ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TED2015

Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved

Esther Perel: Repensando a infidelidade...uma palestra para quem já amou

Filmed:
14,857,688 views

A infidelidade é a derradeira traição. Mas terá mesmo que ser? A terapeuta Esther Perel, especialista em relações conjugais, examina o porquê de as pessoas traírem, e revela porque é que um caso extraconjugal é tão traumático: por ameaçar a nossa segurança emocional. Ela encontra na infidelidade algo inesperado — uma expressão de desejo e perda. Uma comunicação obrigatória para quem já traiu ou foi traído, ou para quem simplesmente quer um novo enquadramento para compreender relações.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we cheatbatota?
0
928
1421
Porque traímos?
00:16
And why do happyfeliz people cheatbatota?
1
4420
2508
E porque é que pessoas felizes traem?
00:20
And when we say "infidelityinfidelidade,"
what exactlyexatamente do we mean?
2
8641
4806
Quando dizemos "infidelidade,"
o que queremos realmente dizer?
00:26
Is it a hookupconexão, a love storyhistória,
paidpago sexsexo, a chatbate-papo roomquarto,
3
14207
6379
É uma relação sexual, uma história de amor,
sexo pago, uma conversa online,
00:32
a massagemassagem with a happyfeliz endingfinal?
4
20586
2039
uma massagem com final feliz?
00:36
Why do we think that menhomens cheatbatota
out of boredomtédio and fearmedo of intimacyintimidade,
5
24356
5138
Porque é que achamos que os homens traem
por aborrecimento e medo de intimidade,
00:41
but womenmulheres cheatbatota out of lonelinesssolidão
and hungerfome for intimacyintimidade?
6
29494
4762
mas as mulheres traem devido à solidão
e desejo de intimidade?
00:47
And is an affaircaso always
the endfim of a relationshiprelação?
7
35769
4230
Será uma traição sempre
o fim de uma relação?
00:53
For the pastpassado 10 yearsanos,
I have traveledviajei the globeglobo
8
41294
3196
Nos últimos 10 anos,
viajei pelo mundo todo,
00:56
and workedtrabalhou extensivelyextensivamente
with hundredscentenas of couplescasais
9
44490
3045
e trabalhei extensivamente
com centenas de casais
00:59
who have been shattereddespedaçada by infidelityinfidelidade.
10
47535
2187
destruídos pela infidelidade.
01:02
There is one simplesimples actAja of transgressiontransgressão
11
50999
3603
Há um simples acto de transgressão
01:06
that can robroubar a couplecasal
of theirdeles relationshiprelação,
12
54641
4349
que consegue destruir a relação,
01:11
theirdeles happinessfelicidade and theirdeles
very identityidentidade: an affaircaso.
13
59015
4230
a felicidade e a até mesmo a identidade
de um casal: um caso extraconjugal.
01:15
And yetainda, this extremelyextremamente commoncomum
actAja is so poorlymal understoodEntendido.
14
63903
5214
E no entanto, este acto tão comum
é muito mal compreendido.
01:22
So this talk is for anyonealguém
who has ever lovedAmado.
15
70593
4631
Portanto, esta palestra é para
qualquer pessoa que já tenha amado.
01:29
AdulteryAdultério has existedexistia
sinceDesde a marriagecasamento was inventedinventado,
16
77681
3844
O adultério existe desde que
o casamento foi inventado,
01:33
and so, too, the tabootabu againstcontra it.
17
81525
2545
bem como o tabu contra o mesmo.
01:37
In factfacto, infidelityinfidelidade has a tenacitytenacidade
that marriagecasamento can only envyinveja,
18
85094
5733
Aliás, a infidelidade tem uma tenacidade
que o casamento só pode invejar,
01:42
so much so, that this is
the only commandmentmandamento
19
90827
3458
a tal ponto, que é o único mandamento
01:46
that is repeatedrepetido twiceduas vezes in the BibleBíblia:
20
94289
3932
que é repetido na Bíblia duas vezes:
01:50
onceuma vez for doing it, and onceuma vez
just for thinkingpensando about it.
21
98221
4104
uma vez pelo acto, e outra
apenas por pensar nele.
01:54
(LaughterRiso)
22
102349
2246
(Risos)
01:56
So how do we reconcileconciliar
what is universallyuniversalmente forbiddenproibido,
23
104619
4303
Portanto, como é que reconciliamos
o que é universalmente proibido,
02:00
yetainda universallyuniversalmente practicedpraticada?
24
108922
2445
e, no entanto, universalmente praticado?
02:05
Now, throughoutao longo historyhistória, menhomens
practicallypraticamente had a licenselicença to cheatbatota
25
113058
4978
Ao longo da História, os homens tiveram
praticamente uma licença para trair
02:10
with little consequenceconsequência,
26
118036
2295
sem grandes consequências,
02:12
and supportedapoiado by a hosthospedeiro
of biologicalbiológico and evolutionaryevolutivo theoriesteorias
27
120331
4408
suportada por inúmeras teorias
biológicas e evolucionistas
02:16
that justifiedjustificado theirdeles need to roamroam,
28
124739
2576
que justificavam a sua necessidade
de explorar,
02:19
so the doubleDuplo standardpadrão
is as oldvelho as adulteryadultério itselfem si.
29
127315
3977
portanto, a duplicidade de critérios
é tão velha quanto o adultério em si.
02:24
But who knowssabe what's really going on
undersob the sheetsfolhas there, right?
30
132403
5313
Mas quem é que sabe o que realmente
se passa debaixo dos lençóis?
02:29
Because when it comesvem to sexsexo,
31
137920
1832
Porque é que, no que diz respeito a sexo,
02:31
the pressurepressão for menhomens
is to boastvangloriar-se and to exaggerateexagerar,
32
139776
4163
nos homens há uma pressão
para se gabarem e exagerarem,
02:35
but the pressurepressão for womenmulheres
is to hideocultar, minimizeminimizar and denynegar,
33
143939
5545
mas as mulheres são pressionadas
a esconder, minimizar e negar,
02:41
whichqual isn't surprisingsurpreendente when you considerconsiderar
that there are still ninenove countriespaíses
34
149484
4226
o que não é surpreendente,
tendo em conta que ainda há nove países
02:45
where womenmulheres can be killedmorto for strayingse afastar.
35
153710
2524
onde as mulheres
podem ser mortas por adultério.
02:49
Now, monogamymonogamia used to be
one personpessoa for life.
36
157825
4595
A monogamia costumava ser
estar com uma só pessoa toda a vida.
