ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay: Todos à nossa volta têm uma história que o mundo devia ouvir

Filmed:
2,466,873 views

Dave Isay abriu a primeira cabina do StoryCorps no Grand Central Terminal de Nova Iorque em 2003 com a intenção de criar um local sossegado onde uma pessoa pudesse prestar homenagem a alguém que lhe fosse querido, ouvindo a sua história. Desde aí, StoryCorps evoluiu para a maior coleção de vozes humanas jamais registadas. O seu desejo de Prémio TED: aumentar o arquivo digital da sabedoria coletiva da Humanidade. Oiçam a visão dele para tornar global o StoryCorps — e como podem fazer parte dele, entrevistando alguém com a aplicação StoryCorps.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightHoje à noite, I'm going to try to make the casecaso
0
996
2077
Esta noite, vou tentar demonstrar
00:15
that invitingconvidativo a lovedAmado one, a friendamigos
or even a strangerdesconhecido
1
3073
4626
que convidar um ente querido,
um amigo ou até um estranho
00:19
to recordregistro a meaningfulsignificativo interviewentrevista with you
2
7699
2431
para gravar uma entrevista connosco
00:22
just mightpoderia turnvirar out to be one of the mosta maioria
importantimportante momentsmomentos in that person'spessoas life,
3
10130
4406
pode tornar-se um dos momentos
mais importantes da vida dessa pessoa
00:26
and in yoursSua.
4
14536
2945
e da nossa vida.
00:29
When I was 22 yearsanos oldvelho,
I was luckypor sorte enoughsuficiente to find my callingligando
5
17481
3344
Quando eu tinha 22 anos, tive muita sorte
em encontrar a minha vocação
00:32
when I fellcaiu into makingfazer radiorádio storieshistórias.
6
20825
2460
quando comecei a fazer histórias
para a rádio.
00:35
At almostquase the exactexato samemesmo time,
7
23285
2434
Mais ou menos na mesma altura,
00:37
I foundencontrado out that my dadPapai,
who I was very, very closefechar to, was gaygay.
8
25719
4969
descobri que o meu pai, de quem eu era
muito próximo, era "gay".
Fui apanhado completamente de surpresa.
00:42
I was takenocupado completelycompletamente by surprisesurpresa.
9
30688
2302
00:44
We were a very tight-knitcoeso familyfamília,
10
32990
2508
Éramos uma família muito unida,
00:47
and I was crushedesmagado.
11
35498
2391
e eu fiquei arrasado.
00:49
At some pointponto, in one
of our strainedtensas conversationsconversas,
12
37889
2345
A certa altura, numa
das nossas conversas tensas,
00:52
my dadPapai mentionedmencionado the Stonewall"Stonewall" riotsdistúrbios.
13
40234
2670
o meu pai referiu-se
aos protestos de Stonewall.
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
Disse-me que, numa noite de 1969,
00:58
a groupgrupo of youngjovem blackPreto
and LatinoLatino dragarrastar queensrainhas
15
46178
2705
um grupo de jovens "drag queens"
negros e latinos
01:00
foughtlutou back againstcontra the policepolícia
at a gaygay barBarra in ManhattanManhattan
16
48883
3646
defenderam-se da polícia
num bar "gay" de Manhattan
01:04
calledchamado the Stonewall"Stonewall" InnInn,
17
52529
2020
chamado Stonewall Inn,
e como isso iniciou o movimento
moderno pelos direitos dos "gays".
01:06
and how this sparkedprovocou
the modernmoderno gaygay rightsdireitos movementmovimento.
18
54549
3529
01:10
It was an amazingsurpreendente storyhistória,
and it piqueddespertou my interestinteresse.
19
58078
3339
Foi uma história incrível,
e despertou o meu interesse.
01:13
So I decideddecidiu to pickescolher up my tapefita
recordergravador and find out more.
20
61417
4211
Então decidi agarrar no meu gravador
e descobrir mais coisas.
01:17
With the help of a youngjovem archivistarquivista
namednomeado MichaelMichael ShirkerMandrião,
21
65628
4176
Com a ajuda de um jovem arquivista
chamado Michael Shirker,
01:21
we trackedmonitorados down all
of the people we could find
22
69804
2577
localizámos todas as pessoas
que pudemos encontrar
01:24
who had been at
the Stonewall"Stonewall" InnInn that night.
23
72381
3436
que tinham estado no Stonewall Inn
naquela noite.
01:27
RecordingGravação these interviewsentrevistas,
24
75817
1997
Ao gravar essas entrevistas,
percebi como o microfone
me permitia ir
01:29
I saw how the microphonemicrofone
gavedeu me the licenselicença
25
77814
2229
01:32
to go placeslocais I otherwisede outra forma
never would have gonefoi
26
80043
2736
a lugares onde jamais teria ido
01:34
and talk to people I mightpoderia not
otherwisede outra forma ever have spokenfalada to.
27
82779
4133
e falar com pessoas
com quem jamais teria falado.
01:38
I had the privilegeprivilégio of gettingobtendo to know
28
86912
1842
Tive o privilégio de conhecer
01:40
some of the mosta maioria amazingsurpreendente,
fierceferoz and courageouscorajosa humanhumano beingsseres
29
88754
3894
algumas das pessoas mais incríveis,
firmes e corajosas
01:44
I had ever metconheceu.
30
92648
2182
que já encontrei.
Foi a primeira vez que
a história de Stonewall
01:46
It was the first time
the storyhistória of Stonewall"Stonewall"
31
94830
2104
01:48
had been told to a nationalnacional audiencepúblico.
32
96934
2052
era contada a uma audiência nacional.
01:50
I dedicateddedicada the programprograma to my dadPapai,
33
98986
2253
Dediquei o programa ao meu pai.
01:53
it changedmudou my relationshiprelação with him,
and it changedmudou my life.
34
101249
5466
Isso mudou a minha relação com ele,
e mudou a minha vida.
02:00
Over the nextPróximo 15 yearsanos,
I madefeito manymuitos more radiorádio documentariesdocumentários,
35
108181
3436
Ao longo de 15 anos, fiz
muitos mais documentários para a rádio,
02:03
workingtrabalhando to shinebrilho a lightluz on people
who are rarelyraramente heardouviu from in the mediameios de comunicação.
36
111617
4064
tentando incidir a luz em pessoas
que raramente são ouvidas nos "media".
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
Vezes e vezes sem conta,
02:09
I'd see how this simplesimples actAja
of beingser interviewedentrevistado
38
117260
2600
vi que o simples ato de ser entrevistado
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
podia significar muito para as pessoas,
02:14
particularlyparticularmente those who had been told
that theirdeles storieshistórias didn't matterimportam.
40
122020
3691
principalmente para as que julgavam
que as suas histórias não tinham interesse.
02:17
I could literallyliteralmente see
people'spovos back straightenendireitar
41
125711
2369
Podia ver a postura ereta dessas pessoas
02:20
as they startedcomeçado to speakfalar
into the microphonemicrofone.
42
128080
2786
quando começavam a falar ao microfone.
02:22
In 1998, I madefeito a documentarydocumentário
about the last flophousepensão barata hotelshotéis
43
130866
4505
Em 1998, fiz um documentário
sobre as últimas hospedarias
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
de Bowery, em Manhattan.
02:29
Guys stayedfiquei up in these
cheapbarato hotelshotéis for decadesdécadas.
45
137762
2670
As pessoas ficavam nesses
hotéis baratos durante décadas.
02:32
They livedvivia in cubiclescubículos
the sizeTamanho of prisonprisão cellscélulas
46
140432
2392
Viviam em cubículos
do tamanho de celas de prisão
02:34
coveredcoberto with chickenfrango wirefio
47
142824
1300
cobertas com arame de galinheiro
02:36
so you couldn'tnão podia jumpsaltar
from one roomquarto into the nextPróximo.
