ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com
TED2015

Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison

Alice Goffman: Como estamos a preparar alguns jovens para a faculdade — e outros para a prisão

Filmed:
1,909,544 views

Nos EUA, há duas instituições que guiam os adolescentes no caminho para a idade adulta: a faculdade e a prisão. A socióloga Alice Goffman passou seis anos num problemático bairro de Filadélfia e viu com os seus próprios olhos como os adolescentes de origem afro-americana e latino-americana são encarreirados para o caminho da prisão — começando, por vezes, com infrações relativamente menores. Numa palestra apaixonada, pergunta: "Porque é que só oferecemos algemas e tempo de detenção?"
- Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
On the pathcaminho that AmericanAmericana childrencrianças
travelviagem to adulthoodidade adulta,
0
1056
3915
No caminho que as crianças americanas
percorrem até a maioridade,
00:16
two institutionsinstituições overseesupervisionar a the journeyviagem.
1
4971
3548
duas instituições observam essa viagem.
00:20
The first is the one we hearouvir
a lot about: collegeFaculdade.
2
8519
3743
A primeira é aquela de que
ouvimos falar muito: a faculdade.
00:24
Some of you maypode rememberlembrar
the excitementexcitação that you feltsentiu
3
12262
2583
Alguns de vocês devem lembrar-se
da excitação que sentiram
00:26
when you first setconjunto off for collegeFaculdade.
4
14845
2586
na primeira vez que entraram na faculdade.
00:29
Some of you maypode be in collegeFaculdade right now
5
17431
2552
Alguns de vocês podem estar
na faculdade agora mesmo
00:31
and you're feelingsentindo-me this excitementexcitação
at this very momentmomento.
6
19983
3015
e estão a sentir essa excitação
neste exato momento.
00:35
CollegeFaculdade has some shortcomingsdeficiências.
7
23988
1679
A faculdade tem alguns defeitos.
00:37
It's expensivecaro; it leavessai
youngjovem people in debtdívida.
8
25667
3336
É cara; deixa os jovens endividados.
00:41
But all in all, it's a prettybonita good pathcaminho.
9
29003
2944
Mas no final de contas,
é um caminho bastante bom.
Os jovens saem da faculdade
com orgulho e grandes amigos
00:43
YoungYoung people emergeemergem from collegeFaculdade
with prideorgulho and with great friendsamigos
10
31947
5167
00:49
and with a lot of knowledgeconhecimento
about the worldmundo.
11
37114
2339
e com bastantes conhecimentos
sobre o mundo.
00:51
And perhapspossivelmente mosta maioria importantlyimportante,
12
39453
1836
E o que talvez seja mais importante,
00:53
a better chancechance in the labortrabalho marketmercado
than they had before they got there.
13
41289
4506
com mais possibilidades no mercado
de trabalho do que tinham antes.
00:57
TodayHoje I want to talk about
the secondsegundo institutioninstituição
14
45795
2703
Hoje eu quero falar sobre
a segunda instituição
01:00
overseeingsupervisionar the journeyviagem from childhoodinfância
to adulthoodidade adulta in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
15
48498
5558
que observa a jornada da infância
até à maioridade nos EUA.
01:06
And that institutioninstituição is prisonprisão.
16
54056
3755
Essa instituição é a prisão.
01:10
YoungYoung people on this journeyviagem
are meetingencontro with probationliberdade condicional officersoficiais
17
58791
3745
Os jovens nessa jornada estão
a encontrar-se com oficiais de justiça
01:14
insteadem vez de of with teachersprofessores.
18
62536
2403
em vez de professores.
01:16
They're going to courtquadra datesdatas
insteadem vez de of to classclasse.
19
64939
3893
Vão a audiências judiciais
em vez de aulas.
01:20
TheirSeus juniorJunior yearano abroadno exterior is insteadem vez de
a tripviagem to a stateEstado correctionalcorrecional facilityinstalação.
20
68832
5077
O seu primeiro ano no estrangeiro
é uma viagem ao centro de correção.
01:25
And they're emergingemergindo from theirdeles 20s
21
73909
2690
E estão a completar os seus 20 anos,
01:28
not with degreesgraus in businesso negócio and EnglishInglês,
22
76599
3197
não com diplomas em negócios e inglês,
01:31
but with criminalCriminoso recordsregistros.
23
79796
2018
mas com cadastro criminal.
01:34
This institutioninstituição is alsoAlém disso costingcusteio us a lot,
24
82514
2593
Esta instituição também está
a sair-nos cara,
01:37
about 40,000 dollarsdólares a yearano
25
85107
1642
cerca de 40 mil dólares por ano
01:38
to sendenviar a youngjovem personpessoa
to prisonprisão in NewNovo JerseyJersey.
26
86749
3768
para mandar um jovem para a prisão
em Nova Jérsei.
01:43
But here, taxpayerscontribuintes are footingequilíbrio the billconta
27
91167
2556
Mas aqui, são os contribuintes
que pagam a conta
01:45
and what kidsfilhos are gettingobtendo
is a coldfrio prisonprisão cellcélula
28
93723
3483
e o que os jovens recebem
é uma cela fria na prisão
01:49
and a permanentpermanente markmarca againstcontra them
when they come home
29
97206
2810
e uma marca permanente contra eles
quando voltam a casa
01:52
and applyAplique for work.
30
100016
2749
e procuram trabalho.
01:54
There are more and more kidsfilhos
on this journeyviagem to adulthoodidade adulta
31
102765
3446
Há mais crianças
do que nunca nos EUA
nesta jornada até à maioridade
01:58
than ever before in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
and that's because in the pastpassado 40 yearsanos,
32
106211
5224
A razão disso é que nos últimos 40 anos,
02:03
our incarcerationencarceramento ratetaxa
has growncrescido by 700 percentpor cento.
33
111435
5752
a nossa taxa de encarceramento
cresceu 700%.
02:09
I have one slidedeslizar for this talk.
34
117187
2129
Eu tenho um diapositivo
para esta palestra.