02:54
TodayHoje, monogamymonogamia is one personpessoa at a time.
37
162912
2603
Hoje, monogamia é estar com
uma pessoa de cada vez.
02:58
(LaughterRiso)
38
166268
1865
(Risos)
03:00
(ApplauseAplausos)
39
168158
1865
(Aplausos)
03:04
I mean, manymuitos of you probablyprovavelmente have said,
40
172364
1936
Muitos aqui já devem ter dito:
03:06
"I am monogamousmonogâmico in all my relationshipsrelacionamentos."
41
174300
2588
"Sou monógamo
em todas as minhas relações."
03:09
(LaughterRiso)
42
177460
2403
(Risos)
03:12
We used to marrycasar,
43
180617
1643
Nós costumávamos casar,
03:14
and had sexsexo for the first time.
44
182260
1909
e fazer sexo pela primeira vez.
03:16
But now we marrycasar,
45
184614
1462
Mas agora, casamo-nos
03:18
and we stop havingtendo sexsexo with othersoutras.
46
186076
1927
e deixamos de ter sexo com outras pessoas.
03:21
The factfacto is that monogamymonogamia
had nothing to do with love.
47
189455
4222
O facto é que a monogamia
não tinha nada a ver com amor.
03:26
MenHomens reliedbaseou-se on women'smulheres fidelityfidelidade
48
194332
2563
Os homens dependiam
da fidelidade das mulheres
03:28
in orderordem to know whosede quem childrencrianças these are,
49
196919
3040
para saber de quem eram os filhos,
03:31
and who getsobtém the cowsvacas when I diemorrer.
50
199959
2341
e quem herdaria as vacas,
quando morressem.
03:36
Now, everyonetodos wants to know
51
204205
2450
Agora, todos querem saber
03:38
what percentagepercentagem of people cheatbatota.
52
206655
1748
qual é a percentagem de traição.
03:40
I've been askedperguntei that questionquestão
sinceDesde a I arrivedchegou at this conferenceconferência.
53
208403
3231
Têm-me perguntado isto
desde que cheguei a esta conferência.
03:43
(LaughterRiso)
54
211658
2578
(Risos)
03:46
It appliesaplica to you.
55
214260
1380
Isto aplica-se a vocês.
03:48
But the definitiondefinição of infidelityinfidelidade
keepsmantém on expandingexpandindo:
56
216466
4493
Mas a definição de infidelidade
continua a expandir-se:
03:52
sexting"sexting", watchingassistindo pornPorn, stayingficando
secretlysecretamente activeativo on datingnamoro appsaplicativos.
57
220959
5062
sexo por SMS, ver pornografia,
ser activo em aplicações de encontros.
03:58
So because there is no
universallyuniversalmente agreed-uponacordadas definitiondefinição
58
226332
4485
Portanto, por não haver uma
definição universal consensual
04:02
of what even constitutesconstitui an infidelityinfidelidade,
59
230817
3139
do que constitui uma infidelidade,
04:05
estimatesestimativas varyvariar widelyamplamente,
from 26 percentpor cento to 75 percentpor cento.
60
233956
5630
a estimativa varia amplamente,
de 26% a 75%.
04:12
But on toptopo of it, we are
walkingcaminhando contradictionscontradições.
61
240728
3231
Mas para além disso,
somos contradições ambulantes.
04:16
So 95 percentpor cento of us will say
that it is terriblyterrivelmente wrongerrado
62
244173
3619
Por isso, 95% de nós vão dizer
que é horrível
04:19
for our partnerparceiro to liementira
about havingtendo an affaircaso,
63
247792
3177
que o nosso parceiro minta
em relação a ter um caso,
04:22
but just about the samemesmo
amountmontante of us will say
64
250969
2221
mas quase a mesma quantidade dirá
04:25
that that's exactlyexatamente what we
would do if we were havingtendo one.
65
253214
3134
que isso seria exactamente o que fariam
se tivessem um.
04:28
(LaughterRiso)
66
256372
2436
(Risos)
04:31
Now, I like this definitiondefinição
of an affaircaso --
67
259872
3705
Bem, eu gosto desta definição
de caso extraconjugal,
04:35
it bringstraz togetherjuntos the threetrês keychave elementselementos:
68
263577
3749
ela junta os três elementos-chave:
04:39
a secretivereservado relationshiprelação,
whichqual is the coretestemunho structureestrutura of an affaircaso;
69
267326
5706
uma relação secreta,
que é o núcleo estrutural de um caso;
04:45
an emotionalemocional connectionconexão
to one degreegrau or anotheroutro;
70
273032
4794
uma ligação emocional
em maior ou menor grau;
04:49
and a sexualsexual alchemyalquimia.
71
277826
1640
e uma alquimia sexual.
04:52
And alchemyalquimia is the keychave wordpalavra here,
72
280355
2982
E alquimia, aqui, é a palavra-chave,
04:55
because the eroticerótico frissonfrisson is suchtal that
the kissbeijo that you only imagineImagine givingdando,
73
283337
6928
porque o frisson erótico é tal que
o beijo que apenas imaginam dar,
05:02
can be as powerfulpoderoso and as enchantingencantadora
74
290265
3084
pode ser tão poderoso e encantador
05:05
as hourshoras of actualreal lovemakingfazer amor.
75
293349
2490
quanto horas de relações sexuais.
05:09
As MarcelMarcel ProustProust said,
76
297759
1556
Como Marcel Proust disse,
05:11
it's our imaginationimaginação that is responsibleresponsável
for love, not the other personpessoa.
77
299340
5300
é a nossa imaginação que é responsável
pelo amor, não a outra pessoa.
05:17
So it's never been easierMais fácil to cheatbatota,
78
305902
3856
Portanto, nunca foi tão fácil trair,
05:21
and it's never been more
difficultdifícil to keep a secretsegredo.
79
309762
3473
e nunca foi tão difícil
mantê-lo em segredo.
05:25
And never has infidelityinfidelidade exactedexigido
suchtal a psychologicalpsicológico tollPedágio.
80
313999
4460
Nunca a infidelidade exerceu
um efeito psicológico tão marcante.
05:31
When marriagecasamento was an economiceconômico enterpriseempresa,
81
319975
3367
Quando o casamento era
um empreendimento económico,
05:35
infidelityinfidelidade threatenedameaçou
our economiceconômico securitysegurança.
82
323342
2966
a infidelidade ameaçava
a nossa segurança económica.