48
144124
2964
para não poderem pular
de um quarto para o outro.
02:39
LaterMais tarde, I wroteescrevi a booklivro on the menhomens
with the photographerfotógrafo HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
Mais tarde, escrevi um livro sobre esses
homens, com o fotógrafo Harvey Wang.
02:43
I rememberlembrar walkingcaminhando into a flophousepensão barata
with an earlycedo versionversão of the booklivro
50
151067
4424
Lembro-me de entrar numa dessas hospedarias
com uma versão inicial do livro
02:47
and showingmostrando one of the guys his pagepágina.
51
155491
2588
e mostrar a um deles a página sobre ele.
02:50
He stoodficou there staringencarando at it in silencesilêncio,
52
158079
2275
Ele ficou ali, a olhar em silêncio.
02:52
then he grabbedagarrou the booklivro out of my handmão
53
160354
2299
Depois tirou-me o livro das mãos
02:54
and startedcomeçado runningcorrida down
the long, narrowlimitar hallwayentrada
54
162653
3483
e começou a correr pelo corredor
longo e estreito
02:58
holdingsegurando it over his headcabeça
55
166136
1509
segurando-o por cima da cabeça e gritando:
02:59
shoutinggritando, "I existexistir! I existexistir."
56
167645
4365
"Eu existo! Eu existo".
03:04
(ApplauseAplausos)
57
172010
4853
(Aplausos)
03:08
In manymuitos waysmaneiras, "I existexistir" becamepassou a ser
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
De várias maneiras, "eu existo" tornou-se
no toque de clarim do StoryCorps,
03:12
this crazylouco ideaidéia that I had
a dozendúzia yearsanos agoatrás.
59
180694
3576
essa ideia maluca que eu tive
aqui há uma dúzia de anos.
A ideia era fazer trabalho documental
03:16
The thought was to take
documentarydocumentário work
60
184270
2229
03:18
and turnvirar it on its headcabeça.
61
186499
1857
e virá-lo de cabeça para baixo.
03:20
TraditionallyTradicionalmente, broadcasttransmissão documentarydocumentário
62
188356
2254
Tradicionalmente,
os documentários difundidos
03:22
has been about recordinggravação interviewsentrevistas
to createcrio a work of artarte or entertainmententretenimento
63
190610
4086
são sobre gravar entrevistas para criar
uma obra de arte ou um entretenimento
03:26
or educationEducação that is seenvisto or heardouviu
by a wholetodo lot of people,
64
194696
4248
ou sobre educação, que sejam vistos
ou ouvidos por muitas pessoas.
Mas eu quis fazer uma coisa
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
03:32
where the interviewentrevista itselfem si
was the purposepropósito of this work,
66
200325
3148
em que fosse a própria entrevista
o propósito desse trabalho,
03:35
and see if we could give manymuitos,
manymuitos, manymuitos people the chancechance
67
203473
2972
e ver se podíamos dar
uma hipótese a muitas pessoas
03:38
to be listenedOuvido to in this way.
68
206445
2624
de serem ouvidas dessa forma.
03:41
So in GrandGrand CentralCentral TerminalTerminal 11 yearsanos agoatrás,
69
209069
3050
Então, há 11 anos,
no Grand Central Terminal,
03:44
we builtconstruído a boothcabine where anyonealguém
can come to honorhonra someonealguém elseoutro
70
212119
4373
montámos uma cabina onde qualquer um
podia homenagear outra pessoa
03:48
by interviewingentrevistando them about theirdeles life.
71
216492
3011
com uma entrevista sobre a vida dela.
03:51
You come to this boothcabine and you're metconheceu
by a facilitatorfacilitador who bringstraz you insidedentro.
72
219503
3831
Chegamos a esta cabina e encontramos
um assistente que nos convida a entrar.
03:55
You sitsentar acrossatravés from, say, your grandfatheravô
73
223334
2577
Sentamo-nos defronte,
digamos, do nosso avô
03:57
for closefechar to an hourhora
and you listen and you talk.
74
225911
3042
durante mais ou menos uma hora
e ouvimos e conversamos.
04:00
ManyMuitos people think of it as,
if this was to be our last conversationconversação,
75
228953
3692
Muita gente encara isto,
como se essa fosse a sua última conversa.
04:04
what would I want to askpergunte of
and say to this personpessoa
76
232645
2995
O que é que eu perguntaria
e diria a essa pessoa
04:07
who meanssignifica so much to me?
77
235640
2276
que significa tanto para mim?
04:09
At the endfim of the sessionsessão,
you walkandar away with a copycópia de of the interviewentrevista
78
237916
3287
No fim da sessão,
saímos com uma cópia da entrevista
04:13
and anotheroutro copycópia de goesvai
to the AmericanAmericana FolklifeFolclórico CenterCentro
79
241203
2658
e outra cópia vai para o
American Folklife Center
04:15
at the LibraryBiblioteca of CongressCongresso
80
243861
2258
na Biblioteca do Congresso
para que os nossos tataranetos
possam um dia conhecer o seu avô
04:18
so that your great-great-great-grandkidsgrande-grande-grande-netos
can somedayalgum dia get to know your grandfatheravô
81
246119
4056
04:22
throughatravés his voicevoz and storyhistória.
82
250175
2193
através da voz dele e da sua história.
04:25
So we openaberto this boothcabine
in one of the busiestmais movimentados placeslocais in the worldmundo
83
253548
3157
Assim, abrimos essa cabina num do locais
mais agitados do mundo
04:28
and inviteconvite people to have this
incrediblyincrivelmente intimateíntima conversationconversação
84
256705
3483
e convidámos pessoas para essa
conversa incrivelmente íntima
04:32
with anotheroutro humanhumano beingser.
85
260188
1231
com outro ser humano.
04:33
I had no ideaidéia if it would work,
but from the very beginningcomeçando, it did.
86
261419
4806
Eu não fazia ideia se ia funcionar,
mas funcionou, logo desde o começo.
04:38
People treatedtratado the experienceexperiência
with incredibleincrível respectrespeito,
87
266225
2879
As pessoas trataram a experiência
com um respeito enorme,
04:41
and amazingsurpreendente conversationsconversas happenedaconteceu insidedentro.
88
269104
3367
e aconteceram lá dentro
conversas incríveis.
04:44
I want to playToque just one animatedanimado excerpttrecho
89
272471
2531
Gostava de reproduzir um pedaço
04:47
from an interviewentrevista recordedgravado
at that originaloriginal GrandGrand CentralCentral BoothBooth.
90
275002
3761
duma entrevista gravada na
cabina original da Grand Central.
04:50
This is 12-year-old-ano de idade JoshuaJoshua LittmanLittman
interviewingentrevistando his mothermãe, SarahSarah.
91
278763
4528
Esse é Joshua Littman de 12 anos
a entrevistar a sua mãe, Sarah.
04:55
JoshJosh has Asperger'sSíndrome de Asperger syndromesíndrome.
92
283291
2206
Josh tem síndrome de Asperger.
Como devem saber, as crianças
com esta síndrome são muito inteligentes,
04:57
As you maypode know, kidsfilhos with Asperger'sSíndrome de Asperger
are incrediblyincrivelmente smartinteligente
93
285497
3065
05:00
but have a toughresistente time sociallysocialmente.
94
288562
2159
mas têm dificuldades sociais.
05:02
They usuallygeralmente have obsessionsobsessões.
95
290721
1649
Geralmente têm obsessões.
05:04
In Josh'sJosh. casecaso, it's with animalsanimais,
96
292370
2206
No caso de Josh, é com animais.