02:11
Here it is.
35
119316
1254
Aqui está ele.
02:13
Here'sAqui é our incarcerationencarceramento ratetaxa,
36
121760
1863
Esta é a nossa taxa de encarceramento,
02:15
about 716 people perpor 100,000
in the populationpopulação.
37
123623
6292
cerca de 716 pessoas
por cada 100 mil habitantes.
[Os EUA têm a taxa de encarceramento
mais alta do mundo...]
02:23
Here'sAqui é the OECDOCDE countriespaíses.
38
131205
2860
Estes são os países da OCDE.
Além do mais, são miúdos pobres
que estamos a prender,
02:30
What's more, it's poorpobre kidsfilhos
that we're sendingenviando to prisonprisão,
39
138885
2732
02:33
too manymuitos drawndesenhado from African-AmericanAfro-americano
and LatinoLatino communitiescomunidades
40
141617
3488
muitos deles vindos
das comunidades latinas e afro-americanas.
02:37
so that prisonprisão now standsfica firmlyfirmemente betweenentre
the youngjovem people tryingtentando to make it
41
145105
4881
A prisão agora coloca-se fortemente
entre os jovens que tentam vencer
02:41
and the fulfillmentcumprimento of the AmericanAmericana DreamSonho.
42
149986
3432
e a realização do Sonho Americano.
02:45
The problem'sdo problema actuallyna realidade
a bitpouco worsepior than this
43
153418
2856
O problema, na verdade,
é um pouco pior que isso,
02:48
'causecausa we're not just sendingenviando
poorpobre kidsfilhos to prisonprisão,
44
156274
2678
porque nós não estamos apenas
a prender miúdos pobres,
02:50
we're saddlingestão a preparar poorpobre kidsfilhos with courtquadra feeshonorários,
45
158952
2967
nós estamos a sobrecarregá-los
com multas judiciais,
02:53
with probationliberdade condicional and paroleliberdade condicional restrictionsrestrições,
46
161919
2321
com liberdade vigiada e condicional,
02:56
with low-levelbaixo nível de warrantsmandados de,
47
164240
1887
com mandatos de nível inferior.
02:58
we're askingPerguntando them to liveviver
in halfwaya meio caminho housescasas and on housecasa arrestprender,
48
166127
3495
Estamos a mandá-los para centros
de reabilitação ou prisão domiciliar,
03:01
and we're askingPerguntando them
to negotiatenegociar a policepolícia forceforça
49
169622
3605
e estamos a pedir-lhes
que negoceiem uma força policial
03:05
that is enteringentrando poorpobre
communitiescomunidades of colorcor,
50
173227
2413
que entra em comunidades
pobres e de cor
03:07
not for the purposesfins
of promotingpromovendo publicpúblico safetysegurança,
51
175640
3199
não com o propósito
de promover a segurança pública,
03:10
but to make arrestprender countscontagens,
to linelinha citycidade cofferscofres.
52
178839
4476
mas para contabilizar detenções,
para encher os cofres da cidade.
03:18
This is the hiddenescondido undersideparte inferior to our
historichistórico experimentexperimentar in punishmentpunição:
53
186537
4388
Este é o lado oculto da nossa
experiência histórica em punição:
03:22
youngjovem people worriedpreocupado that at any momentmomento,
they will be stoppedparado, searchedprocurado and seizedapreendidos.
54
190925
5046
jovens que temem ser, a qualquer momento,
detidos, revistados e capturados.
03:28
Not just in the streetsruas,
but in theirdeles homescasas,
55
196635
2623
Não apenas nas ruas, mas nas suas casas,
03:31
at schoolescola and at work.
56
199258
2437
nas escolas e no trabalho.
03:34
I got interestedinteressado in this
other pathcaminho to adulthoodidade adulta
57
202925
3191
Eu interessei-me por essa outra
trajetória até à maioridade
03:38
when I was myselfEu mesmo a collegeFaculdade studentaluna
58
206116
2241
quando era estudante na faculdade
03:40
attendingparticipando the UniversityUniversidade of PennsylvaniaPensilvânia
59
208357
2058
a frequentar a Universidade da Pensilvânia
03:42
in the earlycedo 2000s.
60
210415
2078
no início dos anos 2000.
03:44
PennPenn sitssenta withindentro a historichistórico
African-AmericanAfro-americano neighborhoodVizinhança.
61
212493
3567
Esta universidade situa-se numa comunidade
afro-americana histórica.
03:48
So you've got these two parallelparalelo
journeysviagens going on simultaneouslysimultaneamente:
62
216060
5238
Aí temos, simultaneamente,
estes dois caminhos paralelos:
03:53
the kidsfilhos attendingparticipando
this eliteelite, privateprivado universityuniversidade,
63
221298
3121
os miúdos a frequentar
uma universidade privada elitista
03:56
and the kidsfilhos from
the adjacentadjacente neighborhoodVizinhança,
64
224419
2466
e os miúdos do bairro adjacente,
03:58
some of whomo qual are makingfazer it to collegeFaculdade,
65
226885
1928
alguns dos quais conseguem
chegar à faculdade,
04:00
and manymuitos of whomo qual
are beingser shippedenviados to prisonprisão.
66
228813
3498
e muitos dos quais
são enviados para a prisão.
04:04
In my sophomoreno segundo ano yearano, I startedcomeçado tutoringaulas particulares
a youngjovem womanmulher who was in highAlto schoolescola
67
232831
4584
No meu segundo ano,
comecei a orientar uma jovem
que andava no secundário e vivia
a cerca de dez minutos da universidade.
04:09
who livedvivia about 10 minutesminutos
away from the universityuniversidade.
68
237415
2994
04:12
SoonEm breve, her cousinprimo cameveio home
from a juvenilejuvenil detentiondetenção centercentro.
69
240409
3533
Um dia, o primo dela regressou a casa
vindo de um centro de detenção juvenil.
04:15
He was 15, a freshmancalouro in highAlto schoolescola.
