ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Joseph Lekuton: A parable for Kenya

Joseph Lekuton conta uma parábola sobre o Quénia

Filmed:
226,268 views

Joseph Lekuton, um membro do parlamento no Quénia, conta a história da sua notável educação, e de seguida conta uma parábola de como a África pode crescer. A sua mensagem de esperança nunca foi tão relevante como agora.
- Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My namenome is JosephJoseph, a MemberMembros of ParliamentParlamento in KenyaQuênia.
0
0
3000
O meu nome é Joseph, e sou Membro do Parlamento no Quénia.
00:21
PictureImagens a MaasaiMaasai villagealdeia,
1
3000
2000
Imaginem uma aldeia Masai:
00:23
and one eveningtarde, governmentgoverno soldierssoldados come, surroundsurround the villagealdeia
2
5000
4000
numa manhã, os soldados do governo cercam uma aldeia
00:27
and askpergunte eachcada eldermais velho to bringtrazer one boyGaroto to schoolescola.
3
9000
2000
e pedem a cada ancião para levar um rapaz à escola.
00:29
That's how I wentfoi to schoolescola --
4
11000
2000
Foi assim que fui à escola,
00:31
prettybonita much a governmentgoverno guy pointingapontando a gunarma de fogo
5
13000
2000
basicamente um tipo do governo apontando uma arma
00:33
and told my fatherpai, "You have to make a choiceescolha."
6
15000
2000
e a dizer ao meu pai: "- Tens de fazer uma escolha."
00:35
So, I walkedcaminhou very comfortablyconfortavelmente to this missionarymissionário schoolescola
7
17000
3000
E assim caminhei confortavelmente até esta escola missionária
00:38
that was runcorre by an AmericanAmericana missionarymissionário,
8
20000
2000
que era dirigida por um missionário Americano,
00:40
and the first thing the AmericanAmericana missionarymissionário gavedeu me was a candydoces.
9
22000
3000
e a primeira coisa que o missionário Americano me deu foi um doce.
00:43
I had never in my life ever tastedprovado candydoces.
10
25000
2000
Eu nunca tinha provado doces na minha vida.
00:45
So I said to myselfEu mesmo, with all these hundredcem other boysRapazes,
11
27000
2000
Por isso disse para mim que, ali, com aquela outra centena de rapazes,
00:47
this is where I belongpertencer. (LaughterRiso)
12
29000
3000
era onde eu pertencia. Fiquei...
00:50
StayedFicou
13
32000
1000
...
00:51
when everybodytodo mundo elseoutro was droppingdeixar cair out.
14
33000
2000
...quando toda a gente estava de saída.
00:53
My familyfamília movedse mudou; we're nomadsnômades.
15
35000
2000
A minha família mudou-se. Somos nómadas.
00:55
EveryCada time schoolescola closedfechadas -- it was a boardingembarque schoolescola and I was sevenSete --
16
37000
2000
Cada vez que a escola fechava - era um internato, e eu tinha sete -
00:57
you had to travelviagem untilaté you find them.
17
39000
2000
tinha que viajar até encontrá-los.
00:59
FiftyCinquenta milesmilhas, 40 milesmilhas, it doesn't matterimportam.
18
41000
2000
80 quilómetros, 70 quilómetros, não interessava.
01:01
You sleptdormisse in the busharbusto, but you keptmanteve going.
19
43000
2000
Dormia no mato, mas continuava.
01:03
And I stayedfiquei. I don't know why I stayedfiquei, but I stayedfiquei.
20
45000
3000
E ia ficando. Não sei porquê, mas ia ficando.
01:06
And all of a suddende repente I passedpassado the nationalnacional examinationexame,
21
48000
4000
Quando dei por mim, tinha passado os exames nacionais
01:10
foundencontrado myselfEu mesmo in a very beautifulbonita highAlto schoolescola in KenyaQuênia.
22
52000
3000
e encontrava-me numa linda escola secundária no Quénia.
01:13
And I finishedacabado highAlto schoolescola. And just walkingcaminhando, I foundencontrado a man
23
55000
4000
E acabei o secundário. E caminhando, encontrei um homem
01:17
who gavedeu me a fullcheio scholarshipbolsa de estudos to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
24
59000
3000
que me deu uma bolsa de estudo completa nos Estados Unidos.
01:20
My mothermãe still livesvidas in a cow-dungesterco de vaca hutcabana,
25
62000
2000
A minha mãe vivia numa cubata feita com estrume de vaca,
01:22
noneNenhum of my brothersirmãos are going to schoolescola,
26
64000
2000
nenhum dos meus irmãos frequentava a escola.
01:24