05:06
so this is JoshJosh talkingfalando with his mommamãe SarahSarah
97
294576
2623
Josh está a conversar
com a sua mãe Sarah
05:09
at GrandGrand CentralCentral ninenove yearsanos agoatrás.
98
297199
3300
na Grand Central, há nove anos.
05:12
(VideoVídeo) JoshJosh LittmanLittman:
From a scaleescala of one to 10,
99
300499
2277
(Vídeo) JL: Numa escala de 1 a 10,
05:14
do you think your life would be
differentdiferente withoutsem animalsanimais?
100
302776
2982
achas que a tua vida seria
diferente sem animais?
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eightoito withoutsem animalsanimais,
101
305758
2807
SJ: Acho que seria um 8, sem animais,
05:20
because they addadicionar so much pleasureprazer to life.
102
308565
2134
porque eles acrescentam
muito prazer à vida.
05:22
JLJL: How elseoutro do you think your life
would be differentdiferente withoutsem them?
103
310699
3199
JL: Como achas
que seria a tua vida sem eles?
05:25
SLSL: I could do withoutsem things
like cockroachesbaratas and snakescobras.
104
313898
2719
SL: Seria bom não ter coisas
como baratas e cobras.
JL: Eu não tenho problemas com as cobras,
desde que não sejam venenosas
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakescobras
as long as they're not venomousvenenosas
105
316617
2901
05:31
or constrictse contraem you or anything.
106
319518
1401
ou que nos sufoquem ou isso.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a biggrande snakecobra personpessoa --
107
320919
1859
SL: Eu não sou uma grande cobra...
05:34
JLJL: But cockroachbarata is just
the insectinseto we love to hateódio.
108
322778
2510
JL: Mas as baratas são os insetos
que adoramos odiar.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
SL: Sim, são mesmo.
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tnão podia copelidar with havingtendo a childcriança?
110
326821
3134
JL: Alguma vez pensaste que não eras capaz
de criar um filho?
05:41
SLSL: I rememberlembrar when you were a babybebê,
you had really badmau coliccólica,
111
329955
3390
SL: Lembro-me que, quando eras bebé,
estavas com umas cólicas terríveis
05:45
so you would just crychorar and crychorar.
112
333345
1603
e choravas e choravas.
05:46
JLJL: What's coliccólica?
SLSL: It's when you get this stomachestômago achedor de
113
334948
3157
JL: O que são cólicas?
SL: São dores de barriga.
Tu só gritavas e gritavas, por exemplo,
durante quatro horas.
05:50
and all you do is screamgrito
for, like, fourquatro hourshoras.
114
338105
2485
05:52
JLJL: Even loudermais alto than AmyAmy does?
115
340590
1973
JL: Mais alto do que a Amy?
05:54
SLSL: You were prettybonita loudalto,
but Amy'sAmy está was more high-pitchedhigh-pitched.
116
342563
3344
SL: Tu eras muito barulhento,
mas a Amy é mais estridente.
05:57
JLJL: I think it feelssente like everyonetodos
seemsparece to like AmyAmy more,
117
345907
3204
JL: Eu acho que toda a gente
parece gostar mais da Amy,
06:01
like she's the perfectperfeito little angelanjo.
118
349111
2670
ela é como um anjinho perfeito.
06:03
SLSL: Well, I can understandCompreendo
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
SL: Bem, eu percebo porque é que achas
que as pessoas gostam mais da Amy,
06:07
and I'm not sayingdizendo it's because
of your Asperger'sSíndrome de Asperger syndromesíndrome,
120
355644
2839
— e não estou a dizer isto por causa
da síndrome de Asperger.
06:10
but beingser friendlyamigáveis comesvem easilyfacilmente to AmyAmy,
121
358483
3004
Mas a Amy tem um feitio mais simpático.
06:13
whereasenquanto que I think for you
it's more difficultdifícil,
122
361487
2415
Enquanto que tu és mais reservado.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
Mas as pessoas que te conhecem,
gostam muito de ti.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
JL: Como o Ben, o Eric ou o Carlos?
SL: Sim.
06:22
JLJL: Like I have better qualityqualidade friendsamigos
but lessMenos quantityquantidade? (LaughterRiso)
125
370357
4481
JL: Eu tenho amigos de melhor qualidade
mas em menor quantidade?
(Risos)
06:26
SLSL: I wouldn'tnão seria judgejuiz
the qualityqualidade, but I think --
126
374838
2281
SL: Não vou avaliar a qualidade, mas...
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedAmado ClaudiaClaudia, then she hatedodiou ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL: Quer dizer, a princípio, Amy adorava a
Cláudia, depois odiava a Cláudia,
06:32
she lovedAmado ClaudiaClaudia, then she hatedodiou ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
adorava a Cláudia,
depois odiava a Cláudia.
06:34
SLSL: PartParte of that's a girlmenina thing, honeymel.
129
382914
1888
SL: Isso são coisas de meninas, querido.
06:36
The importantimportante thing for you
is that you have a fewpoucos very good friendsamigos,
130
384802
3332
O que importa é que tens
poucos amigos, mas bons
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
e é disso que precisas na vida.
06:42
JLJL: Did I turnvirar out to be the sonfilho
you wanted when I was bornnascermos?
132
390160
4249
JL: Eu sou o filho que
querias, quando nasci?
Correspondi às tuas expetativas?
06:46
Did I meetConheça your expectationsexpectativas?
133
394409
2902
06:49
SLSL: You've exceededexcedido
my expectationsexpectativas, sweetieQuerida,
134
397311
2763
SL: Ultrapassaste-as, querido,
06:52
because, sure, you have these fantasiesfantasias
of what your child'sdo filho going to be like,
135
400074
4760
porque nós temos fantasias sobre o
que queremos que os nossos filhos sejam,
06:56
but you have madefeito me growcrescer
so much as a parentpai, because you think --
136
404834
3893
mas tu fizeste-me crescer tanto
como mãe, porque, sabes...
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madefeito you a parentpai.
137
408727
2161
JL: Então, fui eu que fiz de ti uma mãe.
07:02
SLSL: You were the one who madefeito me a parentpai.
That's a good pointponto. (LaughterRiso)
138
410888
3487
SL: Foste tu que fizeste de mim uma mãe.
É uma boa opinião.
Mas também porque pensamos
de modo diferente
07:06
But alsoAlém disso because you think differentlydiferente
139
414375
1824
07:08
from what they tell you
in the parentingser pai bookslivros,
140
416199
2903
do que dizem os livros sobre
como criar os filhos,
07:11
I really had to learnaprender to think
outsidelado de fora of the boxcaixa with you,
141
419102
3460
Eu tive que aprender a pensar
de forma mais aberta contigo.
07:14
and it's madefeito me much more creativecriativo
as a parentpai and as a personpessoa,
142
422562
4806
Tornei-me mais criativa como
mãe e como pessoa,
e sempre te agradecerei por isso.
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
JL: E isso ajudou-te quando a Amy nasceu?
07:21
JLJL: And that helpedajudou when AmyAmy was bornnascermos?
144
429036
1930
07:22
SLSL: And that helpedajudou when AmyAmy was bornnascermos,
but you are so incrediblyincrivelmente specialespecial to me
145
430966
4834
SL: Ajudou-me quando a Amy nasceu,
mas tu és muito especial para mim
07:27
and I'm so luckypor sorte to have you as my sonfilho.
146
435800
3363
e tenho muita sorte por seres meu filho.
07:31
(ApplauseAplausos)
147
439163
6647
(Aplausos)
07:38
DavidDavid IsayIsay: After this storyhistória
rancorreu on publicpúblico radiorádio,
148
446980
2307
Depois de esta história
ter saído na rádio,
07:41
JoshJosh receivedrecebido hundredscentenas of letterscartas
149
449287
1764
Josh recebeu centenas de cartas
07:43
tellingdizendo him what an amazingsurpreendente kidcriança he was.