70
243942
2658
Tinha 15 anos, era caloiro no secundário.
04:18
I begancomeçasse to get to know him
and his friendsamigos and familyfamília,
71
246600
3659
Comecei a conhecê-lo,
aos seus amigos e família,
04:22
and I askedperguntei him what he thought
about me writingescrevendo about his life
72
250259
3352
e perguntei-lhe o que ele achava
de eu escrever sobre a vida dele
04:25
for my seniorSenior thesistese in collegeFaculdade.
73
253611
2585
para a minha tese do último ano
na faculdade.
04:28
This seniorSenior thesistese becamepassou a ser
a dissertationdissertação at PrincetonPrinceton
74
256196
4191
Esta tese tornou-se
uma dissertação em Princeton
04:32
and now a booklivro.
75
260387
1548
e agora um livro.
04:33
By the endfim of my sophomoreno segundo ano yearano,
76
261935
1598
No final do meu segundo ano
na faculdade,
04:35
I movedse mudou into the neighborhoodVizinhança
and I spentgasto the nextPróximo sixseis yearsanos
77
263533
3370
mudei-me para o bairro
e passei lá os seis anos seguintes
04:38
tryingtentando to understandCompreendo what youngjovem people
were facingvoltado para as they cameveio of ageera.
78
266903
4591
a tentar perceber o que os jovens
enfrentavam enquanto cresciam.
04:44
The first weeksemana I spentgasto
in this neighborhoodVizinhança,
79
272234
2084
Na primeira semana
que passei no bairro,
04:46
I saw two boysRapazes, fivecinco and sevenSete yearsanos oldvelho,
80
274318
2576
vi dois rapazes, de 5 e 7 anos,
04:48
playToque this gamejogos of chaseChase,
81
276894
1492
a jogar um jogo de perseguição,
04:50
where the olderMais velho boyGaroto
rancorreu after the other boyGaroto.
82
278386
2951
em que o rapaz mais velho
perseguia o outro rapaz.
04:53
He playedreproduziu the coppolicial.
83
281337
1195
Ele era o polícia.
04:54
When the coppolicial caughtapanhado up
to the youngermais jovem boyGaroto,
84
282532
2188
Quando o polícia apanhava
o rapaz mais novo,
04:56
he pushedempurrado him down,
85
284720
1700
empurrava-o para o chão,
04:58
handcuffedalgemado him with imaginaryimaginário handcuffsalgemas,
86
286420
2551
algemava-o com algemas imaginárias,
05:00
tooktomou a quartertrimestre out of
the other child'sdo filho pocketbolso,
87
288971
2311
tirava uma moeda do bolso
do outro rapaz, dizendo:
05:03
sayingdizendo, "I'm seizingAproveitando that."
88
291282
3592
"Vou apreender isto!"
05:06
He askedperguntei the childcriança if
he was carryingcarregando any drugsdrogas
89
294874
3340
Perguntava ao rapaz
se tinha com ele alguma droga
05:10
or if he had a warrantmandado de.
90
298214
2445
ou se havia qualquer mandato contra ele.
05:12
ManyMuitos timesvezes, I saw this gamejogos repeatedrepetido,
91
300659
2005
Vi este jogo repetido muitas vezes.
05:14
sometimesas vezes childrencrianças would
simplysimplesmente give up runningcorrida,
92
302664
2388
Por vezes, os miúdos simplesmente
desistiam de correr
05:17
and stickbastão theirdeles bodiescorpos flatplano
againstcontra the groundchão
93
305052
2196
e mantinham-se colados ao chão
05:19
with theirdeles handsmãos aboveacima theirdeles headscabeças,
or flatplano up againstcontra a wallparede.
94
307248
3345
com as mãos acima da cabeça,
ou contra uma parede.
05:22
ChildrenCrianças would yellgrito at eachcada other,
95
310593
1995
As crianças gritavam umas com as outras:
05:24
"I'm going to lockbloqueio you up,
96
312588
1282
"Vou prender-te,
05:25
I'm going to lockbloqueio you up
and you're never comingchegando home!"
97
313870
3182
"vou prender-te e nunca mais
voltas para casa!"
05:29
OnceVez I saw a six-year-oldseis anos de idade childcriança
pullpuxar anotheroutro child'sdo filho pantscalças down
98
317052
4354
Uma vez vi um miúdo de 6 anos
puxar as calças de outro para baixo
05:33
and try to do a cavitycavidade searchpesquisa.
99
321406
2410
e tentar fazer-lhe
uma revista às cavidades.
05:36
In the first 18 monthsmeses that I livedvivia
in this neighborhoodVizinhança,
100
324756
3179
Nos primeiros 18 meses
que vivi neste bairro,
05:39
I wroteescrevi down everycada time I saw
any contactcontato betweenentre policepolícia
101
327935
3692
tomei nota, sempre que vi
qualquer contacto entre a polícia
05:43
and people that were my neighborsvizinhos.
102
331627
2546
e pessoas que eram meus vizinhos.
05:46
So in the first 18 monthsmeses,
103
334553
2099
Por isso, nos primeiros 18 meses,
05:48
I watchedassisti the policepolícia stop
pedestrianspedestres or people in carscarros,
104
336652
3769
vi a polícia mandar parar pessoas
a pé ou nos seus carros,
05:52
searchpesquisa people, runcorre people'spovos namesnomes,
105
340421
2168
revistar pessoas, apontar nomes,
05:54
chaseChase people throughatravés the streetsruas,
106
342589
1944
perseguir pessoas pelas ruas,
05:56
pullpuxar people in for questioningquestionando,
107
344533
1773
levar pessoas para interrogatório,
05:58
or make an arrestprender everycada singlesolteiro day,
with fivecinco exceptionsexceções.
108
346306
4183
ou prender alguém todos os dias,
com cinco exceções.