05:39
But now that marriagecasamento
is a romanticromântico arrangementarranjo,
83
327083
2876
Mas agora que o casamento
é um acordo romântico,
05:41
infidelityinfidelidade threatensameaça
our emotionalemocional securitysegurança.
84
329959
3820
a infidelidade ameaça
a nossa segurança emocional.
05:45
IronicallyIronicamente, we used to turnvirar to adulteryadultério --
85
333779
4261
Ironicamente, costumávamos
virar-nos para o adultério
05:50
that was the spaceespaço where
we soughtbuscou purepuro love.
86
338040
3229
— esse era o espaço onde
procurávamos amor puro.
05:53
But now that we seekprocurar love in marriagecasamento,
87
341293
2189
Mas agora que procuramos amor
no casamento,
05:55
adulteryadultério destroysdestrói it.
88
343482
1660
o adultério destrói-o.
05:58
Now, there are threetrês waysmaneiras that I think
infidelityinfidelidade hurtsdói differentlydiferente todayhoje.
89
346943
4404
Penso que, actualmente, há três formas
pelas quais a infidelidade,
hoje, magoa de modo diferente.
06:05
We have a romanticromântico idealideal
in whichqual we turnvirar to one personpessoa
90
353800
5813
Temos um ideal romântico,
no qual contamos com uma pessoa
06:11
to fulfillPreencha an endlesssem fim listLista of needsprecisa:
91
359613
3197
para preencher uma lista infindável
de necessidades:
06:14
to be my greatestmaior loveramante, my bestmelhor friendamigos,
92
362810
3600
para ser o melhor amante,
o melhor amigo,
06:18
the bestmelhor parentpai, my trustedconfiável confidantconfidente,
93
366410
3153
o melhor pai ou mãe, o confidente fiel,
06:21
my emotionalemocional companioncompanheiro,
my intellectualintelectual equaligual.
94
369563
3094
o companheiro emocional,
o par intelectual.
06:25
And I am it: I'm chosenescolhido, I'm uniqueúnico,
95
373625
4304
E eu sou isso: sou a escolhida, sou única,
06:29
I'm indispensableindispensável, I'm irreplaceableinsubstituíveis,
96
377929
3316
sou indispensável, sou insubstituível,
06:33
I'm the one.
97
381245
1190
sou a tal.
06:35
And infidelityinfidelidade tellsconta me I'm not.
98
383356
3158
A infidelidade diz-me que não sou.
06:39
It is the ultimatefinal betrayaltraição.
99
387308
1889
É a derradeira traição.
06:41
InfidelityInfidelidade shattersse despedaça
the grandgrande ambitionambição of love.
100
389999
3126
A infidelidade quebra
a grande ambição do amor.
06:46
But if throughoutao longo historyhistória,
infidelityinfidelidade has always been painfuldoloroso,
101
394680
4881
Mas se ao longo da História,
a infidelidade sempre foi dolorosa,
06:51
todayhoje it is oftenfrequentemente traumatictraumático,
102
399561
2358
hoje é, frequentemente, traumática,
06:53
because it threatensameaça our sensesentido of selfauto.
103
401919
2801
porque ameaça a nossa própria identidade.
06:57
So my patientpaciente FernandoFernando, he's plaguedflagelado.
104
405054
2769
O meu paciente, Fernando,
vive atormentado e diz:
06:59
He goesvai on: "I thought I knewsabia my life.
105
407847
2748
"Pensava que conhecia a minha vida.
07:02
I thought I knewsabia who you were,
who we were as a couplecasal, who I was.
106
410595
4206
"Pensava que sabia quem eras,
quem nós éramos como casal, quem eu era.
07:06
Now, I questionquestão everything."
107
414801
2221
"Agora, questiono tudo."
07:09
InfidelityInfidelidade -- a violationviolação of trustConfiar em,
a crisiscrise of identityidentidade.
108
417632
5187
A infidelidade — uma quebra de confiança,
uma crise de identidade.
07:14
"Can I ever trustConfiar em you again?" he askspergunta.
109
422819
2305
"Será que consigo voltar a confiar em ti?"
07:17
"Can I ever trustConfiar em anyonealguém again?"
110
425148
2302
"Será que voltarei a confiar em alguém?"
07:20
And this is alsoAlém disso what my patientpaciente
HeatherHeather is tellingdizendo me,
111
428824
3081
Isto é o mesmo que me diz
a minha paciente Heather,
07:23
when she's talkingfalando to me
about her storyhistória with NickNick.
112
431905
2627
quando me fala da sua história com o Nick.
07:26
MarriedCasou-se com, two kidsfilhos.
113
434532
1450
Casados, dois filhos.
07:27
NickNick just left on a businesso negócio tripviagem,
114
435982
2677
O Nick acaba de partir
numa viagem de negócios,
07:30
and HeatherHeather is playingjogando
on his iPadiPad with the boysRapazes,
115
438659
3531
e a Heather está a jogar no iPad dele,
com os filhos,
07:34
when she sees a messagemensagem
appearaparecer on the screentela:
116
442190
2937
quando vê uma mensagem aparecer no ecrã:
07:37
"Can't wait to see you."
117
445127
1538
"Sinto imenso a tua falta."
07:39
StrangeEstranho, she thinksacha,
we just saw eachcada other.
118
447625
2429
"Estranho", pensa ela,
"acabámos de nos ver".
07:42
And then anotheroutro messagemensagem:
119
450863
1516
Depois outra mensagem:
07:44
"Can't wait to holdaguarde you in my armsbraços."
120
452903
2237
"Mal posso esperar
para te ter nos meus braços."
07:47
And HeatherHeather realizespercebe
121
455999
2244
A Heather apercebe-se
07:50
these are not for her.
122
458243
1368
que não são para ela.
07:52
She alsoAlém disso tellsconta me
that her fatherpai had affairsromances,
123
460435
3373
Ela também me conta que
o seu pai teve casos extraconjugais,
07:55
but her mothermãe, she foundencontrado
one little receiptrecibo in the pocketbolso,
124
463812
3941
mas a mãe dela encontrou
um pequeno recibo no bolso,
07:59
and a little bitpouco of lipstickbatom
on the collarcolar.
125
467777
2158
e uma mancha de batom
no colarinho.
08:03
HeatherHeather, she goesvai diggingescavação,
126
471221
3389
A Heather começa a procurar
08:06
and she findsencontra hundredscentenas of messagesmensagens,
127
474610
3063
e encontra centenas de mensagens,
08:09
and photosfotos exchangedtrocados
and desiresdesejos expressedexpresso.