150
451051
2322
dizendo-lhe como ele era incrível.
07:45
His mommamãe, SarahSarah, boundlimite them
togetherjuntos in a booklivro,
151
453373
2229
A mãe, Sarah, juntou
essas cartas num livro
07:47
and when JoshJosh got pickedescolhido on at schoolescola,
they would readler the letterscartas togetherjuntos.
152
455602
4046
e, quando ia buscar o Josh à escola,
liam as cartas juntos.
07:51
I just want to acknowledgereconhecer
that two of my heroesHeróis
153
459648
2267
Quero que saibam
que dois dos meus heróis
estão aqui esta noite.
07:53
are here with us tonightesta noite.
154
461915
1303
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonfilho JoshJosh,
who is now an honorshonras studentaluna in collegeFaculdade.
155
463218
4801
Sarah Littman e o seu filho Josh,
que agora está na faculdade.
(Aplausos)
08:00
(ApplauseAplausos)
156
468019
3790
Sabem, muita gente diz que chora
quando ouvem as histórias da StoryCorps.
08:03
You know, a lot of people talk about
cryinga chorar when they hearouvir StoryCorpsStoryCorps storieshistórias,
157
471809
3882
08:07
and it's not because they're sadtriste.
158
475691
1947
e não é por serem tristes.
A maior parte não é.
08:09
MostMaioria of them aren'tnão são.
159
477638
1324
08:10
I think it's because you're hearingaudição
something authenticautêntico and purepuro
160
478962
3053
Acho que é porque estão a ouvir
uma coisa autêntica e pura,
08:14
at this momentmomento,
when sometimesas vezes it's hardDifícil to tell
161
482015
2391
numa altura em que, por vezes,
é difícil distinguir
08:16
what's realreal and what's an advertisementanúncio.
162
484406
2996
entre o que é real e o que é publicidade.
É como um espetáculo "anti-reality" na TV.
08:19
It's kindtipo of the anti-realityantirealidade TVTV.
163
487402
2391
08:21
NobodyNinguém comesvem to StoryCorpsStoryCorps to get richrico.
164
489793
2113
Ninguém vem ao StoryCorps
para enriquecer.
08:23
NobodyNinguém comesvem to get famousfamoso.
165
491906
1881
Ninguém vem para ficar famoso.
08:25
It's simplysimplesmente an actAja of generositygenerosidade and love.
166
493787
3204
É apenas um ato
de generosidade e de amor.
08:28
So manymuitos of these are just everydaytodo dia people
167
496991
2252
A maioria são pessoas do dia-a-dia
08:31
talkingfalando about livesvidas livedvivia with kindnessbondade,
couragecoragem, decencydecência and dignitydignidade,
168
499243
5132
que falam de vidas vividas com bondade,
coragem, decência e dignidade.
08:36
and when you hearouvir that kindtipo of storyhistória,
169
504375
1997
Quando ouvimos este tipo de histórias,
08:38
it can sometimesas vezes feel
like you're walkingcaminhando on holySanto groundchão.
170
506372
4383
por vezes, sentimo-nos como se estivéssemos
a caminhar em solo sagrado.
08:42
So this experimentexperimentar
in GrandGrand CentralCentral workedtrabalhou,
171
510755
2505
Esta experiência na Grand Central
funcionou
08:45
and we expandedexpandido acrossatravés the countrypaís.
172
513260
2390
e expandimo-la por todo o país.
08:47
TodayHoje, more than 100,000 people
in all 50 statesestados
173
515650
3213
Hoje, mais de 100 000 pessoas
nos 50 estados,
08:50
in thousandsmilhares of citiescidades
and townscidades acrossatravés AmericaAmérica
174
518863
2856
em milhares de cidades e vilas
por todos os EUA,
08:53
have recordedgravado StoryCorpsStoryCorps interviewsentrevistas.
175
521719
2345
gravaram entrevistas para a StoryCorps.
08:56
It's now the largestmaiores singlesolteiro collectioncoleção
of humanhumano voicesvozes ever gatheredcoletado.
176
524064
4923
É hoje a maior coleção de
vozes humanas jamais reunida.
09:00
(ApplauseAplausos)
177
528987
5828
(Aplausos)
09:06
We'veTemos hiredcontratado and trainedtreinado
hundredscentenas of facilitatorsfacilitadores
178
534815
2438
Contratámos e treinámos
centenas de assistentes
09:09
to help guideguia people
throughatravés the experienceexperiência.
179
537253
2716
para ajudar as pessoas
nessa experiência.
09:11
MostMaioria serveservir a yearano or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
A maioria passa um ou dois anos
na StoryCorps
09:14
travelingviajando the countrypaís,
gatheringreunindo the wisdomsabedoria of humanityhumanidade.
181
542384
3437
a viajar pelo país,
reunindo a sabedoria da Humanidade.
09:17
They call it bearingtendo witnesstestemunha,
182
545821
2159
Chamam-lhe "dar um testemunho".
09:19
and if you askpergunte them,
183
547980
1405
Se lhes perguntarem,
09:21
all of the facilitatorsfacilitadores will tell you
that the mosta maioria importantimportante thing
184
549385
3274
todos os assistentes dirão
que a coisa mais importante
09:24
they'veeles têm learnedaprendido from beingser presentpresente
duringdurante these interviewsentrevistas
185
552659
2868
que aprenderam, por estarem presentes
nessas entrevistas,
09:27
is that people are basicallybasicamente good.
186
555527
3436
é que as pessoas são basicamente boas.
09:30
And I think for the first yearsanos
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueargumentar
187
558963
2958
Acho que, nos primeiros anos
de StoryCorps, poderiam dizer
09:33
that there was some kindtipo
of a selectionseleção biasviés happeningacontecendo,
188
561921
2636
que havia algum tipo
de seleção tendenciosa
09:36
but after tensdezenas of thousandsmilhares of interviewsentrevistas
with everycada kindtipo of personpessoa
189
564557
3276
mas, depois de milhares de
entrevistas com todo o tipo de pessoas
09:39
in everycada partparte of the countrypaís --
190
567833
1649
em todas as partes do país
09:41
richrico, poorpobre, fivecinco yearsanos oldvelho to 105,
191
569482
3436
— ricos, pobres, dos 5 anos
de idade até aos 105,
09:44
80 differentdiferente languageslínguas,
acrossatravés the politicalpolítico spectrumespectro --
192
572918
3065
80 línguas diferentes,
de todo o espectro político —
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyna realidade ontopara something.
193
577063
4214
têm que concluir que talvez estes tipos
estejam a fazer qualquer coisa.
09:53
I've alsoAlém disso learnedaprendido so much
from these interviewsentrevistas.
194
581277
3291
Também aprendi muito
com essas entrevistas.
09:56
I've learnedaprendido about the poetrypoesia
and the wisdomsabedoria and the gracegraça
195
584568
3204
Aprendi sobre a poesia,
a sabedoria e a elegância
09:59
that can be foundencontrado in the wordspalavras
of people all around us
196
587772
2740
que se encontra nas palavras
das pessoas à nossa volta,
10:02
when we simplysimplesmente take the time to listen,
197
590512
3297
quando apenas as escutamos,
10:05
like this interviewentrevista
198
593809
3233
como nesta entrevista
10:09
betweenentre a bettingapostas clerkcaixeiro in BrooklynBrooklyn
namednomeado DannyDanny PerasaPerasa
199
597042
3338
entre um escriturário do Brooklyn,
chamado Danny Perasa,
10:12
who broughttrouxe his wifeesposa AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
que levou à StoryCorps a sua mulher Annie
para lhe declarar o seu amor.