and this man told me, "Here, go."
27
66000
2000
e este homem disse-me: "Toma, vai."
01:26
So I got a scholarshipbolsa de estudos to StSt. LawrenceLawrence UniversityUniversidade, UpstateNo norte do estado NewNovo YorkYork;
28
68000
4000
e assim obtive uma bolsa de estudo na St. Lawrence University, em Nova York.
01:30
finishedacabado that. And then after that I wentfoi to HarvardHarvard GraduatePós-graduação SchoolEscola;
29
72000
5000
Conclui o curso e depois disso fui para a Harvard Graduate School.
01:35
finishedacabado that. And then I workedtrabalhou in DCDC a little bitpouco:
30
77000
3000
Conclui isso também e depois trabalhei em Washigton DC algum tempo.
01:38
I wroteescrevi a booklivro for NationalNacional GeographicGeográfica and taughtensinado historyhistória, U.S. historyhistória.
31
80000
3000
Escrevi um livro para o National Geographic e ensinei História, História Americana.
01:41
And everycada time, I keptmanteve going back home
32
83000
3000
E de cada vez que regressava a casa,
01:44
listeningouvindo to the problemsproblemas of these people --
33
86000
2000
ouvia os problemas das pessoas,
01:46
sickdoente people, people with no wateragua, all this stuffcoisa --
34
88000
2000
pessoas doentes, pessoas sem água, tudo.
01:48
and everycada time I go back to AmericaAmérica, I keptmanteve thinkingpensando about them.
35
90000
3000
E de cada vez que voltava à América, pensava neles.
01:51
Then one day, an eldermais velho gavedeu me a storyhistória and this storyhistória wentfoi like this:
36
93000
4000
Até que um dia um ancião me contou a seguinte história.
01:55
long time agoatrás, there was a biggrande warguerra betweenentre tribestribos.
37
97000
5000
Há muito, muito tempo, havia uma grande guerra entre tribos.
02:00
And there was this specificespecífico tribetribo that was really afraidreceoso of this other LuhyaLuhya tribetribo.
38
102000
3000
E havia uma certa tribo que tinha muito medo de outra tribo, a tribo Luhya.
02:03
And everycada time, they sentenviei scoutsescoteiros out there to make sure no one attackedatacado them.
39
105000
3000
Mandavam sempre batedores para se assegurarem que ninguém os atacava.
02:06
So one day, the scoutsescoteiros cameveio runningcorrida and told the villagersaldeões,
40
108000
4000
Um dia, os batedores vieram a correr e disseram aos aldeões:
02:10
"The enemiesinimigos are comingchegando. Only halfmetade an hourhora away, they'lleles vão be here."
41
112000
3000
" Os inimigos estão a caminho, apenas a meia hora daqui. Vão atacar."
02:13
So people scrambledovos mexidos, tooktomou theirdeles things and readypronto to go, movemover out.
42
115000
4000
As pessoas dispersaram, agarraram as suas coisas e fugiram.
02:17
But there were two menhomens:
43
119000
2000
Mas havia dois homens,
02:19
one man was blindcego, one man had no legspernas -- he was bornnascermos like that.
44
121000
3000
um homem cego, e um homem sem pernas (tinha nascido assim).
02:22
The leaderlíder of the chiefschefes de said, "No, sorry. We can't take you. You'llVocê vai slowlento us down.
45
124000
4000
O líder dos chefes tribais disse, "Não, desculpem, mas não vos podemos levar. Vão atrasar-nos."
02:26
We have to fleefugir our womenmulheres and childrencrianças, we have to runcorre."
46
128000
4000
"Temos de fugir com as nossas mulheres e crianças, temos de fugir."
02:30
And they were left behindatrás, waitingesperando to diemorrer.
47
132000
3000
E eles ficaram para trás, à espera da morte.
02:33
But these two people workedtrabalhou something out.
48
135000
3000
Mas estas duas pessoas pensaram em algo.
02:36
The blindcego man said, "Look, I'm a very strongForte man but I can't see."
49
138000
3000
O cego disse: "Olha, eu sou um homem muito forte, mas não consigo ver."
02:39
The man with no legspernas saysdiz, "I can see as farlonge as the endfim of the worldmundo,
50
141000
3000
O homem sem pernas disse: "Eu consigo ver longe, até ao fim do mundo,
02:42
but I can't saveSalve  myselfEu mesmo from a catgato, or whatevertanto faz animalsanimais."
51
144000
5000
mas não consigo salvar-me de um gato, ou de qualquer outro animal.
02:47
So the blindcego man wentfoi down on his kneesjoelhos, down like this,