06:03
Fifty-twoCinquenta e dois timesvezes, I watchedassisti the policepolícia
breakpausa down doorsportas,
109
351142
3935
Observei 52 vezes
a polícia a arrombar portas,
06:07
chaseChase people throughatravés housescasas
110
355077
2041
perseguir pessoas dentro das suas casas
06:09
or make an arrestprender of someonealguém
in theirdeles home.
111
357118
3219
ou prender alguém
na sua própria casa.
06:12
FourteenCatorze timesvezes
in this first yearano and a halfmetade,
112
360337
2813
Neste primeiro ano e meio,
06:15
I watchedassisti the policepolícia punchsoco, chokemotor de arranque,
kickpontapé, stompStomp on or beatbatida youngjovem menhomens
113
363150
5300
vi 14 vezes a polícia esmurrar, asfixiar,
pontapear, reprimir ou bater em jovens
06:20
after they had caughtapanhado them.
114
368450
2819
depois de já os ter capturado.
06:24
BitPouco by bitpouco, I got to know two brothersirmãos,
115
372289
2376
Pouco a pouco,
fui conhecendo dois irmãos.
06:26
ChuckChuck and TimTim.
116
374665
1544
Chuck e Tim.
06:28
ChuckChuck was 18 when we metconheceu,
a seniorSenior in highAlto schoolescola.
117
376209
3041
O Chuck tinha 18 anos quando o conheci,
estava no último ano do secundário.
06:31
He was playingjogando on the basketballbasquetebol teamequipe
and makingfazer C'sDo C and B'sB..
118
379250
3548
Jogava na equipa de basquetebol,
e tinha Satisfaz e Satisfaz Bem.
06:34
His youngermais jovem brotherirmão, TimTim, was 10.
119
382798
1899
O seu irmão mais novo, Tim,
tinha 10 anos.
06:36
And TimTim lovedAmado ChuckChuck;
he followedseguido him around a lot,
120
384697
3151
O Tim adorava o Chuck;
seguia-o para todo o lado,
06:39
lookedolhou to ChuckChuck to be a mentormentor.
121
387848
2291
via-o como um mentor.
06:42
They livedvivia with theirdeles mommamãe and grandfatheravô
122
390139
2146
Viviam com a mãe e o avô,
06:44
in a two-storydois andares rowlinha home
with a frontfrente lawngramado and a back porchvaranda.
123
392285
3439
numa casa de dois andares
com um relvado em frente
e um alpendre atrás.
06:47
TheirSeus mommamãe was strugglinglutando with addictionvício
all while the boysRapazes were growingcrescendo up.
124
395724
3661
A mãe era toxicodependente,
enquanto os rapazes cresciam.
06:51
She never really was ablecapaz
to holdaguarde down a jobtrabalho for very long.
125
399385
3848
Nunca foi capaz de aguentar
um trabalho durante muito tempo.
06:55
It was theirdeles grandfather'sdo avô pensionpensão
that supportedapoiado the familyfamília,
126
403242
3039
Era a pensão do avô
que sustentava a família,
06:58
not really enoughsuficiente to paypagamento
for foodComida and clothesroupas
127
406281
3203
e não era o suficiente
para pagar a comida, a roupa
07:01
and schoolescola suppliessuprimentos for growingcrescendo boysRapazes.
128
409484
2731
e o material escolar para os rapazes.
07:04
The familyfamília was really strugglinglutando.
129
412215
2186
A família estava mesmo com dificuldades.
Quando os conheci,
Chuck estava no último ano do secundário.
07:06
So when we metconheceu, ChuckChuck was
a seniorSenior in highAlto schoolescola.
130
414401
2379
07:08
He had just turnedvirou 18.
131
416780
2118
Tinha acabado de fazer 18 anos.
07:11
That winterinverno, a kidcriança in the schoolyardjardim de infância
132
419628
3142
Nesse inverno,
um rapaz no recreio da escola
07:14
calledchamado Chuck'sDe Chuck mommamãe a crackcrack whoreProstituta.
133
422770
3259
chamou à mãe do Chuck
uma prostituta viciada em "crack".
07:18
ChuckChuck pushedempurrado the kid'scriança facecara into the snowneve
134
426029
2875
O Chuck empurrou a cara do rapaz
contra a neve
07:20
and the schoolescola copspoliciais chargedcarregada him
with aggravatedagravada assaultagressão.
135
428904
3825
e os guardas da escola
acusaram-no de agressão grave.
07:24
The other kidcriança was fine the nextPróximo day,
136
432729
1750
O outro rapaz no dia seginte estava bem.
07:26
I think it was his prideorgulho that was injuredlesionado
more than anything.
137
434479
3473
Acho que, acima de tudo,
tinha o orgulho ferido.
Mas, como o Chuck tinha 18 anos,
07:29
But anywayde qualquer forma, sinceDesde a ChuckChuck was 18,
138
437952
1713
07:31
this aggAgg. assaultagressão casecaso sentenviei him
to adultadulto countymunicípio jailcadeia
139
439665
3188
esta luta insignificante
enviou-o para a prisão do condado,
07:34
on StateEstado RoadEstrada in northeastNordeste PhiladelphiaPhiladelphia,
140
442853
2425
em State Road, a nordeste de Filadélfia,
07:37
where he satSentou, unableincapaz to paypagamento the bailfiança --
he couldn'tnão podia affordproporcionar it --
141
445278
4067
onde ele permaneceu, incapaz
de pagar a fiança —não tinha dinheiro —
07:41
while the trialtentativas datesdatas
draggedarrastada on and on and on
142
449345
3199
enquanto a data do julgamento
se arrastava cada vez mais,
07:44
throughatravés almostquase his entireinteira seniorSenior yearano.
143
452544
2722
durante quase todo o seu 12.º ano.
07:47
FinallyFinalmente, nearperto the endfim of this seasonestação,
144
455926
3050
Finalmente, quase no final do ano letivo,
07:50
the judgejuiz on this assaultagressão casecaso
threwjogou out mosta maioria of the chargescobranças
145
458976
3347
o juiz do processo de agressão
retirou quase todas as acusações
07:54
and ChuckChuck cameveio home
146
462323
1334
e o Chuck regressou a casa
07:55
with only a fewpoucos hundredcem dollars'dólares worthque vale a pena
of courtquadra feeshonorários hangingsuspensão over his headcabeça.