10:18
(AudioÁudio) DannyDanny PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(Áudio) DP: Sabes, o problema é que
sinto-me sempre culpado ao dizer "amo-te".
10:20
I always feel guiltyculpado when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
10:23
And I say it so oftenfrequentemente.
I say it to remindlembrar you
203
611450
2908
Digo-o tantas vezes, digo-o para te lembrar
10:26
that as dumpyatarracado as I am,
it's comingchegando from me.
204
614358
2856
que, apesar de atarracado,
é dito do coração.
10:29
It's like hearingaudição a beautifulbonita songcanção
from a bustedquebrado oldvelho radiorádio,
205
617214
3454
É como ouvir uma música linda
num velho rádio decrépito,
10:32
and it's nicebom of you to keep
the radiorádio around the housecasa.
206
620668
2627
e é bom que queiras manter
esse rádio lá em casa.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a noteNota
on the kitchencozinha tablemesa,
207
623295
2806
AP: Se eu não vejo um bilhete
na mesa da cozinha,
acho que há qualquer coisa de errado.
10:38
I think there's something wrongerrado.
208
626101
1587
10:39
You writeEscreva a love lettercarta
to me everycada morningmanhã.
209
627688
2054
Escreves-me uma carta de amor
todas as manhãs.
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblypossivelmente be wrongerrado
210
629742
2529
DP: Só se eu não encontrasse uma caneta.
AP: "Para a minha princesa:
10:44
is I couldn'tnão podia find a sillyboba pencaneta.
211
632271
1533
"O tempo lá fora está muito chuvoso.
10:45
APAP: To my princessPrincesa:
212
633804
1027
10:46
The weatherclima outsidelado de fora todayhoje
is extremelyextremamente rainychuvoso.
213
634831
2217
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningmanhã.
214
637048
1953
"Ligo-te às 11:20 da manhã."
10:51
DPDP: It's a romanticromântico weatherclima reportrelatório.
215
639001
1816
DP: É uma previsão do tempo romântica.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP: "Amo-te. Amo-te. Amo-te."
10:55
DPDP: When a guy is happilyfelizes para sempre marriedcasado,
no matterimportam what happensacontece at work,
217
643567
3099
DP: Quando somos felizes no casamento,
não importa o que acontece no trabalho,
10:58
no matterimportam what happensacontece
in the restdescansar of the day,
218
646666
2157
o que acontece no resto do dia.
11:00
there's a shelterabrigo when you get home,
219
648823
1721
Há um refúgio quando chegamos a casa.
11:02
there's a knowledgeconhecimento knowingsabendo
that you can hugabraço somebodyalguém
220
650544
2553
Sabemos que podemos abraçar alguém
sem sermos atirados pela escada abaixo
e ouvir: "Tire as mãos de cima mim".
11:05
withoutsem them throwingjogando you downstairsandar de baixo
and sayingdizendo, "Get your handsmãos off me."
221
653097
3547
11:08
BeingSendo marriedcasado is like havingtendo
a colorcor televisiontelevisão setconjunto.
222
656644
2627
Estar casado é como ter uma
televisão a cores.
11:11
You never want to go back
to blackPreto and whitebranco.
223
659271
2207
Nunca mais queremos voltar
para o preto e branco.
11:13
(LaughterRiso)
224
661478
3342
(Risos)
11:16
DIDI: DannyDanny was about fivecinco feetpés tallalta
225
664820
2136
DI: Danny tinha 1,50 m de altura,
11:18
with crossedcruzou eyesolhos
and one singlesolteiro snaggletoothSnaggletooth,
226
666956
3413
era vesgo e tinha um único dente torto,
11:22
but DannyDanny PerasaPerasa had
more romanceromance in his little pinkyPinky
227
670369
3692
mas Danny Perasa tinha
mais romance no dedo mindinho
11:26
than all of Hollywood'sDe Hollywood
leadingconduzindo menhomens put togetherjuntos.
228
674061
3113
do que todos os atores
de Hollywood juntos.
11:29
What elseoutro have I learnedaprendido?
229
677174
1903
O que é que aprendi mais?
11:31
I've learnedaprendido about the almostquase
unimaginableinimaginável capacitycapacidade
230
679077
2902
Aprendi sobre a capacidade inimaginável
de perdoar
11:33
for the humanhumano spiritespírito to forgiveperdoar.
231
681979
2183
do ser humano.
11:36
I've learnedaprendido about resilienceresiliência
and I've learnedaprendido about strengthforça.
232
684162
3645
Aprendi sobre resistência e
sobre força.
Como numa entrevista
com Oshea Israel e Mary Johnson.
11:39
Like an interviewentrevista with OsheaOShea IsraelIsrael
and MaryMary JohnsonJohnson.
233
687807
3343
11:43
When OsheaOShea was a teenageradolescente,
he murderedassassinado Mary'sMary only sonfilho,
234
691150
4551
Quando Oshea era adolescente,
matou o único filho de Mary,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a ganggangue fightluta.
235
695701
2485
Laramiun Byrd, numa luta de gangues.
11:50
A dozendúzia yearsanos latermais tarde, MaryMary wentfoi to prisonprisão
236
698186
2600
Doze anos depois, Mary foi à prisão
11:52
to meetConheça OsheaOShea and find out
who this personpessoa was
237
700786
2740
conhecer Oshea e perceber
quem era essa pessoa
11:55
who had takenocupado her son'sdo filho life.
238
703526
2949
que tirara a vida ao seu filho.
11:58
SlowlyLentamente and remarkablynotavelmente,
they becamepassou a ser friendsamigos,
239
706475
2786
Lenta e notavelmente,
tornaram-se amigos.
12:01
and when he was finallyfinalmente releasedliberado
from the penitentiarypenitenciária,
240
709261
2694
Quando ele saiu da penitenciária,
12:03
OsheaOShea actuallyna realidade movedse mudou in nextPróximo doorporta to MaryMary.
241
711955
3366
Oshea mudou-se para a casa
ao lado da de Mary.
12:07
This is just a shortcurto excerpttrecho
of a conversationconversação they had
242
715321
3205
Isto é apenas um curto fragmento
da conversa que tiveram
12:10
soonem breve after OsheaOShea was freedliberado.
243
718526
2543
pouco depois de Oshea ter sido libertado.
12:14
(VideoVídeo) MaryMary JohnsonJohnson: My naturalnatural sonfilho
is no longermais longo here.
244
722079
2972
(Vídeo) MJ: O meu filho biológico
já cá não está.
12:17
I didn't see him graduategraduado,
and now you're going to collegeFaculdade.
245
725051
3784
Não o vi formar-se,
e agora tu vais para a faculdade.
12:20
I'll have the opportunityoportunidade
to see you graduategraduado.
246
728835
3297
Vou ter a oportunidade de te ver formado.
12:24
I didn't see him get marriedcasado.
247
732132
2461
Não o vi casar-se.
12:26
HopefullyEspero que one day, I'll be ablecapaz
to experienceexperiência that with you.
248
734593
3909
Espero que um dia, possa ter essa
experiência contigo.
12:30
OsheaOShea IsraelIsrael: Just to hearouvir you
say those things and to be
249
738502
2697
OI: Só de a ouvir
dizer essas coisas
12:33
in my life in the mannermaneira
in whichqual you are is my motivationmotivação.
250
741199
3660
e estar na minha vida da maneira que está,
essa é a minha motivação.
12:36
It motivatesmotiva me to make sure
that I stayfique on the right pathcaminho.
251
744859
4757
Motiva-me a manter-me no caminho certo.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Você ainda acredita em mim
12:43
and the factfacto that you can do it
despiteapesar de how much paindor I causedcausou you,
253
751543
3576
e o facto de conseguir isso,
apesar de toda a dor que lhe causei,
12:47
it's amazingsurpreendente.