128
477673
3413
e fotos que foram trocadas,
e desejos que foram expressos.
Detalhes vívidos do caso
que o Nick mantinha há dois anos
08:13
The vividvívido detailsdetalhes
of Nick'sDe Nick two-yeardois anos affaircaso
129
481420
2698
08:16
unfoldse desdobrar in frontfrente of her in realreal time,
130
484118
3182
revelados à sua frente, em tempo real.
08:19
And it madefeito me think:
131
487999
1273
Isso fez-me pensar:
08:21
AffairsDos Assuntos in the digitaldigital ageera
are deathmorte by a thousandmil cutscortes.
132
489272
5046
Casos extraconjugais na era digital
são como uma morte por mil golpes.
08:27
But then we have anotheroutro paradoxparadoxo
that we're dealinglidando with these daysdias.
133
495854
3259
Mas depois temos outro paradoxo
com o qual lidamos nos dias de hoje.
08:31
Because of this romanticromântico idealideal,
134
499113
2304
Devido a este ideal romântico,
08:33
we are relyingbaseando-se on our partner'sdo parceiro
fidelityfidelidade with a uniqueúnico fervorfervor.
135
501417
5058
confiamos na fidelidade
do nosso companheiro com um fervor único.
08:38
But we alsoAlém disso have never
been more inclinedinclinado to strayvira-lata,
136
506999
3545
No entanto, nunca estivemos
mais inclinados para trair,
08:42
and not because we have newNovo desiresdesejos todayhoje,
137
510544
2711
não por termos, agora, desejos novos,
08:45
but because we liveviver in an eraera
138
513255
1746
mas por vivermos numa época
08:47
where we feel that we are
entitledintitulado to pursueperseguir our desiresdesejos,
139
515001
3681
em que nos sentimos no direito
de ir em busca dos nossos desejos,
08:50
because this is the culturecultura
where I deservemerecer to be happyfeliz.
140
518682
3456
porque esta é a cultura
em que eu mereço ser feliz.
08:55
And if we used to divorcedivórcio
because we were unhappyinfeliz,
141
523268
3763
E se nos costumávamos divorciar
porque éramos infelizes,
08:59
todayhoje we divorcedivórcio
because we could be happiermais feliz.
142
527035
2829
hoje divorciamo-nos porque
podíamos ser mais felizes.
09:03
And if divorcedivórcio carriedtransportado all the shamevergonha,
143
531562
3285
E se o divórcio estava
embrenhado de vergonha,
09:06
todayhoje, choosingescolhendo to stayfique when you can leavesair
144
534847
3891
hoje, a nova vergonha é
escolher ficar quando podemos sair.
09:10
is the newNovo shamevergonha.
145
538738
1364
09:12
So HeatherHeather, she can't talk to her friendsamigos
146
540657
2511
A Heather não pode falar com os amigos
09:15
because she's afraidreceoso that they
will judgejuiz her for still lovingamoroso NickNick,
147
543168
3261
porque tem medo que eles a critiquem
por ela ainda amar o Nick,
09:18
and everywhereem toda parte she turnsgira,
she getsobtém the samemesmo adviceconselho:
148
546429
3548
e para onde quer que se vire,
ela ouve o mesmo conselho:
09:21
LeaveDeixar him. ThrowJogue the dogcachorro on the curbmeio-fio.
149
549977
2625
"Deixa-o. Larga-o de uma vez por todas".
09:25
And if the situationsituação were reversedinvertida,
NickNick would be in the samemesmo situationsituação.
150
553744
4993
Se a situação fosse inversa,
o Nick estaria na mesma posição.
09:31
StayingFicar is the newNovo shamevergonha.
151
559070
2294
Ficar é a nova vergonha.
09:35
So if we can divorcedivórcio,
152
563395
2964
Portanto, se nos podemos divorciar,
09:38
why do we still have affairsromances?
153
566359
2096
porque é que continuamos a trair?
09:41
Now, the typicaltípica assumptionsuposição
is that if someonealguém cheatsfraudes,
154
569999
4564
Bem, a suposição comum
é que, se alguém trai,
09:46
eitherou there's something wrongerrado
in your relationshiprelação or wrongerrado with you.
155
574563
3845
ou há algo de errado com a relação,
ou há algo de errado contigo.
09:51
But millionsmilhões of people
can't all be pathologicalpatológico.
156
579440
3246
Mas milhões de pessoas não podem
ser todas elas casos patológicos.
09:56
The logiclógica goesvai like this: If you
have everything you need at home,
157
584383
3908
A lógica é a seguinte: Se tens
tudo o que precisas em casa,
10:00
then there is no need
to go looking elsewhereem outro lugar,
158
588291
3424
então não há necessidade
de procurar noutro sítio,
10:03
assumingassumindo that there is suchtal
a thing as a perfectperfeito marriagecasamento
159
591715
3467
assumindo que existe algo
como um casamento perfeito
10:07
that will inoculateInocular us againstcontra wanderlustWanderlust.
160
595187
2851
para nos inocular contra estas aventuras.
10:11
But what if passionpaixão
has a finitefinito shelfprateleira life?
161
599165
3334
Mas e se a paixão tiver
um prazo de validade?
10:15
What if there are things
that even a good relationshiprelação
162
603624
3714
E se houver coisas que
até uma boa relação
10:19
can never provideprovidenciar?
163
607338
1405
não consegue proporcionar?
10:22
If even happyfeliz people cheatbatota,
164
610187
3015
Se até as pessoas felizes traem,
10:25
what is it about?
165
613202
1596
de que é que se trata?
10:28
The vastgrande majoritymaioria of people
that I actuallyna realidade work with
166
616765
2876
A maioria das pessoas com quem trabalho
10:31
are not at all chroniccrônica philanderersphilanderers.
167
619641
2784
não são, de todo, alcovistas crónicos.
10:34
They are oftenfrequentemente people who are
deeplyprofundamente monogamousmonogâmico in theirdeles beliefscrenças,
168
622429
4046
São pessoas que são, normalmente,
profundamente monógamas nas suas crenças,
10:38
and at leastpelo menos for theirdeles partnerparceiro.
169
626475
1573
pelo menos para o seu parceiro.
10:40
But they find themselvessi mesmos in a conflictconflito
170
628865
2636
Mas encontram-se num conflito
10:43
betweenentre theirdeles valuesvalores and theirdeles behaviorcomportamento.
171
631501
3039
entre os seus valores e
o seu comportamento.