147
463657
4347
apenas com umas centenas de dólares
de multas judiciais pendentes.
08:00
TimTim was prettybonita happyfeliz that day.
148
468004
2543
O Tim estava muito feliz nesse dia.
08:02
The nextPróximo fallcair, ChuckChuck triedtentou
to re-enrollinscrever novamente as a seniorSenior,
149
470547
2754
No outono seguinte, o Chuck
tentou reinscrever-se na escola,
08:05
but the schoolescola secretarysecretário told him that
150
473301
2014
mas a secretária disse-lhe
08:07
he was then 19 and too oldvelho
to be readmittedreadmitido.
151
475315
3131
que ele tinha 19 anos, era velho demais
para ser readmitido.
08:10
Then the judgejuiz on his assaultagressão casecaso
issuedemitido him a warrantmandado de for his arrestprender
152
478446
3667
Depois, o juiz do processo de agressão
mandou prendê-lo
08:14
because he couldn'tnão podia paypagamento
the 225 dollarsdólares in courtquadra feeshonorários
153
482113
3275
porque ele não conseguia pagar
os 225 dólares de multas
08:17
that cameveio duevencimento a fewpoucos weekssemanas after
the casecaso endedterminou.
154
485388
3527
que devia ter pago umas semanas
após o fim do processo.
08:20
Then he was a highAlto schoolescola dropoutdesistente
livingvivo on the runcorre.
155
488915
4020
Passou a ser um desistente da escola,
que vivia em fuga.
08:24
Tim'sTim. first arrestprender cameveio latermais tarde that yearano
156
492935
2052
A primeira detenção de Tim
chegou mais tarde nesse ano
08:26
after he turnedvirou 11.
157
494987
1783
depois de ele fazer 11 anos.
08:28
ChuckChuck had managedgerenciou
to get his warrantmandado de liftedlevantado
158
496770
2130
O Chuck tinha conseguido anular o mandato,
08:30
and he was on a paymentpagamento planplano
for the courtquadra feeshonorários
159
498900
2661
tinha um plano
de pagamento das multas
08:33
and he was drivingdirigindo TimTim to schoolescola
in his girlfriend'snamorada carcarro.
160
501561
3510
e estava a levar o Tim à escola
no carro da namorada.
08:37
So a coppolicial pullspuxa them over, runscorre the carcarro,
161
505071
2735
Um polícia manda-os parar,
investiga o carro,
08:39
and the carcarro comesvem up
as stolenroubado in CaliforniaCalifórnia.
162
507806
3785
que tinha sido roubado na Califórnia.
08:43
ChuckChuck had no ideaidéia where in the historyhistória
of this carcarro it had been stolenroubado.
163
511591
4123
Chuck não fazia ideia onde e como
o carro tinha sido roubado.
08:47
His girlfriend'snamorada uncletio boughtcomprou it
from a used carcarro auctionleilão
164
515714
3476
O tio da sua namorada tinha-o comprado
num leilão de carros usados
08:51
in northeastNordeste PhillyPhilly.
165
519190
1467
no nordeste de Filadélfia.
08:52
ChuckChuck and TimTim had never been
outsidelado de fora of the tri-stateTri-estado,
166
520657
2828
O Chuck e o Tim nunca tinham
saído do estado,
08:55
let alonesozinho to CaliforniaCalifórnia.
167
523485
2349
nunca tinham ido à Califórnia.
08:57
But anywayde qualquer forma, the copspoliciais down at the precinctdelegacia
168
525834
2098
Mas os polícias da esquadra
08:59
chargedcarregada ChuckChuck with
receivingrecebendo stolenroubado propertypropriedade.
169
527932
3568
acusaram o Chuck de recetor
de propriedade roubada.
09:03
And then a juvenilejuvenil judgejuiz,
a fewpoucos daysdias latermais tarde,
170
531500
2812
E uns dias mais tarde,
um juiz de menores
09:06
chargedcarregada TimTim, ageera 11,
171
534312
2152
acusou o Tim, de 11 anos,
09:08
with accessoryacessório to receivingrecebendo
a stolenroubado propertypropriedade
172
536464
3073
de ter auxiliado a receber
propriedade roubada.
09:11
and then he was placedcolocou on
threetrês yearsanos of probationliberdade condicional.
173
539537
3653
Tim foi condenado a cumprir
3 anos de liberdade condicional.
09:16
With this probationliberdade condicional sentencesentença
hangingsuspensão over his headcabeça,
174
544430
2902
Com esta condenação a ameaçá-lo,
09:19
ChuckChuck satSentou his little brotherirmão down
175
547332
2087
Chuck sentou o seu irmão
09:21
and begancomeçasse teachingensino him
how to runcorre from the policepolícia.
176
549419
3449
e começou a ensiná-lo a fugir da polícia.
09:24
They would sitsentar sidelado by sidelado
on theirdeles back porchvaranda
177
552868
2332
Sentavam-se lado a lado, no alpendre
09:27
looking out into the sharedcompartilhado alleywaybeco
178
555200
2064
olhando para o corredor partilhado.
09:29
and ChuckChuck would coachtreinador TimTim
how to spotlocal undercoverà paisana carscarros,
179
557264
3840
Chuck ensinava ao Tim
como identificar carros não identificados,
09:33
how to negotiatenegociar a late-nighttarde da noite policepolícia raidRAID,
how and where to hideocultar.
180
561104
4967
como negociar numa invasão
policial noturna, como e onde se esconder.
09:39
I want you to imagineImagine for a secondsegundo
181
567011
1680
Quero que imaginem, por um segundo,
09:40
what ChuckChuck and Tim'sTim. livesvidas would be like
182
568691
2369
como seriam as vidas do Chuck e do Tim
09:43
if they were livingvivo in a neighborhoodVizinhança
where kidsfilhos were going to collegeFaculdade,
183
571060
4749
se vivessem num bairro
onde as crianças iam para a faculdade
09:47
not prisonprisão.