254
755119
2090
é incrível.
12:49
MJMJ: I know it's not an easyfácil thing
to be ablecapaz to sharecompartilhar our storyhistória togetherjuntos,
255
757209
5897
MJ: Sei que não é fácil
partilhar a nossa história juntos,
12:55
even with us sittingsentado here
looking at eachcada other right now.
256
763106
2763
mesmo sentados aqui a olhar
um para o outro neste momento.
12:57
I know it's not an easyfácil thing,
so I admireadmirar that you can do this.
257
765869
5747
Sei que não é fácil, por isso
admiro que o consigas fazer.
13:03
OIOI: I love you, ladysenhora.
MJMJ: I love you too, sonfilho.
258
771616
5050
OI: Amo-te, Mary.
MJ: Amo-te, filho.
(Aplausos)
13:12
(ApplauseAplausos)
259
780156
6216
13:18
DIDI: And I've been remindedlembrou countlessinúmeros timesvezes
of the couragecoragem and goodnessbondade of people,
260
786372
5154
E recordo vezes sem conta
a coragem e a bondade das pessoas,
13:23
and how the arcarco of historyhistória
trulyverdadeiramente does benddobrar towardsem direção justicejustiça.
261
791526
5062
e como o arco da História
se curva em direção à Justiça.
13:28
Like the storyhistória of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was bornnascermos ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Como a história de Alexis Martinez,
que nasceu Arthur Martinez
13:33
in the HaroldHarold IckesIckes projectsprojetos in ChicagoChicago.
263
801069
2624
nos projetos Harold Ickes em Chicago.
13:35
In the interviewentrevista, she talksfala
with her daughterfilha LesleyLesley
264
803693
2833
Na entrevista, ela fala
com a sua filha Lesley
13:38
about joiningjuntando-se a ganggangue as a youngjovem man,
265
806526
2368
sobre como entrou num gangue
quando era rapaz,
13:40
and latermais tarde in life transitioningem transição
into the womanmulher she was always meantsignificava to be.
266
808894
4830
e mais tarde, sobre a transição
para a mulher que ela sempre quisera ser.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterfilha LesleyLesley.
267
813724
2499
Esta é Alexis e a sua filha Lesley.
13:48
(AudioÁudio) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mosta maioria
difficultdifícil things for me was
268
816223
3259
(Áudio) AM: Uma das coisas
mais difíceis para mim
13:51
I was always afraidreceoso that
I wouldn'tnão seria be allowedpermitido
269
819482
2926
foi o medo de não me permitirem
13:54
to be in my granddaughters'netas livesvidas,
270
822408
2879
partilhar da vida das minhas netas.
13:57
and you blewsoprou that completelycompletamente
out of the wateragua,
271
825287
2298
Mas tu rejeitaste isso de caras,
13:59
you and your husbandmarido.
272
827585
1324
tu e o teu marido.
14:00
One of the fruitsfrutas of that is,
in my relationshiprelação with my granddaughtersnetas,
273
828909
3460
Um dos frutos disso é a minha relação
com as minhas netas.
14:04
they fightluta with eachcada other sometimesas vezes
over whetherse I'm he or she.
274
832369
3577
Elas discutem uma com a outra
se sou homem ou mulher.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freelivre
to talk about it.
275
835946
2487
LM: Elas têm liberdade para falar isso.
14:10
AM: They're freelivre to talk about it,
but that, to me, is a miraclemilagre.
276
838433
3056
AM: Elas têm liberdade, mas isso,
para mim, é um milagre.
14:13
LMLM: You don't have to apologizepedir desculpas.
You don't have to tiptoeponta dos pés.
277
841489
3302
LM: Não precisas de te desculpar,
não precisas de te diminuir.
14:16
We're not going to cutcortar you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Não te vamos excluir,
é uma coisa que eu sempre quis
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedAmado.
279
849372
2965
que soubesses, que és amada.
14:24
AM: You know, I liveviver this everycada day now.
280
852337
2345
AM: Sabes, vivo isso todos os dias.
14:26
I walkandar down the streetsruas as a womanmulher,
and I really am at peacePaz with who I am.
281
854682
5124
Ando na rua como uma mulher,
e estou em paz comigo mesma.
14:31
I mean, I wishdesejo I had a softermais suave voicevoz maybe,
282
859806
2654
quer dizer, talvez gostasse
de ter uma voz mais suave.
14:34
but now I walkandar in love
and I try to liveviver that way everycada day.
283
862460
5872
Mas agora ando com amor
e tento viver assim todos os dias.
14:43
DIDI: Now I walkandar in love.
284
871562
3344
Agora eu ando com amor.
14:46
I'm going to tell you
a secretsegredo about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Vou contar-vos um segredo
da StoryCorps.
14:49
It takes some couragecoragem
to have these conversationsconversas.
286
877808
3385
É preciso muita coragem
para ter estas conversas.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksfala to our mortalitymortalidade.
287
881193
2391
A StoryCorps fala à nossa mortalidade.
14:55
ParticipantsParticipantes know this recordinggravação
will be heardouviu long after they're gonefoi.
288
883584
4017
Os participantes sabem que essa gravação
será ouvida muito depois de eles partirem.
14:59
There's a hospicecuidados paliativos doctormédico namednomeado IraIra ByockByock
289
887601
2684
Há um médico de hospício
chamado Ira Byock
15:02
who has workedtrabalhou closelyde perto with us
on recordinggravação interviewsentrevistas
290
890285
2544
que trabalhou connosco
na gravação destas entrevistas
com pessoas que estão a morrer.
15:04
with people who are dyingmorrendo.
291
892829
1457
15:06
He wroteescrevi a booklivro calledchamado
"The FourQuatro Things That MatterMatéria MostMaioria"
292
894286
2765
Escreveu um livro chamado
"The Four Things That Matter Most"
15:09
about the fourquatro things you want to say
to the mosta maioria importantimportante people in your life
293
897051
3831
sobre as quatro coisas que queremos dizer
às pessoas mais importantes na nossa vida,
15:12
before they or you diemorrer:
294
900882
3042
antes de elas morrerem
ou de nós morrermos:
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
"Obrigado. Amo-te.
15:18
forgiveperdoar me, I forgiveperdoar you.
296
906455
3227
"Perdoa-me. Perdoo-te."
15:21
They're just about the mosta maioria powerfulpoderoso wordspalavras
we can say to one anotheroutro,
297
909682
3530
São as palavras mais fortes
que podemos dizer uns aos outros.
15:25
and oftenfrequentemente that's what happensacontece
in a StoryCorpsStoryCorps boothcabine.
298
913212
3506
Frequentemente isso acontece
na cabina da StoryCorps.
15:28
It's a chancechance to have a sensesentido of closureencerramento
with someonealguém you careCuidado about --
299
916718
3377
É a hipótese de aproximação com
alguém de quem gostamos,
15:32
no regretsarrependimentos, nothing left unsaidnão ditas.
300
920095
2822
sem arrependimento, sem omitir nada.
15:34
And it's hardDifícil and it takes couragecoragem,
301
922917
3437
É difícil e é preciso coragem
15:38
but that's why we're alivevivo, right?
302
926354
3225
mas é por isso que estamos vivos, não é?
15:43
So, the TEDTED PrizePrêmio.
303
931299
2503
Agora, o Prémio TED.
15:45
When I first heardouviu from TEDTED
and ChrisChris a fewpoucos monthsmeses agoatrás
304
933802
2977
Quando o TED e Chris me falaram
pela primeira vez, há uns meses,
15:48
about the possibilitypossibilidade of the PrizePrêmio,
I was completelycompletamente flooredcom piso.
