGuatemala
to changemudança his countrypaís.
82
251752
2377
e voltou à Guatemala
para mudar o seu país.
04:26
And he was capturedcapturado on
FebruaryFevereiro 23, 1984.
83
254129
3874
Foi preso em 23 de fevereiro de 1984.
04:30
And if you can see there, he was
executedexecutado on MarchMarço de 29, 1984,
84
258003
4089
Se conseguem ver ali, ele foi
executado em 20 de março de 1984.
04:34
whichqual was incredibleincrível.
85
262092
1566
Era incrível!
04:35
We had the bodycorpo, we had the family'sfamília
informationem formação and theirdeles DNADNA,
86
263658
3022
Tínhamos o corpo, tínhamos a informação
da família e o seu ADN,
04:38
and now we have documentsdocumentos
that told us exactlyexatamente what happenedaconteceu.
87
266680
3346
e agora temos documentos que nos contam
exatamente o que acontecera.
04:42
But mosta maioria importantimportante is about
two weekssemanas latermais tarde,
88
270026
3103
Mas o mais importante é que,
cerca de duas semanas depois,
04:45
we go anotheroutro hitacertar, anotheroutro matchpartida
89
273129
2687
tivemos outro êxito, outra correspondência
04:47
from the samemesmo gravegrave to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
da mesma cova com Amancio Villatoro.
O ADN daquele corpo também
correspondia ao ADN daquela família.
04:52
The DNADNA of that bodycorpo
alsoAlém disso matchedcoincide the DNADNA of that familyfamília.
91
280617
2746
04:55
And then we noticednotado
that he was alsoAlém disso in the diarydiário.
92
283363
3369
Então reparámos que
ele também estava no diário.
04:58
But it was amazingsurpreendente to see that he was
alsoAlém disso executedexecutado on MarchMarço de 29, 1984.
93
286732
5171
Mas foi surpreendente ver que ele também
fora executado em 29 de março de 1984.
05:03
So that led us to think, hmmHmm,
how manymuitos bodiescorpos were in the gravegrave?
94
291903
3846
Isso levou-nos a pensar,
quantos corpos havia naquela cova?
05:08
SixSeis.
95
296226
1187
Seis.
05:09
So then we said, how manymuitos people
were executedexecutado on MarchMarço de 29, 1984?
96
297413
6677
Então pensámos, quantas pessoas foram
executadas em 29 de março de 1984?
05:18
That's right, sixseis as well.
97
306716
2318
Isso mesmo, seis também.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoises and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Temos Juan de Dios, Hugo,
Moises e Zoilo.
05:26
All of them executedexecutado on the samemesmo dateencontro,
all capturedcapturado at differentdiferente locationsLocalizações
99
314726
3848
Todos executados na mesma data,
todos presos em locais diferentes,
05:30
and at differentdiferente momentsmomentos.
100
318574
1754
em momentos diferentes.
05:32
All put in that gravegrave.
101
320328
1164
Todos metidos naquela cova.
05:33
The only thing we needednecessário now
was the DNADNA of those fourquatro familiesfamílias
102
321492
3144
Só precisávamos do ADN
dessas quatro famílias.
05:36
So we wentfoi and we lookedolhou for them
and we foundencontrado them.
103
324636
3245
Fomos procurá-las e encontrámo-las.
05:39
And we identifiedidentificado those sixseis bodiescorpos
and gavedeu them back to the familiesfamílias.
104
327881
3963
Identificámos aqueles seis corpos
e devolvemo-los às famílias.
05:44
The other casecaso I want to tell you about
105
332344
2439
O outro caso que vos quero contar
05:46
is that of a militarymilitares basebase
calledchamado CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
é o da base militar chamada CREOMPAZ.
05:50
It actuallyna realidade meanssignifica, "to believe in peacePaz,"
but the acronymacrônimo really meanssignifica
107
338871
4611
Significa "acreditar na paz",
mas o que a sigla significa é:
05:55
RegionalRegional CommandComando CenterCentro
for PeacekeepingManutenção da paz OperationsOperações.