184
575809
1429
e não para a prisão.
09:49
A neighborhoodVizinhança like the one
I got to growcrescer up in.
185
577918
3153
Um bairro como aquele
em que eu pude crescer.
09:53
Okay, you mightpoderia say.
186
581071
1465
Ok, vocês podem dizer:
09:54
But ChuckChuck and TimTim, kidsfilhos like them,
they're committingcometendo crimescrimes!
187
582536
3752
"Mas o Chuck e o Tim, e miúdos como eles,
cometem crimes!
09:58
Don't they deservemerecer to be in prisonprisão?
188
586288
2126
"Não merecem estar na prisão?
10:00
Don't they deservemerecer to be
livingvivo in fearmedo of arrestprender?
189
588414
3814
"Não merecem viver
com medo de ser presos?"
10:04
Well, my answerresponda would be no.
190
592228
3122
Bem, a minha resposta seria "não".
10:07
They don't.
191
595350
1080
Não merecem.
10:08
And certainlyCertamente not for the samemesmo things
that other youngjovem people
192
596430
3027
Certamente não pelas mesmas coisas
que outros jovens,
10:11
with more privilegeprivilégio are doing
with impunityimpunidade.
193
599457
3444
com mais privilégios, estão a fazer,
saindo impunes.
Se o Chuck tivesse andado
na minha escola secundária,
10:14
If ChuckChuck had gonefoi to my highAlto schoolescola,
194
602901
1817
10:16
that schoolyardjardim de infância fightluta
would have endedterminou there,
195
604718
2323
aquela briga de recreio teria acabado ali,
10:19
as a schoolyardjardim de infância fightluta.
196
607041
1676
como uma briga de recreio.
10:20
It never would have becometornar-se
an aggravatedagravada assaultagressão casecaso.
197
608717
3550
Nunca se teria tornado
um caso de agressão grave.
10:24
Not a singlesolteiro kidcriança that
I wentfoi to collegeFaculdade with
198
612937
2821
Nenhum miúdo que andou comigo na faculdade
10:27
has a criminalCriminoso recordregistro right now.
199
615758
1679
tem cadastro criminal neste momento.
10:29
Not a singlesolteiro one.
200
617437
1874
Nenhum.
10:31
But can you imagineImagine how manymuitos mightpoderia have
if the policepolícia had stoppedparado those kidsfilhos
201
619311
4005
Mas conseguem imaginar quantos teriam,
se a polícia os tivesse detido
10:35
and searchedprocurado theirdeles pocketsbolsos for drugsdrogas
as they walkedcaminhou to classclasse?
202
623316
3867
e revistado os seus bolsos em busca de
drogas, quando iam para as aulas?
10:39
Or had raideduma rusga theirdeles fratFrat partiesfestas
in the middlemeio of the night?
203
627183
4061
Ou se tivesse invadido as suas festas
de confraternização a meio da noite?
10:44
Okay, you mightpoderia say.
204
632384
1272
Vocês podem dizer:
10:45
But doesn't this highAlto incarcerationencarceramento ratetaxa
205
633656
1990
"Mas esta alta taxa de encarceramento
"não contribui, em parte, para a nossa
taxa de criminalidade muito baixa?
10:47
partlyparcialmente accountconta for our
really lowbaixo crimecrime ratetaxa?
206
635646
2753
10:50
CrimeCrime is down. That's a good thing.
207
638399
2424
"Não há muito crime. Isso é bom".
10:52
TotallyTotalmente, that is a good thing.
CrimeCrime is down.
208
640823
2487
Claro, isso é muito bom.
Não há muito crime.
10:55
It droppeddesistiu precipitouslyprecipitadamente in
the '90s and throughatravés the 2000s.
209
643310
3527
Desceu imenso nos anos 90
e de 2000 em diante.
10:58
But accordingde acordo com to a committeecomitê of academicsacadêmicos
210
646837
2045
Mas de acordo com
uma comissão de académicos
11:00
convenedconvocou by the NationalNacional AcademyAcademia
of SciencesCiências last yearano,
211
648882
3654
reunida pela Academia Nacional de Ciências
no ano passado,
11:04
the relationshiprelação betweenentre our
historicallyhistoricamente highAlto incarcerationencarceramento ratestaxas
212
652536
4009
a relação entre a nossa historicamente
alta taxa de encarceramento
11:08
and our lowbaixo crimecrime ratetaxa is prettybonita shakyinstável.
213
656545
3584
e a baixa taxa de criminalidade
é muito débil.
11:12
It turnsgira out that the crimecrime ratetaxa
goesvai up and down
214
660129
3440
Parece que a taxa de criminalidade
sobe e desce
11:15
irrespectiveindependentemente of how manymuitos youngjovem people
we sendenviar to prisonprisão.
215
663569
4526
independentemente de quantos jovens
enviamos para a prisão.
11:21
We tendtende to think about justicejustiça
in a prettybonita narrowlimitar way:
216
669265
3093
Tendemos a pensar na justiça
de um modo bastante limitado:
11:24
good and badmau, innocentinocente and guiltyculpado.
217
672358
3604
"Bom e mau, inocente e culpado".
11:27
InjusticeInjustiça is about beingser
wrongfullyinjustamente convictedcondenado.
218
675962
3355
"Injustiça é ser-se
condenado erradamente.
11:31
So if you're convictedcondenado
of something you did do,
219
679317
2315
"Se formos condenados
por algo que realmente fizemos,
11:33
you should be punishedpunido for it.
220
681632
1835
"devemos ser punidos por isso".
11:35
There are innocentinocente and guiltyculpado people,
221
683467
1766
"Há pessoas inocentes e culpadas,
11:37
there are victimsvítimas and
there are perpetratorsautores.
222
685233
2437
"há vítimas, e há criminosos".
11:39
Maybe we could think a little bitpouco
more broadlyem linhas gerais than that.