305
936779
3836
sobre a possibilidade do Prémio,
fiquei de boca aberta.
15:52
They askedperguntei me to come up
with a very briefbreve wishdesejo for humanityhumanidade,
306
940615
3571
Pediram para eu arranjar
um desejo breve para a Humanidade
15:56
no more than 50 wordspalavras.
307
944186
1764
não muito maior que 50 palavras.
15:57
So I thought about it,
I wroteescrevi my 50 wordspalavras,
308
945950
2744
Pensei nisso,
escrevi as minhas 50 palavras
16:00
and a fewpoucos weekssemanas latermais tarde,
ChrisChris calledchamado and said, "Go for it."
309
948694
4687
e, semanas depois,
Chris ligou e disse: "Vai em frente."
16:05
So here is my wishdesejo:
310
953381
2948
E aqui está o meu desejo:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
Que vocês nos ajudem,
16:11
take everything we'venós temos learnedaprendido
throughatravés StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
agarrem em tudo
o que aprendemos no StoryCorps
16:14
and bringtrazer it to the worldmundo
313
962018
2763
e levem-no para o mundo
16:16
so that anyonealguém anywherequalquer lugar
can easilyfacilmente recordregistro a meaningfulsignificativo interviewentrevista
314
964781
4017
para que toda a gente, em qualquer lugar,
possa facilmente gravar uma entrevista
16:20
with anotheroutro humanhumano beingser
whichqual will then be archivedarquivados for historyhistória.
315
968798
4917
com outro ser humano
que será arquivada para a História.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Como vamos fazer isso?
Com isto.
16:30
We're fastvelozes movingmovendo-se into a futurefuturo
where everyonetodos in the worldmundo
317
978393
3678
Estamos a avançar rapidamente
para um futuro
em que toda a gente no mundo
terá acesso a uma coisa destas
16:34
will have accessAcesso to one of these,
318
982071
2043
16:36
and it has powerspoderes I never
could have imaginedimaginou 11 yearsanos agoatrás
319
984114
3831
que tem poderes que eu
nunca imaginaria há 11 anos,
quando iniciei a StoryCorps.
16:39
when I startedcomeçado StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
16:41
It has a microphonemicrofone,
321
989895
1463
Tem um microfone,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
e pode ensinar-vos a fazer coisas,
16:45
and it can sendenviar audioáudio filesarquivos.
323
993669
2531
pode enviar arquivos de áudio.
16:48
Those are the keychave ingredientsingredientes.
324
996200
2322
Estes são os ingredientes fundamentais.
16:50
So the first partparte of the wishdesejo
is already underwayem andamento.
325
998522
3204
A primeira parte do meu desejo
já está em marcha.
16:53
Over the pastpassado couplecasal of monthsmeses,
326
1001726
1579
Há uns dois meses,
16:55
the teamequipe at StoryCorpsStoryCorps
has been workingtrabalhando furiouslyfuriosamente
327
1003305
2995
a equipa da StoryCorps tem estado
a trabalhar incessantemente
16:58
to createcrio an appaplicativo that will bringtrazer
StoryCorpsStoryCorps out of our boothscabines
328
1006300
3460
pra criar uma aplicação que tirará
a StoryCorps das cabines
17:01
so that it can be experiencedcom experiência
by anyonealguém, anywherequalquer lugar, anytimea qualquer momento.
329
1009760
5433
para que qualquer um, em qualquer lugar,
a qualquer hora, tenha essa experiência.
17:07
RememberLembre-se, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorfacilitador
330
1015193
3681
Lembrem-se, a StoryCorps sempre contou
com duas pessoas e um assistente
17:10
helpingajudando them recordregistro theirdeles conversationconversação,
whichqual is preservedpreservada foreverpara sempre,
331
1018874
3965
que as ajuda a gravar a conversa,
que é preservada para sempre.
17:14
but at this very momentmomento,
332
1022839
2048
Mas neste exato momento,
17:16
we're releasingliberando a publicpúblico betabeta versionversão
of the StoryCorpsStoryCorps appaplicativo.
333
1024887
3646
estamos a lançar uma versão beta
e pública da aplicação da StoryCorps.
17:20
The appaplicativo is a digitaldigital facilitatorfacilitador
that walksanda em you throughatravés
334
1028533
3187
A aplicação é um assistente virtual
que os orienta
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewentrevista processprocesso,
335
1031720
2385
pelo processo de entrevista da StoryCorps,
17:26
helpsajuda you pickescolher questionsquestões,
336
1034105
1672
os ajuda a escolher as perguntas,
17:27
and gives you all the tipsDicas you need
337
1035777
2090
e dá as pistas necessárias
17:29
to recordregistro a meaningfulsignificativo
StoryCorpsStoryCorps interviewentrevista,
338
1037867
2809
para gravar uma entrevista significativa
da StoryCorps.
17:32
and then with one taptoque uploadEnvio it
to our archivearquivo at the LibraryBiblioteca of CongressCongresso.
339
1040676
5521
Depois, com um clique, envia-a
para os nossos arquivos
na Biblioteca do Congresso.
17:38
That's the easyfácil partparte, the technologytecnologia.
340
1046197
3140
Esta é a parte simples, a tecnologia.
17:41
The realreal challengedesafio is up to you:
341
1049337
2378
O verdadeiro desafio é convosco:
17:43
to take this toolferramenta and figurefigura out
how we can use it
342
1051715
3198
agarrar nesta ferramenta
e descobrir como a podem usar
17:46
all acrossatravés AmericaAmérica and around the worldmundo,
343
1054913
2965
por todos os EUA e por todo o mundo.
17:49
so that insteadem vez de of recordinggravação
thousandsmilhares of StoryCorpsStoryCorps interviewsentrevistas a yearano,
344
1057878
3584
Assim, em vez de gravarmos milhares de
entrevistas da StoryCorps por ano,
17:53
we could potentiallypotencialmente recordregistro
tensdezenas of thousandsmilhares
345
1061462
2770
podemos gravar dezenas de milhares
17:56
or hundredscentenas of thousandsmilhares
346
1064232
1956
ou centenas de milhares
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
ou até talvez mais.
18:01
ImagineImagine, for exampleexemplo,
a nationalnacional homeworkdever de casa assignmenttarefa
348
1069355
3738
Imaginem, por exemplo,
um projeto nacional de trabalho de casa,
18:05
where everycada highAlto schoolescola studentaluna
studyingestudando U.S. historyhistória acrossatravés the countrypaís
349
1073093
3994
em que todos os alunos de História dos EUA
nas escolas secundárias do país,
gravem uma entrevista com alguém mais
velho no Dia de Ação de Graças,
18:09
recordsregistros an interviewentrevista
with an eldermais velho over ThanksgivingAção de Graças,
350
1077087
2902
18:11
so that in one singlesolteiro weekendfim de semana
351
1079989
2903
para que, apenas num fim de semana
18:14
an entireinteira generationgeração of AmericanAmericana livesvidas
and experiencesexperiências are capturedcapturado.
352
1082892
5085
sejam captadas a vida e a experiência
duma geração inteira
18:19
(ApplauseAplausos)
353
1087977
5535
(Aplausos)
18:27
Or imagineImagine mothersmães on oppositeoposto
sideslados of a conflictconflito somewherealgum lugar in the worldmundo
354
1095812
3542
Ou imaginem, mães de lados opostos
nalgum conflito algures no mundo
18:31
sittingsentado down not to talk
about that conflictconflito
355
1099354
3622
reunirem-se, não para falarem
sobre o conflito,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
mas para saber quem são como pessoas,
18:37
and in doing so,
begininício to buildconstruir bondstítulos of trustConfiar em;
357
1105173
3955
e, ao fazer isso, começarem
a construir laços de confiança.