10:47
They oftenfrequentemente are people who have
actuallyna realidade been faithfulfiel for decadesdécadas,
172
635572
4363
São, normalmente, pessoas
que até foram fiéis durante décadas,
10:51
but one day they crossCruz a linelinha
173
639935
2639
mas um dia, pisam o risco
10:54
that they never thought they would crossCruz,
174
642574
2473
que pensavam nunca vir a pisar,
10:57
and at the riskrisco of losingperdendo everything.
175
645047
2747
correndo o risco de perder tudo.
11:00
But for a glimmervislumbre of what?
176
648730
1905
Mas para vislumbrar o quê?
11:03
AffairsDos Assuntos are an actAja of betrayaltraição,
177
651969
2640
Casos extraconjugais
são um acto de traição,
11:06
and they are alsoAlém disso an expressionexpressão
of longingsaudade and lossperda.
178
654609
3096
e uma expressão de desejo e perda.
11:10
At the heartcoração of an affaircaso,
you will oftenfrequentemente find
179
658610
3918
No centro de um caso extraconjugal,
costumamos encontrar
11:14
a longingsaudade and a yearningsaudade
for an emotionalemocional connectionconexão,
180
662528
4261
um desejo e anseio
por uma ligação emocional,
11:18
for noveltynovidade, for freedomliberdade,
for autonomyautonomia, for sexualsexual intensityintensidade,
181
666789
5770
por algo novo, liberdade,
autonomia, intensidade sexual,
11:24
a wishdesejo to recapturerecaptura
lostperdido partspartes of ourselvesnós mesmos
182
672559
3667
um desejo de recapturar
partes perdidas de nós próprios
11:28
or an attempttentativa to bringtrazer back
vitalityvitalidade in the facecara of lossperda and tragedytragédia.
183
676226
5314
ou uma tentativa de restabelecer
a vitalidade face à perda e tragédia.
11:34
I'm thinkingpensando about
anotheroutro patientpaciente of minemeu, PriyaPriya,
184
682849
2917
Estou a pensar noutra
das minhas pacientes, a Priya,
11:37
who is blissfullyalegremente marriedcasado,
185
685766
2616
que está num casamento feliz,
11:40
lovesO amor é her husbandmarido,
186
688382
1465
ama o marido,
11:41
and would never want to hurtferido the man.
187
689847
2383
e nunca quereria magoá-lo.
11:44
But she alsoAlém disso tellsconta me
188
692713
2118
Mas ela também me diz
11:46
that she's always donefeito
what was expectedesperado of her:
189
694831
3174
que sempre fez o que era esperado dela;
11:50
good girlmenina, good wifeesposa, good mothermãe,
190
698005
3680
boa rapariga, boa mulher, boa mãe,
11:53
takinglevando careCuidado of her immigrantimigrante parentsparentes.
191
701685
2992
cuida dos pais, que são imigrantes.
11:56
PriyaPriya, she fellcaiu for the arboristarborist
who removedremovido the treeárvore from her yardjardim
192
704677
4512
A Priya apaixonou-se pelo jardineiro
que removeu a árvore do seu jardim
12:01
after HurricaneFuracão SandySandy.
193
709214
1461
depois do furacão Sandy.
12:03
And with his truckcaminhão and his tattoostatuagens,
he's quitebastante the oppositeoposto of her.
194
711524
4563
Com o seu camião e as suas tatuagens,
ele é o oposto dela.
12:09
But at 47, Priya'sA Priya affaircaso is about
the adolescenceadolescência that she never had.
195
717547
5222
Mas aos 47 anos, este caso tem a ver
com a adolescência que a Priya nunca teve.
12:15
And her storyhistória highlightsDestaques for me
that when we seekprocurar the gazeolhar of anotheroutro,
196
723753
5277
A história dela, para mim, realça que
quando procuramos o olhar de outro,
12:21
it isn't always our partnerparceiro
that we are turninggiro away from,
197
729030
4718
não é necessariamente do nosso parceiro
que nos estamos a afastar,
12:25
but the personpessoa that
we have ourselvesnós mesmos becometornar-se.
198
733748
2837
mas da pessoa na qual nos tornámos.
12:29
And it isn't so much that we're
looking for anotheroutro personpessoa,
199
737728
3546
E não é tanto estarmos à procura
de outra pessoa,
12:33
as much as we are
looking for anotheroutro selfauto.
200
741274
3542
mas sim estarmos à procura
de outra versão de nós próprios.
12:39
Now, all over the worldmundo,
201
747045
1557
No mundo inteiro,
12:40
there is one wordpalavra that people
who have affairsromances always tell me.
202
748602
3856
há uma palavra que ouço sempre
de quem tem casos extraconjugais.
12:45
They feel alivevivo.
203
753030
1881
Elas sentem-se vivas.
12:48
And they oftenfrequentemente will tell me
storieshistórias of recentrecente lossesperdas --
204
756046
4240
E elas contam-me, frequentemente,
histórias de perdas recentes
12:52
of a parentpai who diedmorreu,
205
760286
1855
— a morte de um dos pais,
12:54
and a friendamigos that wentfoi too soonem breve,
206
762141
2200
um amigo que morreu demasiado cedo,
12:56
and badmau newsnotícia at the doctormédico.
207
764341
1800
e más notícias do médico.
12:59
DeathMorte and mortalitymortalidade oftenfrequentemente liveviver
in the shadowsombra of an affaircaso,
208
767482
4656
A morte e a mortalidade vivem, normalmente,
na sombra do caso extraconjugal,
13:04
because they raiselevantar these questionsquestões.
209
772138
2470
porque levantam questões.
13:06
Is this it? Is there more?
210
774632
2904
É só isto? Haverá mais para além disto?
13:09
Am I going on for anotheroutro
25 yearsanos like this?
211
777901
3056
Vou passar os próximos 25 anos assim?
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
781870
2492
Será que vou sentir aquilo outra vez?
13:18
And it has led me to think
that perhapspossivelmente these questionsquestões
213
786377
4411
E leva-me a pensar que, se calhar,
são estas questões o que levam
as pessoas a passar o risco,
13:22
are the onesuns that propelPropel
people to crossCruz the linelinha,
214
790788
3159
13:25
and that some affairsromances are
an attempttentativa to beatbatida back deadnessamortecimento,
215
793947
3992
e que alguns casos são uma tentativa
de passar a perna à mortalidade,
13:29
in an antidoteantídoto to deathmorte.
216
797939
1796
como que um antídoto para a morte.
