ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

Martine Rothblatt: A minha filha, a minha mulher, o nosso robô e a questão da imortalidade.

Filmed:
1,489,265 views

A fundadora da Sirius XM rádio satélite, Martine Rothblatt, é atual administradora duma companhia farmacêutica que produz remédios que tratam doenças raras (incluindo um remédio que salvou a vida da sua filha). Entretanto, trabalha para preservar a consciência da mulher que ama num arquivo digital... e numa companheira robô. Numa conversa no palco com Chris Anderson, da TED Talks, Rothblatt partilha a sua poderosa história de amor, identidade, criatividade e possibilidade ilimitadas.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisChris AndersonAnderson: So I guessacho
what we're going to do is
0
286
2521
Chris Anderson:
Acho que vamos falar sobre a sua vida
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
00:17
and usingusando some picturesAs fotos
that you sharedcompartilhado with me.
2
5268
3158
e usar algumas imagens
que você partilhou comigo.
00:20
And I think we should startcomeçar
right here with this one.
3
8426
2949
Acho que devemos começar aqui, com esta.
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
Ok, quem é este?
00:26
MartineMartine RothblattRothblatt: This is me
with our oldestmais antigo sonfilho EliEli.
5
14423
5069
Martine Rothblatt:
Sou eu com o meu filho mais velho, Eli.
00:31
He was about ageera fivecinco.
6
19492
1890
Ele estava com cinco anos.
00:33
This is takenocupado in NigeriaNigéria
7
21382
2113
Esta foto foi tirada na Nigéria
00:35
right after havingtendo takenocupado
the WashingtonWashington, D.C. barBarra examexame.
8
23495
3994
logo após ter realizado
a prova de direito de Washington, D.C.
00:39
CACA: Okay. But this doesn't
really look like a MartineMartine.
9
27489
3575
CA: Mas este não se parece muito
com uma Martine.
00:44
MRSENHOR DEPUTADO: Right. That was myselfEu mesmo as a malemasculino,
the way I was broughttrouxe up.
10
32084
5617
MR: Pois não. Este era eu quando homem,
tal como quando nasci.
00:51
Before I transitioneda transição from malemasculino
to femalefêmea and MartinMartin to MartineMartine.
11
39831
3902
Antes de fazer a transição
para mulher, de Martin para Martine.
00:55
CACA: You were broughttrouxe up MartinMartin RothblattRothblatt.
12
43733
2029
CA: Você foi criado como Martin Rothblatt.
00:57
MRSENHOR DEPUTADO: CorrectCorrigir.
13
45762
1045
MR: Fui.
00:58
CACA: And about a yearano after this picturecenário,
you marriedcasado a beautifulbonita womanmulher.
14
46807
4624
CA: Um ano após esta foto,
você casou com uma linda mulher.
01:03
Was this love at first sightvista?
What happenedaconteceu there?
15
51431
2516
Foi amor à primeira vista?
O que aconteceu?
01:05
MRSENHOR DEPUTADO: It was love at the first sightvista.
16
53947
1810
MR: Foi amor à primeira vista.
01:07
I saw BinaBina at a discothequediscoteca
in LosLos AngelesAngeles,
17
55757
4413
Eu vi a Bina numa discoteca
em Los Angeles,
01:12
and we latermais tarde begancomeçasse livingvivo togetherjuntos,
18
60170
3483
e depois começámos a morar juntos.
01:15
but the momentmomento I saw her,
I saw just an auraaura of energyenergia around her.
19
63653
3831
No momento em que a vi,
vi uma aura de energia em volta dela.
01:19
I askedperguntei her to dancedança.
20
67484
1672
Pedi-lhe para dançar.
01:21
She said she saw an auraaura
of energyenergia around me.
21
69156
2902
Ela disse que viu uma aura
de energia em torno de mim.
01:24
I was a singlesolteiro malemasculino parentpai.
She was a singlesolteiro femalefêmea parentpai.
22
72058
3695
Eu era um pai solteiro.
Ela era uma mãe solteira.
01:27
We showedmostrou eachcada other
our kids'das crianças picturesAs fotos,
23
75753
2435
Mostrámos um ao outro
as fotos dos nossos filhos,
01:30
and we'venós temos been happilyfelizes para sempre marriedcasado
for a thirdterceiro of a centuryséculo now.
24
78188
4110
e temos um casamento feliz
há cerca de 30 anos.