108
343482
3019
Comando Regional de Treino de
Operações de Manutenção da Paz.
05:58
And this is where the GuatemalanDa Guatemala militarymilitares
trainstrens peacekeeperssoldados da paz from other countriespaíses,
109
346501
4990
É ali que os militares guatemaltecos
treinam forças de paz de outros países,
06:03
the onesuns that serveservir with the U.N.
110
351491
2841
as que prestam serviço nas Nações Unidas
06:06
and go to countriespaíses
like HaitiHaiti and the CongoCongo.
111
354332
2763
e vão para países como o Haiti ou o Congo.
06:09
Well, we have testimonytestemunho that said that
withindentro this militarymilitares basebase,
112
357095
3513
Temos testemunhos que dizem que,
dentro desta base militar,
06:12
there were bodiescorpos, there were gravessepulturas.
113
360608
2105
havia corpos, havia covas.
06:14
So we wentfoi in there with a searchpesquisa warrantmandado de
and about two hourshoras after we wentfoi in,
114
362713
3855
Fomos lá com um mandado de busca
e duas horas depois de entrarmos,
06:18
we foundencontrado the first of 84 gravessepulturas,
a totaltotal of 533 bodiescorpos.
115
366568
5624
encontrámos as primeiras de 84 covas,
num total de 533 corpos.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Se pensarmos nisso,
06:26
peacekeeperssoldados da paz beingser trainedtreinado
on toptopo of bodiescorpos.
117
374829
3337
forças de paz a serem treinadas
por cima de corpos
06:30
It's very ironicirônico.
118
378166
1799
é uma grande ironia.
06:33
But the bodiescorpos -- facecara down, mosta maioria of them,
handsmãos tiedamarrado behindatrás theirdeles backscostas,
119
381545
5257
Mas os corpos — com o rosto para baixo,
na maioria, mãos atadas atrás das costas,
06:38
blindfoldedolhos vendados, all typestipos of traumatrauma --
120
386802
2624
vendados, todos os tipos de trauma —
06:41
these were people who were defenselesssem defesa
who were beingser executedexecutado.
121
389426
3079
eram pessoas indefesas,
que estavam a ser executadas.
06:44
People that 533 familiesfamílias are looking for.
122
392505
4025
Pessoas de que 533 famílias
andavam à procura.
06:48
So we're going to focusfoco on GraveTúmulo 15.
123
396530
2612
Vamos concentrar-nos na Cova 15.
06:51
GraveTúmulo 15, what we noticednotado,
was a gravegrave fullcheio of womenmulheres and childrencrianças,
124
399142
3696
O que vimos na Cova 15 foi uma cova
cheia de mulheres e crianças,
06:54
63 of them.
125
402838
2203
eram 63.
06:57
And that immediatelyimediatamente madefeito us think,
126
405041
3228
Aquilo fez-nos pensar imediatamente:
07:00
my goodnessbondade, where is there
a casecaso like this?
127
408269
2275
"Meu Deus, onde é que há
um caso como este?"
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Quando cheguei à Guatemala em 1995,
07:05
I heardouviu of a casecaso of a massacremassacre de
that happenedaconteceu on MayMaio 14, 1982,
129
413237
4651
ouvi falar do caso de um massacre
que acontecera em 14 de maio de 1982,
07:09
where the armyexército cameveio in, killedmorto the menhomens,
130
417888
3133
em que o exército chegou, matou os homens,
07:13
and tooktomou the womenmulheres and childrencrianças
in helicoptershelicópteros to an unknowndesconhecido locationlocalização.
131
421021
4235
e levou as mulheres e crianças
em helicópteros para um local desconhecido.
07:18
Well, guessacho what?
132
426026
942
Bem, sabem que mais?