13:33
And contrarycontrário to what you maypode think,
217
801999
2868
Contrariamente ao que possam pensar,
13:36
affairsromances are way lessMenos about sexsexo,
and a lot more about desiredesejo:
218
804867
5036
ter um caso tem menos a ver
com sexo do que com desejo:
13:41
desiredesejo for attentionatenção,
desiredesejo to feel specialespecial,
219
809903
3489
desejo de atenção,
desejo de nos sentirmos especiais,
13:45
desiredesejo to feel importantimportante.
220
813392
1916
desejo de nos sentirmos importantes.
13:48
And the very structureestrutura of an affaircaso,
221
816237
3010
A própria estrutura de um caso,
13:51
the factfacto that you can
never have your loveramante,
222
819247
2252
o facto de nunca se poder ter o amante,
13:53
keepsmantém you wantingquerendo.
223
821503
1435
mantém essa necessidade.
13:54
That in itselfem si is a desiredesejo machinemáquina,
224
822938
3021
Acaba por ser uma máquina de desejo,
13:57
because the incompletenessincompletude, the ambiguityambiguidade,
225
825959
2788
porque a incompletude, a ambiguidade,
14:00
keepsmantém you wantingquerendo
that whichqual you can't have.
226
828747
2775
faz-nos querer o que não podemos ter.
14:05
Now some of you probablyprovavelmente think
227
833641
1536
Alguns de vocês devem pensar
14:07
that affairsromances don't happenacontecer
in openaberto relationshipsrelacionamentos,
228
835177
3630
que casos extraconjugais
não acontecem em relações abertas,
14:10
but they do.
229
838807
1191
mas acontecem.
14:12
First of all, the conversationconversação
about monogamymonogamia is not the samemesmo
230
840432
3130
Primeiro que tudo, a conversa
sobre monogamia não é a mesma
14:15
as the conversationconversação about infidelityinfidelidade.
231
843562
2181
que a conversa sobre infidelidade.
14:18
But the factfacto is that it seemsparece
that even when we have
232
846468
3491
Mas a verdade é que,
mesmo quando temos
14:21
the freedomliberdade to have other sexualsexual partnersparceiros,
233
849959
2673
liberdade para ter outro parceiro sexual,
14:24
we still seemparecem to be luredatraiu
by the powerpoder of the forbiddenproibido,
234
852632
4088
parece que continuamos a ser atraídos
pelo poder do que é proibido,
14:28
that if we do that whichqual
we are not supposedsuposto to do,
235
856720
3487
que se fizermos o que não devíamos,
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
860207
2799
acabamos por sentir que
estamos a fazer o que queremos.
14:37
And I've alsoAlém disso told
quitebastante a fewpoucos of my patientspacientes
237
865331
3604
Eu também já disse a muitos
dos meus pacientes
14:40
that if they could bringtrazer
into theirdeles relationshipsrelacionamentos
238
868935
4601
que, se pudessem trazer
para as suas relações
14:45
one tenthdécimo of the boldnessousadia,
the imaginationimaginação and the verveVerve
239
873536
3631
um décimo da ousadia,
imaginação e entusiasmo
14:49
that they put into theirdeles affairsromances,
240
877167
1712
que colocam nas suas aventuras,
14:50
they probablyprovavelmente would never need to see me.
241
878879
2245
provavelmente não precisavam
da minha ajuda.
14:53
(LaughterRiso)
242
881148
2000
(Risos)
14:56
So how do we healcurar from an affaircaso?
243
884362
2285
Então como é que nos curamos
de uma traição?
15:00
DesireDesejo runscorre deepprofundo.
244
888428
1919
O desejo é profundo.
15:02
BetrayalTraição runscorre deepprofundo.
245
890371
1871
A traição é profunda.
15:05
But it can be healedcurado.
246
893266
1555
Mas pode ser curada.
15:07
And some affairsromances are deathmorte knellsknells
247
895999
2921
Alguns casos extraconjugais
são uma sentença de morte
15:10
for relationshipsrelacionamentos that were
already dyingmorrendo on the vinevideira.
248
898944
2738
para relações que já estavam a morrer.
15:14
But othersoutras will joltsacudida us
into newNovo possibilitiespossibilidades.
249
902753
3016
Mas outros despertam novas possibilidades.
15:17
The factfacto is, the majoritymaioria of couplescasais
250
905953
1983
A verdade é que a maioria dos casais
15:19
who have experiencedcom experiência
affairsromances stayfique togetherjuntos.
251
907936
2214
que vivenciaram traições continuam juntos.
15:22
But some of them will merelyapenas survivesobreviver,
252
910766
2633
Mas alguns irão apenas sobreviver,
15:25
and othersoutras will actuallyna realidade be ablecapaz
to turnvirar a crisiscrise into an opportunityoportunidade.
253
913399
4704
e outros conseguirão transformar
essa crise numa oportunidade.
15:30
They'llEles pensarão be ablecapaz to turnvirar this
into a generativegenerativo experienceexperiência.
254
918817
3643
Conseguirão transformá-la
numa experiência geradora.
15:34
And I'm actuallyna realidade thinkingpensando even
more so for the deceivedenganou partnerparceiro,
255
922484
3714
Penso que, principalmente
para o parceiro traído,
15:38
who will oftenfrequentemente say,
256
926222
1336
que normalmente dirá:
15:39
"You think I didn't want more?
257
927558
1807
"Achas que eu não queria mais?
15:41
But I'm not the one who did it."
258
929365
1842
"No entanto, não fui eu quem o fez."
15:43
But now that the affaircaso is exposedexposto,
259
931968
2142
Mas agora que a traição está exposta,
15:46
they, too, get to claimafirmação more,
260
934110
2134
eles também podem exigir mais,
15:48
and they no longermais longo have
to upholddefender the statusstatus quoquo
261
936244
2642
e já não têm de manter o status quo
15:50
that maypode not have been workingtrabalhando
for them that well, eitherou.
262
938886
2914
que podia nem estar a funcionar
assim tão bem para eles.
15:56
I've noticednotado that a lot of couplescasais,
263
944221
2889
Reparei que muitos casais,
15:59
in the immediateimediato aftermathrescaldo of an affaircaso,
264
947110
2141
no rescaldo de um caso extraconjugal,
16:01
because of this newNovo disorderdesordem
that maypode actuallyna realidade leadconduzir to a newNovo orderordem,
265
949251
4336
devido à nova desordem que
pode levar a uma nova ordem,
16:05
will have depthsprofundidades of conversationsconversas
with honestyhonestidade and opennessabertura
266
953587
3582
vão conseguir conversar
de forma honesta e aberta
16:09
that they haven'tnão tem had in decadesdécadas.