223
687670
4401
Talvez possamos pensar um pouco
mais abertamente do que isto.
11:44
Right now, we're askingPerguntando kidsfilhos who liveviver
in the mosta maioria disadvantagedmais desfavorecidos neighborhoodsbairros,
224
692071
4434
Agora, pedimos a miúdos que vivem
nos bairros mais desfavorecidos,
11:48
who have the leastpelo menos amountmontante
of familyfamília resourcesRecursos,
225
696505
2281
que têm menos recursos familiares,
11:50
who are attendingparticipando
the country'sdo país worstpior schoolsescolas,
226
698786
2561
que frequentam
as piores escolas do país,
11:53
who are facingvoltado para the toughestmais difícil time
in the labortrabalho marketmercado,
227
701347
2906
que enfrentam o pior momento
no mercado do trabalho,
11:56
who are livingvivo in neighborhoodsbairros
where violenceviolência is an everydaytodo dia problemproblema,
228
704253
3653
que vivem em bairros onde a violência
é um problema diário,
11:59
we're askingPerguntando these kidsfilhos to walkandar
the thinnestmais fino possiblepossível linelinha --
229
707906
4573
pedimos a estes miúdos que percorram
uma linha o mais estreita possível
12:04
to basicallybasicamente never do anything wrongerrado.
230
712479
3811
que nunca façam nada de errado.
12:08
Why are we not providingfornecendo supportApoio, suporte
to youngjovem kidsfilhos facingvoltado para these challengesdesafios?
231
716290
4501
Porque é que não damos ajuda
a jovens que enfrentam estes desafios?
Porque é que só lhes oferecemos algemas,
tempo de prisão ou uma vida de fugitivo?
12:12
Why are we offeringoferta only handcuffsalgemas,
jailcadeia time and this fugitivefugitivo existenceexistência?
232
720791
7246
12:20
Can we imagineImagine something better?
233
728037
2506
É possível imaginar algo melhor?
É possível imaginar um sistema
de justiça criminal
12:22
Can we imagineImagine a criminalCriminoso justicejustiça systemsistema
that prioritizesprioriza recoveryrecuperação de,
234
730543
4255
que dê prioridade à recuperação,
12:26
preventionprevenção, civiccívico inclusioninclusão,
235
734798
2587
à prevenção, à inclusão cívica,
12:29
ratherem vez than punishmentpunição?
236
737385
2701
em vez de castigo?
12:32
(ApplauseAplausos)
237
740086
3389
(Aplausos)
12:39
A criminalCriminoso justicejustiça systemsistema
that acknowledgesreconhece
238
747855
2275
Um sistema de justiça criminal
que reconheça
12:42
the legacylegado of exclusionexclusão that poorpobre people
of colorcor in the U.S. have facedenfrentou
239
750130
3980
o legado de exclusão que as pessoas
pobres, de cor, nos EUA têm enfrentado
12:46
and that does not promotepromover
and perpetuateperpetuar those exclusionsexclusões.
240
754110
4156
e que não promova nem perpetue
esta exclusão.
12:50
(ApplauseAplausos)
241
758266
3385
(Aplausos)
E finalmente, um sistema
de justiça criminal
12:55
And finallyfinalmente, a criminalCriminoso justicejustiça systemsistema
that believesacredita in blackPreto youngjovem people,
242
763291
4562
que acredite nos jovens negros,
12:59
ratherem vez than treatingtratando blackPreto youngjovem people
as the enemyinimigo to be roundedarredondado up.
243
767853
3864
em vez de os tratar
como o inimigo que deve ser cercado.
13:03
(ApplauseAplausos)
244
771717
3723
(Aplausos)
13:11
The good newsnotícia is that we already are.
245
779460
2827
As boas notícias são
que já conseguimos imaginar.
13:14
A fewpoucos yearsanos agoatrás, MichelleMichelle AlexanderAlexander
wroteescrevi "The NewNovo JimJim CrowCorvo,"
246
782287
4823
Há uns anos, Michelle Alexander escreveu
"The New Jim Crow",
13:19
whichqual got AmericansAmericanos to see
incarcerationencarceramento as a civilCivil rightsdireitos issuequestão
247
787110
4013
que levou os americanos
a ver o encarceramento
como uma questão de direito civil
13:23
of historichistórico proportionsproporções in a way
they had not seenvisto it before.
248
791123
4356
de proporções históricas,
de um modo nunca antes visto.
13:27
PresidentPresidente ObamaObama and AttorneyAdvogado GeneralGeral
EricEric HolderTitular da have come out very stronglyfortemente
249
795479
3759
O Presidente Obama e o Procurador Geral
Eric Holder pronunciaram-se fortemente
13:31
on sentencingsentença reformreforma,
250
799238
1717
quanto à reforma penal,
13:32
on the need to addressendereço
racialracial disparitydisparidade in incarcerationencarceramento.
251
800955
3744
quanto à necessidade de encarar
a disparidade racial no encarceramento.
13:36
We're seeingvendo statesestados throwlançar out
Stop and FriskRevistar
252
804699
2610
Começamos a ver estados
a acabar com o "Parar e Revistar",
13:39
as the civilCivil rightsdireitos violationviolação that it is.
253
807309
3036
dada a violação de direitos civis
que isso representa.
Começamos a ver cidades e estados
descriminalizar a posse de marijuana.
13:42
We're seeingvendo citiescidades and statesestados
decriminalizedescriminalizar possessionposse of marijuanamaconha.
254
810345
5055
13:47
NewNovo YorkYork, NewNovo JerseyJersey
and CaliforniaCalifórnia
255
815400
1857
Nova Iorque, Nova Jérsei
e a Califórnia
13:49
have been droppingdeixar cair theirdeles
prisonprisão populationspopulações, closingfechando prisonsprisões,
256
817257
3837
têm diminuído o número de presos,
fechado prisões,
verificando-se ao mesmo tempo
uma grande diminuição do crime.