07:18
The clothingroupas from this gravegrave matchedcoincide the
clothingroupas from the regionregião
133
426968
4193
As roupas daquela cova correspondiam
às roupas da região
07:23
where these people were takenocupado from,
134
431161
1730
de onde as pessoas tinham sido levadas,
07:24
where these womenmulheres and childrencrianças
were takenocupado from.
135
432891
2383
de onde as mulheres e crianças
tinham sido levadas.
07:27
So we conductedrealizado some DNADNA analysisanálise,
and guessacho what?
136
435274
2472
Então fizemos algumas análises de ADN,
e sabem que mais?
Identificámos Martina Rojas e Manuel Chen.
07:30
We identifiedidentificado MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
07:33
BothOs dois of them disappeareddesaparecido in that casecaso,
and now we could proveprovar it.
138
441034
3075
Ambos desapareceram naquele caso,
e agora podíamos prová-lo.
07:36
We have physicalfisica evidenceevidência that
provesprova that this happenedaconteceu
139
444109
3010
Temos uma prova física
que prova que isso aconteceu
e que aquelas pessoas
foram levadas para esta base.
07:39
and that those people
were takenocupado to this basebase.
140
447119
2741
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threetrês yearsanos oldvelho.
141
449860
3258
Manuel Chen tinha três anos.
07:45
His mothermãe wentfoi to the riverrio to washlavar
clothesroupas, and she left him with a neighborvizinho.
142
453118
4867
A mãe dele foi para o rio lavar roupa,
e deixou-o com uma vizinha.
07:49
That's when the armyexército cameveio
143
457985
1704
Foi quando o exército chegou
07:51
and that's when he was takenocupado away in
a helicopterhelicóptero and never seenvisto again
144
459689
3340
e ele foi levado num helicóptero
e nunca mais foi visto
07:55
untilaté we foundencontrado him in GraveTúmulo 15.
145
463029
1979
até o encontrarmos na Cova 15.
07:57
So now with scienceCiência, with archaeologyArqueologia,
with anthropologyantropologia, with geneticsgenética,
146
465008
5718
Agora com a ciência, com a arqueologia,
com a antropologia, com a genética,
08:02
what we're doing is, we're
givingdando a voicevoz to the voicelesssem voz.
147
470726
3234
podemos dar voz aos que não têm voz.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Mas estamos a fazer mais que isso.
08:07
We're actuallyna realidade providingfornecendo
evidenceevidência for trialsensaios,
149
475645
2165
Fornecemos provas para julgamentos,
08:09
like the genocidegenocídio trialtentativas that happenedaconteceu
last yearano in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
como o julgamento do genocídio que
ocorreu no ano passado na Guatemala
08:13
where GeneralGeralosos MonttMontt was foundencontrado guiltyculpado
of genocidegenocídio and sentencedcondenado to 80 yearsanos.
151
481332
4810
em que o gen. Ríos Montt
foi considerado culpado de genocídio
e condenado a 80 anos.
08:18
So I cameveio here to tell you todayhoje
that this is happeningacontecendo everywhereem toda parte --
152
486142
3644
Hoje venho contar-vos que
isto está a acontecer por toda a parte
08:21
it's happeningacontecendo in MexicoMéxico
right in frontfrente of us todayhoje --
153
489787
2724
— está a acontecer hoje no México
mesmo à nossa frente —
08:24
and we can't let it go on anymorenão mais.
154
492511
1940
e não podemos deixar que continue.
08:26
We have to now come togetherjuntos and decidedecidir
155
494451
2901
Temos que nos unir e decidir
08:29
that we're not going to have
any more missingausência de.
156
497352
2221
que não haverá mais nenhum desaparecido.
08:31
So no more missingausência de, guys.
157
499573
1192
Mais nenhum desaparecido, ok?
08:32
Okay? No more missingausência de.
158
500765
2711
Mais nenhum desaparecido.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Obrigado.
08:36
(ApplauseAplausos)
160
504719
3216
(Aplausos)
Translated by Daniela Cäsar
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com