01:34
(ApplauseAplausos)
25
82298
4534
(Aplausos)
01:38
CACA: And at the time, you were
kindtipo of this hotshothotshot entrepreneurempreendedor,
26
86832
3058
CA: Nessa época, você era
um empresário bem sucedido,
01:41
workingtrabalhando with satellitessatélites.
27
89890
1695
trabalhava com satélites.
01:43
I think you had two successfulbem sucedido companiesempresas,
28
91585
2262
Acho que você teve
duas companhias bem sucedidas
01:45
and then you startedcomeçado
addressingendereçamento this problemproblema
29
93847
2104
e depois você começou
a abordar o problema
01:47
of how could you use satellitessatélites
to revolutionizerevolucionar a radiorádio.
30
95951
4211
de como podia usar satélites
para revolucionar a rádio.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
Fale-nos disso.
01:53
MRSENHOR DEPUTADO: Right. I always
lovedAmado spaceespaço technologytecnologia,
32
101825
2136
MR: Eu sempre gostei
de tecnologia espacial.
01:55
and satellitessatélites, to me, are sortordenar of
like the canoesCanoas that our ancestorsantepassados
33
103961
3901
Os satélites, para mim, eram
como as canoas
que os nossos avós empurraram
pela primeira vez na água.
01:59
first pushedempurrado out into the wateragua.
34
107862
2159
02:02
So it was excitingemocionante for me
to be partparte of the navigationnavegação
35
110021
3367
Para mim, era emocionante
fazer parte da navegação
02:05
of the oceansoceanos of the skycéu,
36
113388
2438
nos oceanos do céu.
02:07
and as I developeddesenvolvido differentdiferente typestipos
of satellitesatélite communicationcomunicação systemssistemas,
37
115826
4528
Como desenvolvi diferentes tipos
de sistemas de comunicação por satélite,
02:12
the maina Principal thing I did was to launchlançamento
biggerMaior and more powerfulpoderoso satellitessatélites,
38
120354
5301
a principal coisa que eu fiz foi lançar
satélites maiores e mais potentes.
02:17
the consequenceconsequência of whichqual
was that the receivingrecebendo antennasantenas
39
125655
3661
Em consequência disso,
as antenas de receção
02:21
could be smallermenor and smallermenor,
40
129316
1974
podiam ser cada vez menores.
02:23
and after going throughatravés
directdireto televisiontelevisão broadcastingradiodifusão,
41
131290
3854
Depois de passar pela difusão
televisiva em direto,
02:27
I had the ideaidéia that if we could make
a more powerfulpoderoso satellitesatélite,
42
135144
3534
tive a ideia de que podíamos fazer
um satélite ainda mais poderoso,
02:30
the receivingrecebendo dishprato could be so smallpequeno
43
138678
2740
o recetor podia ser tão pequeno
02:33
that it would just be a sectionseção
of a parabolicparabólico dishprato,
44
141418
3292
que seria apenas uma parte
do recetor de parabólica,
02:36
a flatplano little plateprato embeddedembutido
into the roofcobertura of an automobileautomóvel,
45
144710
3739
uma aba duma placa embutida
no teto de um automóvel,
02:40
and it would be possiblepossível to have
nationwideem todo o país satellitesatélite radiorádio,
46
148449
3901
e seria possível ter
rádio por satélite a âmbito nacional.
02:44
and that's SiriusSirius XMXM todayhoje.
47
152350
2554
Isto é a Sirius XM hoje.
02:46
CACA: WowUau. So who here has used SiriusSirius?
48
154904
2020
CA: Uau! Então, quem aqui
já usou a Sirius?
02:48
(ApplauseAplausos)
49
156924
2582
(Aplausos)
02:51
MRSENHOR DEPUTADO: Thank you for
your monthlypor mês subscriptionsassinaturas.
50
159506
2178
MR: Obrigada
pelas vossas assinaturas mensais.
02:53
(LaughterRiso)
51
161684
2763
(Risos)
02:56
CACA: So that succeededconseguiu despiteapesar de
all predictionsPrevisões at the time.
52
164447
4202
Então, isso teve êxito apesar
de todas as previsões naquele tempo.
03:00
It was a hugeenorme commercialcomercial successsucesso,
53
168649
2229
Foi um grande sucesso comercial.