13:53
while alsoAlém disso seeingvendo a biggrande dropsolta in crimecrime.
257
821094
2281
13:55
TexasTexas has gottenobtido into the gamejogos now,
258
823375
1693
O Texas juntou-se ao jogo,
13:57
alsoAlém disso closingfechando prisonsprisões,
investinginvestindo in educationEducação.
259
825068
3845
também fechando prisões,
investindo na educação.
14:00
This curiouscurioso coalitionaliança is buildingconstrução
from the right and the left,
260
828913
3657
Está a formar-se uma aliança curiosa,
à direita e à esquerda,
14:04
madefeito up of formerantigo prisonersprisioneiros
and fiscalfiscal conservativesconservadores,
261
832570
3448
formada por antigos prisioneiros
e conservadores ficais,
14:08
of civilCivil rightsdireitos activistsativistas
and libertarianslibertários,
262
836018
3331
por ativistas dos direitos civis
e libertários,
14:11
of youngjovem people takinglevando to the streetsruas
to protestprotesto policepolícia violenceviolência
263
839349
3980
por jovens que vão para as ruas
protestar contra a violência policial
14:15
againstcontra unarmeddesarmado blackPreto teenagersadolescentes,
264
843329
2836
para com adolescentes negros desarmados,
14:18
and olderMais velho, wealthiermais ricos people --
265
846165
2046
e por pessoas mais velhas e mais ricas
14:20
some of you are here in the audiencepúblico --
266
848211
1871
— alguns estão aqui na audiência —
14:22
pumpingbombeamento biggrande moneydinheiro into
decarcerationdecarceration initiativesiniciativas
267
850082
3935
que injetam muito dinheiro
em iniciativas de desencarceramento.
14:27
In a deeplyprofundamente divideddividido CongressCongresso,
268
855357
1750
Num Congresso profundamente dividido,
14:29
the work of reformingreforma
our criminalCriminoso justicejustiça systemsistema
269
857107
2703
o trabalho de reformar
o nosso sistema de justiça criminal
14:31
is just about the only thing
that the right and the left
270
859810
2792
é quase a única coisa
em que a direita e a esquerda
14:34
are comingchegando togetherjuntos on.
271
862602
2585
estão a trabalhar em conjunto.
14:37
I did not think I would see
this politicalpolítico momentmomento in my lifetimetempo de vida.
272
865187
3914
Não pensei que veria
este momento político na minha vida.
14:41
I think manymuitos of the people
who have been workingtrabalhando tirelesslyincansavelmente
273
869102
3608
Penso que muitas das pessoas
que têm trabalhado incansavelmente
14:44
to writeEscreva about the causescausas and consequencesconsequências
274
872710
2162
para escrever sobre as causas
e consequências
14:46
of our historicallyhistoricamente
highAlto incarcerationencarceramento ratestaxas
275
874872
2232
das nossas historicamente altas
taxas de encarceramento
14:49
did not think we would see
this momentmomento in our lifetimetempo de vida.
276
877104
3766
não pensaram que veriam
este momento na sua vida.
14:52
The questionquestão for us now is,
how much can we make of it?
277
880870
3783
A questão para nós agora é:
Quanto é que vamos conseguir disto?
14:56
How much can we changemudança?
278
884653
2965
Quanto é que conseguimos mudar?
14:59
I want to endfim with a call to youngjovem people,
279
887618
2564
Quero terminar com uma
chamada de atenção aos jovens,
15:02
the youngjovem people attendingparticipando collegeFaculdade
280
890182
1634
os jovens que frequentam
a universidade
15:03
and the youngjovem people
strugglinglutando to stayfique out of prisonprisão
281
891816
3110
e os jovens que lutam
para ficarem fora da prisão
15:06
or to make it throughatravés prisonprisão
and returnRetorna home.
282
894926
3104
ou para sobreviverem à prisão
e regressarem a casa.
15:10
It maypode seemparecem like these pathscaminhos
to adulthoodidade adulta are worldsos mundos apartseparados,
283
898030
4033
Pode parecer que estes caminhos
para a vida adulta são mundos separados,
15:14
but the youngjovem people participatingparticipando
in these two institutionsinstituições
284
902063
4442
mas os jovens que constituem
estas duas instituições
15:18
conveyingtransportando a us to adulthoodidade adulta,
285
906505
1925
que nos guiam até à vida adulta,
15:20
they have one thing in commoncomum:
286
908430
2565
têm uma coisa em comum:
15:22
BothOs dois can be leaderslíderes in the work
of reformingreforma our criminalCriminoso justicejustiça systemsistema.
287
910995
4682
Ambos podem ser líderes na reforma
do nosso sistema de justiça criminal.
15:28
YoungYoung people have always been leaderslíderes
in the fightluta for equaligual rightsdireitos,
288
916483
3332
Os jovens sempre foram líderes
na luta pela igualdade de direitos,
15:31
the fightluta for more people
to be grantedconcedido dignitydignidade
289
919815
2265
na luta para que mais pessoas
tenham garantida a sua dignidade
15:34
and a fightingcombate chancechance at freedomliberdade.
290
922080
2555
e uma possibilidade
de lutar pela liberdade.
15:36
The missionmissão for the generationgeração
of youngjovem people
291
924635
2379
A missão para a geração de jovens
15:39
comingchegando of ageera in this, a sea-changemar-mudança
momentmomento, potentiallypotencialmente,
292
927014
4980
que se tornam adultos
neste momento de mudança,
15:43
is to endfim massmassa incarcerationencarceramento and
buildconstruir a newNovo criminalCriminoso justicejustiça systemsistema,
293
931994
5264
é acabar com o encarceramento em massa e
construir um novo sistema de justiça criminal,
15:49
emphasisênfase on the wordpalavra justicejustiça.
294
937258
2927
com ênfase na palavra justiça.
15:52
ThanksObrigado.
295
940185
1404
Obrigada.
15:53
(ApplauseAplausos)
296
941589
3579
(Aplausos)
Translated by Mariana Coelho
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com