52
149000
4000
Então o cego pôs-se de cócoras, assim,
02:51
and told the man with no legspernas to go over his back, and stoodficou up.
53
153000
3000
e disse ao homem sem pernas para subir às suas costas, e levantou-se
02:54
The man on toptopo can see, the blindcego man can walkandar.
54
156000
3000
O homem em cima pode ver, o cego pode andar.
02:57
And these guys tooktomou off, followedseguido the footstepspassos of the villagersaldeões
55
159000
3000
E estes tipos foram embora, seguindo os passos dos aldeões,
03:00
untilaté they foundencontrado and passedpassado them.
56
162000
4000
até encontrá-los e acabando por passá-los.
03:05
So, this was told to me in a setupinstalação of eldersanciãos.
57
167000
4000
Então isto foi-me dito num conselho de anciãos.
03:09
And it's a really poorpobre areaárea. I representrepresentar NorthernDo Norte KenyaQuênia:
58
171000
3000
E é uma área realmente pobre, eu represento o Norte do Quénia,
03:12
the mosta maioria nomadicnômade, remotecontrolo remoto areasáreas you can even find.
59
174000
4000
uma área nomádica, das mais remotas que se pode encontrar.
03:16
And that man told me, "So, here you are.
60
178000
2000
E esse homem disse-me: "Então, aqui estás tu,
03:18
You've got a good educationEducação from AmericaAmérica,
61
180000
2000
tiveste uma boa educação na América,
03:20
you have a good life in AmericaAmérica; what are you going to do for us?
62
182000
4000
tens uma boa vida na América, o que vais fazer por nós?
03:25
We want you to be our eyesolhos, we'llbem give you the legspernas.
63
187000
3000
Nós queremos que sejas os nossos olhos, nós seremos as tuas pernas.
03:28
We'llNós vamos walkandar you, you leadconduzir us."
64
190000
2000
"Nós levamos-te, tu lideras-nos."
03:30
So the opportunityoportunidade cameveio, and I was always thinkingpensando about that:
65
192000
3000
E então a oportunidade chegou, e eu pensava muito nisto,
03:33
"what can I do to help my people?
66
195000
2000
o que posso fazer para ajudar o meu povo?
03:35
EveryCada time you go to an areaárea where for 43 yearsanos of independenceindependência,
67
197000
3000
Sempre que se vai a um local com 43 anos de independência,
03:38
we still don't have basicbásico healthsaúde facilitiesinstalações.
68
200000
3000
que ainda não tem instalações de cuidados médicos essenciais.
03:41
A man has to be transportedtransportados in a wheelbarrowcarrinho de mão
69
203000
2000
Um homem tem de ser transportado num carrinho de mão
03:43
20, 30 kilometersquilômetros for a hospitalhospital. No cleanlimpar \ limpo drinkingbebendo wateragua.
70
205000
2000
vinte, trinta quilómetros até ao hospital. Sem água potável.
03:45
So I said, "I'm going to dedicatededicar myselfEu mesmo.
71
207000
3000
Eu disse: "Vou dedicar-me a isto.
03:48
I'm leavingdeixando AmericaAmérica. I'm going to runcorre for officeescritório."
72
210000
3000
Vou deixar a América. Vou candidatar-me ao Parlamento."
03:51
So last JulyJulho ... I movedse mudou from AmericaAmérica in JuneJunho de, rancorreu in JulyJulho electioneleição and wonGanhou.
73
213000
8000
Assim, em Julho passado - vim da américa em Junho, concorri à eleição de Julho e ganhei.
03:59
And I cameveio for them, and that's my goalobjetivo.
74
221000
4000
Vim por eles e é este o meu objectivo.
04:03
And right now I have in placeLugar, colocar, for the last ninenove monthsmeses,
75
225000
3000
E neste momento, tenho em curso há já nove meses
04:06
a planplano that in fivecinco yearsanos, everycada nomadNomad will have cleanlimpar \ limpo drinkingbebendo wateragua.
76
228000
8000
um plano que em cinco anos dará água potável a todos os nómadas.
04:14
We're buildingconstrução dispensariesdispensários acrossatravés that constituencycírculo eleitoral.
77
236000
3000
Estamos a construir farmácias públicas em todo este círculo eleitoral.
04:17
I'm askingPerguntando my friendsamigos from AmericaAmérica to help
78
239000
2000
Peço ajuda aos meus amigos da América para ajudarem
04:19
with bringingtrazendo nursesenfermeiros or doctorsmédicos to help us out.
79
241000
3000
a trazer enfermeiros e médicos para ajudar-nos.
04:22
I'm tryingtentando to improvemelhorar infrastructurea infraestrutura.