267
957169
1655
como não faziam há décadas.
16:11
And, partnersparceiros who were
sexuallysexualmente indifferentindiferente
268
959743
2937
E parceiros que estavam
sexualmente indiferentes
16:14
find themselvessi mesmos suddenlyDe repente
so lustfullylustfully voraciousvoraz,
269
962680
2599
de repente sentem-se
tão vorazes de luxúria,
16:17
they don't know where it's comingchegando from.
270
965279
2535
mas não sabem de onde isso vem.
16:20
Something about the fearmedo
of lossperda will rekindlereacender desiredesejo,
271
968568
3953
Algo sobre o medo da perda
reacende o desejo,
16:24
and make way for an entirelyinteiramente
newNovo kindtipo of truthverdade.
272
972521
3319
e abre caminho para
todo um novo tipo de verdade.
16:30
So when an affaircaso is exposedexposto,
273
978133
2871
Portanto, quando uma traição é exposta,
16:33
what are some of the specificespecífico things
that couplescasais can do?
274
981004
3161
quais são algumas das coisas que
os casais podem fazer?
16:38
We know from traumatrauma that healingcura beginscomeça
275
986133
4071
Sabemos que a cura começa,
depois do trauma,
16:42
when the perpetratorautor
acknowledgesreconhece theirdeles wrongdoinginfração.
276
990204
3992
quando o infrator reconhece os seus erros.
16:47
So for the partnerparceiro who had the affaircaso,
277
995339
3711
Então, para o parceiro que teve o caso,
16:51
for NickNick,
278
999050
1532
para o Nick,
16:52
one thing is to endfim the affaircaso,
279
1000582
1805
uma coisa é acabar com o caso,
16:54
but the other is the essentialessencial,
importantimportante actAja of expressingexpressando
280
1002387
4722
mas outra é o ato essencial
de expressar culpa e remorsos
16:59
guiltculpa and remorseremorso for hurtingmachucando his wifeesposa.
281
1007109
3206
por magoar a sua mulher.
17:02
But the truthverdade is
282
1010889
1375
Mas a verdade é que reparei
17:04
that I have noticednotado that quitebastante a lot
of people who have affairsromances
283
1012264
3101
que muitas das pessoas que traem
17:07
maypode feel terriblyterrivelmente guiltyculpado
for hurtingmachucando theirdeles partnerparceiro,
284
1015365
3098
podem até sentir-se muito culpadas
por magoarem os seus parceiros,
17:10
but they don't feel guiltyculpado
for the experienceexperiência of the affaircaso itselfem si.
285
1018463
3213
no entanto, não se sentem culpadas
pelo caso extraconjugal em si.
17:14
And that distinctiondistinção is importantimportante.
286
1022135
1841
Essa distinção é importante.
17:17
And NickNick, he needsprecisa to holdaguarde
vigilvigília for the relationshiprelação.
287
1025230
3626
O Nick, precisa de ser
o vigilante da relação.
17:21
He needsprecisa to becometornar-se, for a while,
the protectorprotetor of the boundariesfronteiras.
288
1029253
3073
Precisa de ser, durante uns tempos,
o protector dos limites.
17:24
It's his responsibilityresponsabilidade to bringtrazer it up,
289
1032326
2623
É da sua responsabilidade falar,
17:26
because if he thinksacha about it,
290
1034949
1980
porque, se ele pensar no assunto,
17:28
he can relievealiviar a HeatherHeather from the obsessionobsessão,
291
1036929
3010
pode aliviar a Heather dessa obsessão,
17:31
and from havingtendo to make sure
that the affaircaso isn't forgottenesquecido,
292
1039939
3210
e assegurar que o caso não foi esquecido.
17:35
and that in itselfem si
beginscomeça to restorerestaurar trustConfiar em.
293
1043149
3183
Isso por si só
começa a restaurar a confiança.
17:39
But for HeatherHeather,
294
1047570
1859
Mas para a Heather,
17:41
or deceivedenganou partnersparceiros,
295
1049429
1745
ou para o parceiro traído,
17:43
it is essentialessencial to do things
that bringtrazer back a sensesentido of self-worthauto-estima,
296
1051174
5338
é essencial fazer coisas
que restituam a sua autoestima,
17:48
to surroundsurround oneselfa si mesmo with love
and with friendsamigos and activitiesactividades
297
1056512
3733
rodear-se de amor, amigos e actividades
17:52
that give back joyalegria
and meaningsignificado and identityidentidade.
298
1060249
3403
que lhe devolvam a alegria,
o sentido e a identidade.
17:55
But even more importantimportante,
299
1063936
1933
Mas ainda mais importante,
17:57
is to curbmeio-fio the curiositycuriosidade
to minemeu for the sordidsórdido detailsdetalhes --
300
1065869
4903
é controlar a curiosidade
de procurar detalhes sórdidos.
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1070772
2197
"Onde estiveste? Onde é que o fizeste?
18:04
How oftenfrequentemente? Is she better
than me in bedcama? --
302
1072969
3022
"Com que frequência?
Ela é melhor que eu na cama?"
18:07
questionsquestões that only inflictinfligir more paindor,
303
1075991
2484
São perguntas que apenas causam mais dor,
18:10
and keep you awakeacordado at night.
304
1078475
1484
e nos mantêm acordados à noite.
18:12
And insteadem vez de, switchinterruptor to what I call
the investigativeinvestigação questionsquestões,
305
1080674
4676
Em vez disso, mudem para o que chamo
"perguntas de investigação",
18:17
the onesuns that minemeu
the meaningsignificado and the motivesmotivos --
306
1085350
3300
as que exploram o significado e motivos
18:20
What did this affaircaso mean for you?
307
1088654
2473
"O que é que este caso significou para ti?"
18:23
What were you ablecapaz to expressexpressar
or experienceexperiência there
308
1091127
2772
"Foste capaz de expressar
ou de experienciar nele
18:25
that you could no longermais longo do with me?
309
1093899
2255
"o que já não conseguias comigo?"
18:28
What was it like for you
when you cameveio home?
310
1096154
3032
"O que sentias quando chegavas a casa?"
18:31
What is it about us that you valuevalor?
311
1099186
3399
"O que é que valorizas na nossa relação?"
18:34
Are you pleasedsatisfeito this is over?