03:02
but soonem breve after this, in the earlycedo 1990s,
54
170878
4319
Logo após isso, no início de 1990,
03:07
there was this biggrande transitiontransição in your life
and you becamepassou a ser MartineMartine.
55
175197
4516
houve uma grande transição na sua vida
e você passou a ser Martine.
03:11
MRSENHOR DEPUTADO: CorrectCorrigir.
CACA: So tell me, how did that happenacontecer?
56
179713
3587
MR: Isso mesmo.
CA: Diga-me, como é que isso aconteceu?
03:17
MRSENHOR DEPUTADO: It happenedaconteceu in consultationconsulta with BinaBina
and our fourquatro beautifulbonita childrencrianças,
57
185010
6867
MR: Aconteceu numa reunião com a Bina
e os nossos quatros lindos filhos.
03:23
and I discusseddiscutido with eachcada of them
58
191877
4872
Eu expliquei a cada um deles
03:28
that I feltsentiu my soulalma was always femalefêmea,
and as a womanmulher,
59
196749
5990
que sempre sentira
que a minha alma era feminina,
e eu era uma mulher,
03:34
but I was afraidreceoso people would
laughrir at me if I expressedexpresso it,
60
202739
4595
mas tinha medo que as pessoas
se rissem de mim se eu expressasse isso.
03:39
so I always keptmanteve it bottledengarrafada up
61
207334
2529
Por isso mantivera isso sempre em segredo
03:41
and just showedmostrou my malemasculino sidelado.
62
209863
3135
e só mostrava o meu lado masculino.
03:44
And eachcada of them
had a differentdiferente take on this.
63
212998
3018
Cada um deles
teve uma diferente visão disso.
03:48
BinaBina said, "I love your soulalma,
64
216016
4481
Bina disse: "Eu amo a sua alma,
03:52
and whetherse the outsidelado de fora
is MartinMartin and MartineMartine,
65
220497
3576
e seja você por fora
Martin ou Martine,
03:56
it doesn't it matterimportam to me,
I love your soulalma."
66
224073
2415
isso não me importa,
eu amo a sua alma."
03:58
My sonfilho said, "If you becometornar-se a womanmulher,
will you still be my fatherpai?"
67
226488
7662
O meu filho disse:
"Se passares a ser mulher,
continuas a ser meu pai?"
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherpai,"
68
234150
3227
E eu disse: "Sim,
eu serei sempre o teu pai."
04:09
and I'm still his fatherpai todayhoje.
69
237377
3298
E continuo o pai dele hoje.
04:12
My youngestmais jovens daughterfilha did an absolutelyabsolutamente
brilliantbrilhante five-year-oldcinco anos de idade thing.
70
240675
4551
A minha filha mais nova
fez uma coisa brilhante
típica duma criança
de cinco anos de idade.
04:17
She told people, "I love my dadPapai
and she lovesO amor é me."
71
245226
5061
Disse às pessoas:
"Eu amo o meu pai e 'ela' ama-me."
04:23
So she had no problemproblema
with a gendergênero blendingMisturando whatsoeverqualquer coisa.
72
251897
4535
Ela não teve quaisquer problemas
com a mistura de sexos.
04:28
CACA: And a couplecasal yearsanos after this,
you publishedPublicados this booklivro:
73
256432
2917
CA: Uns anos depois disso,
você publicou este livro:
04:31
"The ApartheidApartheid of SexSexo."
74
259349
1880
"The Apartheid of Sex".
04:33
What was your thesistese in this booklivro?
75
261229
2229
Quais eram suas teses neste livro?
04:35
MRSENHOR DEPUTADO: My thesistese in this booklivro is that there
are sevenSete billionbilhão people in the worldmundo,
76
263458
4342
MR: As minhas teses neste livro são que
há sete mil milhões de pessoas no mundo
04:39
and actuallyna realidade, sevenSete billionbilhão uniqueúnico waysmaneiras
to expressexpressar one'suns gendergênero.
77
267800
5317
e sete mil milhões de formas únicas
de exprimir o sexo.
04:45
And while people maypode have
the genitalsórgãos genitais of a malemasculino or a femalefêmea,
78
273117
6432
As pessoas podem ter
genitais de homem ou mulher,
04:51
the genitalsórgãos genitais don't determinedeterminar your gendergênero
79
279549
3042
mas os genitais não determinam o sexo
04:54
or even really your sexualsexual identityidentidade.
80
282591
2809
nem sequer a sua identidade sexual.