80
244000
3000
Estou a tentar melhorar as infraestruturas.
04:25
I'm usingusando the knowledgeconhecimento I receivedrecebido from the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
81
247000
2000
Estou a usar o conhecimento que recebi dos Estados Unidos
04:27
and from my communitycomunidade to movemover them forwardprogressivo.
82
249000
3000
e da minha comunidade para fazê-los progredir.
04:30
I'm tryingtentando to developdesenvolve homegrowncaseiro solutionssoluções to our issuesproblemas
83
252000
4000
Estou a tentar desenvolver soluções locais para os nossos problemas.
04:34
because we realizeperceber that people from outsidelado de fora can come and help us,
84
256000
3000
Porque sabemos que apesar de vir gente de fora para nos ajudar,
04:37
but if we don't help ourselvesnós mesmos, there's nothing we can do.
85
259000
3000
se nós não nos ajudarmos, não há nada a fazer.
04:40
So my planplano right now as I continuecontinuar with introducingintroduzindo studentsalunos to differentdiferente fieldsCampos --
86
262000
5000
O meu plano de momento, enquanto continuo a introduzir alunos a diversos campos de saber,
04:45
some becometornar-se doctorsmédicos, some lawyersadvogados --
87
267000
2000
- alguns tornam-se médicos, outros advogados,
04:47
we want to produceproduzir a comprehensivecompreensivo groupgrupo of people, studentsalunos,
88
269000
2000
queremos criar um grupo alargado de pessoas, alunos,
04:49
who can come back and help us see a communitycomunidade growcrescer
89
271000
3000
que possam regressar e ajudar-nos a ver crescer uma comunidade
04:52
that is in the middlemeio of a hugeenorme economiceconômico recessionrecessão.
90
274000
4000
no meio de uma enorme recessão económica.
04:56
So as I continuecontinuar to be a MemberMembros of ParliamentParlamento
91
278000
3000
Assim, enquanto continuo Membro do Parlamento,
04:59
and as I continuecontinuar listeningouvindo to all of you talkingfalando about botanybotânica,
92
281000
3000
e continuo a ouvir-vos falar de botânica,
05:02
talkingfalando about healthsaúde, talkingfalando about democracydemocracia, talkingfalando about newNovo inventionsinvenções,
93
284000
3000
de saúde, de democracia, de novas invenções,
05:05
I'm hopingna esperança that one day in my ownpróprio little communitycomunidade --
94
287000
3000
espero que um dia, na minha pequena comunidade,
05:08
whichqual is 26,000 squarequadrado kilometersquilômetros,
95
290000
2000
que tem apenas 26 000 quilómetros quadrados,
05:10
maybe fivecinco timesvezes the sizeTamanho of RhodeRhode IslandIlha -- with no roadsestradas,
96
292000
4000
talvez dez vezes o tamanho de Rhode Island, sem estradas,
05:14
we'llbem be ablecapaz to becometornar-se a modelmodelo to help othersoutras developdesenvolve.
97
296000
4000
consigamos tornar-nos um modelo e exemplo para que outros se desenvolvam.
05:18
Thank you very much. (ApplauseAplausos)
98
300000
2000
Muito obrigado.
Translated by Eugenio dos Santos
Reviewed by Jeff Caponero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Lekuton - Kenyan MP
A teacher, writer and member of the Kenyan parliament, Joseph Lekuton has an inspiring vision for Kenya.

Why you should listen

Born into a Maasai tribe in Northern Kenya, Joseph Lekuton was chosen to attend a missionary boarding school as a child -- sometimes walking 50 miles during vacations to find and rejoin his nomadic family. He won a scholarship to St. Lawrence University, then attended Harvard, and worked as a writer and history teacher in Virginia. He was named a National Geographic Energing Explorer for his work in sharing the culture of Kenya with America, including efforts to share educational resources with nomadic children through the BOMA Fund and Cows for Kids.

In 2006, after a plane crash killed five members of the Kenyan parliament, Lekuton decided to return to Kenya and stand for election to fill the seat in his region. He won a parliamentary seat in the 2006 by-election, and was a member of the winning party in the December 2007 elections -- the results of which continue to be contested throughout Kenya.

More profile about the speaker
Joseph Lekuton | Speaker | TED.com