312
1102585
2152
"Agrada-te que isto tenha acabado?"
18:38
EveryCada affaircaso will redefineredefinir a relationshiprelação,
313
1106404
4321
Qualquer traição vai redefinir a relação,
18:42
and everycada couplecasal will determinedeterminar
314
1110725
2882
e cada casal vai determinar
18:45
what the legacylegado of the affaircaso will be.
315
1113607
2535
qual vai ser o legado dessa traição.
18:49
But affairsromances are here to stayfique,
and they're not going away.
316
1117649
3762
Mas as traições chegaram para ficar,
e não vão desaparecer.
18:54
And the dilemmasdilemas of love and desiredesejo,
317
1122316
2643
Os dilemas do amor e desejo,
18:56
they don't yieldprodução just simplesimples answersresponde
of blackPreto and whitebranco and good and badmau,
318
1124959
5970
não produzem respostas simples
de preto e branco, de bom e mau,
19:02
and victimvítima and perpetratorautor.
319
1130929
1974
de vítima e infractor.
19:06
BetrayalTraição in a relationshiprelação
comesvem in manymuitos formsformas.
320
1134221
4075
A traição numa relação
aparece de muitas formas.
19:10
There are manymuitos waysmaneiras
that we betraytrair our partnerparceiro:
321
1138296
2354
Há muitas maneiras de trair um parceiro:
19:12
with contemptdesprezo, with neglectnegligência,
322
1140650
2169
com desprezo, negligência,
19:14
with indifferenceindiferença, with violenceviolência.
323
1142819
2473
indiferença, violência.
19:17
SexualSexual betrayaltraição is only
one way to hurtferido a partnerparceiro.
324
1145999
3438
Traição sexual é apenas uma das maneiras
de magoar um parceiro.
19:21
In other wordspalavras, the victimvítima of an affaircaso
325
1149437
2604
Por outras palavras, a vítima de um caso
19:24
is not always the victimvítima of the marriagecasamento.
326
1152041
2942
nem sempre é a vítima do casamento.
19:29
Now, you've listenedOuvido to me,
327
1157840
2208
Agora, vocês já me ouviram,
19:32
and I know what you're thinkingpensando:
328
1160048
2375
e sei o que devem estar a pensar:
19:34
She has a FrenchFrancês accentsotaque,
she mustdevo be pro-affairpro-caso de.
329
1162423
3774
Ela tem um sotaque francês,
deve ser a favor de se ter um caso.
19:38
(LaughterRiso)
330
1166697
3302
(Risos)
19:43
So, you're wrongerrado.
331
1171761
1504
Bem, estão errados.
19:45
I am not FrenchFrancês.
332
1173619
1555
Não sou francesa.
19:47
(LaughterRiso)
333
1175666
2453
(Risos)
19:50
(ApplauseAplausos)
334
1178143
2880
(Aplausos)
19:53
And I'm not pro-affairpro-caso de.
335
1181602
1667
Nem sou a favor de se ter um caso.
19:56
But because I think that good
can come out of an affaircaso,
336
1184674
4384
Mas, como acho que algo bom
pode surgir de um caso extraconjugal,
20:01
I have oftenfrequentemente been askedperguntei
this very strangeestranho questionquestão:
337
1189058
3331
fazem-me, muitas vezes,
esta pergunta estranha:
20:04
Would I ever recommendrecomendo it?
338
1192413
1737
Eu recomendá-lo-ia?
20:07
Now, I would no more
recommendrecomendo you have an affaircaso
339
1195514
2991
Bem, eu não recomendaria
ter um caso extraconjugal
20:10
than I would recommendrecomendo you have cancerCâncer,
340
1198505
2544
tal como não recomendaria ter cancro.
20:13
and yetainda we know that people
who have been illeu vou
341
1201049
2703
No entanto, sabemos que pessoas
que estiveram doentes
20:15
oftenfrequentemente talk about how theirdeles illnessdoença
has yieldedrendeu them a newNovo perspectiveperspectiva.
342
1203752
4198
muitas vezes contam como a sua doença
lhes deu uma nova perspectiva.
20:20
The maina Principal questionquestão that I've been askedperguntei
sinceDesde a I arrivedchegou at this conferenceconferência
343
1208569
3337
A principal pergunta que me têm feito
desde que cheguei a esta conferência
20:23
when I said I would talk
about infidelityinfidelidade is, for or againstcontra?
344
1211906
3511
e disse que ia falar de infidelidade é:
a favor ou contra?
20:28
I said, "Yes."
345
1216488
1261
Eu digo: "Sim."
20:30
(LaughterRiso)
346
1218162
2421
(Risos)
20:33
I look at affairsromances from a dualdual perspectiveperspectiva:
347
1221868
3637
Eu vejo casos extraconjugais
de uma perspectiva dupla:
20:37
hurtferido and betrayaltraição on one sidelado,
348
1225505
3648
por um lado, mágoa e traição,
20:41
growthcrescimento and self-discoveryauto descoberta on the other --
349
1229153
3356
por outro, crescimento e autodescoberta
— o que te fez a ti,
e o que significou para mim.
20:44
what it did to you,
and what it meantsignificava for me.
350
1232509
3096
20:48
And so when a couplecasal comesvem to me
in the aftermathrescaldo of an affaircaso
351
1236621
4668
Então, quando um casal vem tem comigo
no rescaldo de um caso extraconjugal
20:53
that has been revealedrevelado,
352
1241289
1803
que foi revelado,
20:55
I will oftenfrequentemente tell them this:
353
1243092
2328
costumo dizer-lhes:
20:57
TodayHoje in the WestOeste,
354
1245420
2405
Nos tempos que correm, no Ocidente,
20:59
mosta maioria of us are going to have
two or threetrês relationshipsrelacionamentos
355
1247825
4879
a maioria de nós vai ter
duas ou três relações
21:04
or marriagescasamentos,
356
1252704
1699
ou casamentos,
21:06
and some of us are going
to do it with the samemesmo personpessoa.
357
1254403
3135
e, para alguns, serão com a mesma pessoa.
21:10
Your first marriagecasamento is over.
358
1258666
2245
O vosso primeiro casamento acabou.
21:13
Would you like to createcrio
a secondsegundo one togetherjuntos?
359
1261633
2841
Gostariam de criar um segundo, juntos?
21:17
Thank you.
360
1265164
1431
Obrigada.
21:18
(ApplauseAplausos)
361
1266619
6634
(Aplausos)
Translated by Ana Antunes Simão
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com