18:41
or that somedayalgum dia it becomestorna-se
a traditiontradição all over the worldmundo
358
1109128
2886
Ou que um dia se torne uma
tradição em todo o mundo
que as pessoas sejam homenageadas com
uma entrevista StoryCorps
18:44
that people are honoredhomenageado
with a StoryCorpsStoryCorps interviewentrevista
359
1112014
2508
18:46
on theirdeles 75thº birthdayaniversário;
360
1114522
2243
no dia dos seus 75 anos.
18:48
or that people in your communitycomunidade
361
1116765
2276
Ou que as pessoas na nossa comunidade
18:51
go into retirementaposentadoria homescasas or hospitalshospitais
or homelesssem teto sheltersabrigos or even prisonsprisões
362
1119041
5154
que vão para lares, hospitais,
albergues ou mesmo prisões,
munidas com essa aplicação, homenageiem
as pessoas menos ouvidas na sociedade
18:56
armedarmado with this appaplicativo to honorhonra the people
leastpelo menos heardouviu in our societysociedade
363
1124195
3530
18:59
and askpergunte them who they are,
what they'veeles têm learnedaprendido in life,
364
1127725
2986
e lhes perguntem quem são,
o que aprenderam durante a vida
19:02
and how they want to be rememberedlembrei.
365
1130711
2461
e como desejam ser recordadas.
19:05
(ApplauseAplausos)
366
1133172
5535
(Aplausos)
19:12
TenDez yearsanos agoatrás, I recordedgravado
a StoryCorpsStoryCorps interviewentrevista with my dadPapai
367
1140947
3277
Há dez anos, gravei uma
entrevista StoryCorps com o meu pai
19:16
who was a psychiatristpsiquiatra,
and becamepassou a ser a well-knownbem conhecido gaygay activistativista.
368
1144224
4795
que era psiquiatra, e que veio a ser
um conhecido ativista dos direitos "gays".
19:21
This is the picturecenário
of us at that interviewentrevista.
369
1149019
3437
Esta é a nossa foto nessa entrevista.
19:24
I never thought about that recordinggravação
untilaté a couplecasal of yearsanos agoatrás,
370
1152456
3181
Nunca pensei nesta gravação
até há uns dois anos,
19:27
when my dadPapai, who seemedparecia
to be in perfectperfeito healthsaúde
371
1155637
2995
quando o meu pai, que parecia estar
de perfeita saúde
e ainda estava a tratar de doentes,
40 horas por semana,
19:30
and was still seeingvendo patientspacientes
40 hourshoras a weeksemana,
372
1158632
2601
19:33
was diagnoseddiagnosticada with cancerCâncer.
373
1161233
2763
foi diagnosticado com cancro.
Morreu, de repente,
uns dias depois.
19:35
He passedpassado away very suddenlyDe repente
a fewpoucos daysdias latermais tarde.
374
1163996
3390
Foi a 28 de junho de 2012,
19:39
It was JuneJunho de 28, 2012,
375
1167386
2275
19:41
the anniversaryaniversário of the Stonewall"Stonewall" riotsdistúrbios.
376
1169661
4380
no aniversário dos motins de Stonewall.
Ouvi aquela entrevista, pela primeira
vez, às 3h da manhã,
19:46
I listenedOuvido to that interviewentrevista
for the first time at threetrês in the morningmanhã
377
1174041
3357
19:49
on the day that he diedmorreu.
378
1177398
1728
no dia em que ele morreu.
19:51
I have a couplecasal of youngjovem kidsfilhos at home,
379
1179126
1997
Tenho um casal de filhos em casa,
19:53
and I knewsabia that the only way
they were going to get to know this personpessoa
380
1181123
3459
e sei que o único modo de eles
virem a conhecer esta pessoa,
19:56
who was suchtal a toweringelevando-se figurefigura in my life
would be throughatravés that sessionsessão.
381
1184582
4846
que foi uma figura importante
na minha vida, seria através dessa sessão.
20:01
I thought I couldn'tnão podia believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyprofundamente than I did,
382
1189428
3745
Eu julgava que acreditava
profundamente na StoryCorps
20:05
but it was at that momentmomento
383
1193173
1788
mas foi nesse momento
20:06
that I fullytotalmente and viscerallyvisceralmente graspedagarrou
the importanceimportância of makingfazer these recordingsgravações.
384
1194961
4859
que eu percebi, total e visceralmente,
a importância deste projeto.
20:11
EveryCada day, people come up to me
385
1199820
2093
Todos os dias, vêm ter comigo
pessoas que dizem:
20:13
and say, "I wishdesejo I had interviewedentrevistado
my fatherpai or my grandmotheravó or my brotherirmão,
386
1201913
4161
"Como eu gostava de ter entrevistado
o meu pai, a minha avó ou o meu irmão,
20:18
but I waitedesperou too long."
387
1206074
2268
"mas esperei tempo demais."
20:20
Now, no one has to wait anymorenão mais.
388
1208342
2136
Agora, ninguém precisa de esperar mais.
20:22
At this momentmomento,
389
1210478
1680
Neste momento,
20:24
when so much of how we communicatecomunicar
is fleetingfugaz and inconsequentialinconsequente,
390
1212158
3542
quando tanto do que comunicamos
é fugaz e inconsequente,
20:27
joinJunte-se us in creatingcriando this digitaldigital archivearquivo
391
1215700
2497
juntem-se a nós para criar este
arquivo digital
20:30
of conversationsconversas that are
enduringduradoura and importantimportante.
392
1218197
4317
de conversas que são duradouras
e importantes.
20:34
Help us createcrio this giftpresente to our childrencrianças,
393
1222514
2830
Ajudem-nos a criar este presente
para os nossos filhos,
20:37
this testamenttestamento to who
we are as humanhumano beingsseres.
394
1225344
3998
esses testemunhos de quem somos
como seres humanos.
20:41
I hopeesperança you'llvocê vai help us make
this wishdesejo come trueverdade.
395
1229342
3926
Espero que nos ajudem
a tornar esse desejo realidade.
20:45
InterviewEntrevista a familyfamília membermembro, a friendamigos
or even a strangerdesconhecido.
396
1233268
4511
Entrevistem um membro da família,
um amigo ou até um estranho.
20:49
TogetherJuntos, we can createcrio an archivearquivo
of the wisdomsabedoria of humanityhumanidade,
397
1237779
6290
Juntos, podemos criar um arquivo
de sabedoria da Humanidade,
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
e fazendo isso,
20:57
we'llbem learnaprender to listen a little more
and shoutgrito a little lessMenos.
399
1245703
3962
talvez aprendamos a ouvir mais
e a gritar menos.
21:01
Maybe these conversationsconversas will remindlembrar us
what's really importantimportante.
400
1249665
4528
Talvez essas conversas nos façam lembrar
o que realmente é importante.
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
Talvez, apenas talvez,
21:08
it will help us recognizereconhecer
that simplesimples truthverdade
402
1256956
2786
nos vá ajudar a reconhecer
essa simples verdade
21:11
that everycada life, everycada singlesolteiro life,
403
1259742
3947
de que cada vida, todas as vidas,
21:15
mattersimporta equallyigualmente and infinitelyinfinitamente.
404
1263689
2935
são igualmente e infinitamente importantes.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
Muito obrigado.
(Aplausos)
21:20
(ApplauseAplausos)
406
1268755
2150
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Obrigado. Obrigado.
(Aplausos)
21:27
(ApplauseAplausos)
408
1275113
2276
Obrigado.
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
(Aplausos)
21:31
(ApplauseAplausos)
410
1279571
5364
Translated by Alice Dantas
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com