04:57
That's just a matterimportam of anatomyanatomia
81
285400
1695
É apenas uma questão anatómica
e de reprodução.
04:59
and reproductivereprodutiva tractsfolhetos,
82
287095
1811
05:00
and people could chooseescolher
whatevertanto faz gendergênero they want
83
288906
3205
As pessoas podem escolher
qualquer sexo que quiserem
se não forem forçadas pela sociedade
05:04
if they weren'tnão foram forcedforçado by societysociedade
into categoriescategorias of eitherou malemasculino or femalefêmea
84
292111
5366
a encaixarem-se em categorias
de masculino e feminino
tal como a África do Sul força as pessoas
05:09
the way SouthSul AfricaÁfrica used to forceforça people
into categoriescategorias of blackPreto or whitebranco.
85
297477
4294
a encaixarem-se em categorias
de branco e negro.
05:13
We know from anthropologicalantropológica scienceCiência
that racecorrida is fictionficção,
86
301778
4202
Sabemos, através da ciência antropológica,
que raça é uma ficção,
05:17
even thoughApesar racismracismo is very, very realreal,
87
305980
2802
embora o racismo seja muito, muito real.
Sabemos, através de estudos culturais,
05:20
and we now know from culturalcultural studiesestudos
88
308782
2600
05:23
that separateseparado malemasculino or femalefêmea genderssexos
is a constructedconstruído fictionficção.
89
311382
3758
que separar os sexos masculino e feminino
é uma construção fictícia.
05:27
The realityrealidade is a gendergênero fluidityfluidez
90
315570
2765
A realidade é uma fluidez de sexo
05:30
that crossesCruzes the entireinteira continuumcontinuum
from malemasculino to femalefêmea.
91
318335
3890
que atravessa toda a extensão
de masculino a feminino.
05:34
CACA: You yourselfvocê mesmo don't always
feel 100 percentpor cento femalefêmea.
92
322225
3559
CA: Então, você nem sempre
se sente 100% feminina.
05:37
MRSENHOR DEPUTADO: CorrectCorrigir. I would say in some waysmaneiras
93
325784
2235
MR: Exato. Eu diria que, nalguns aspetos,
05:40
I changemudança my gendergênero about as oftenfrequentemente
as I changemudança my hairstylepenteado.
94
328019
3901
eu mudo de sexo, como frequentemente
mudo o estilo do meu cabelo.
05:43
CACA: (LaughsRisos) Okay, now, this is
your gorgeouslinda daughterfilha, JenesisVera.
95
331920
7222
CA: Esta é a sua maravilhosa filha, Genesis.
05:51
And I guessacho she was about this ageera
when something prettybonita terribleterrivel happenedaconteceu.
96
339142
4383
Acho que ela estava nesta idade
quando algo muito terrível aconteceu.
05:55
MRSENHOR DEPUTADO: Yes, she was findingencontrando herselfela mesma
unableincapaz to walkandar up the stairsescadas
97
343525
5275
MR: Sim, ela não era capaz
de subir as escadas sozinha
na nossa casa, até ao quarto.
06:00
in our housecasa to her bedroomquarto,
98
348800
1811
06:02
and after severalde várias monthsmeses of doctorsmédicos,
99
350611
2202
Depois de meses de consultas médicas,
06:04
she was diagnoseddiagnosticada to have a rareraro,
almostquase invariablyinvariavelmente fatalfatal diseasedoença
100
352813
4454
foi diagnosticada com uma doença rara,
quase invariavelmente fatal,
06:09
calledchamado pulmonarypulmonar arterialarteriais hypertensionhipertensão.
101
357267
4071
chamada Hipertensão Arterial Pulmonar.
06:13
CACA: So how did you respondresponder to that?
102
361338
2531
CA: Como é que você reagiu a isso?
06:15
MRSENHOR DEPUTADO: Well, we first triedtentou to get her
to the bestmelhor doctorsmédicos we could.
103
363869
3529
MR: Bem, primeiro tentámos tratá-la
com os melhores médicos.
06:19
We endedterminou up at Children'sInfantil NationalNacional
MedicalMédica CenterCentro in WashingtonWashington, D.C.
104
367398
4017
Acabámos no Centro Nacional de
Tratamento Infantil, em Washington, D.C.
06:23
The headcabeça of pediatricpediátrica cardiologyCardiologia
105
371415
2206
O diretor de cardiologia
06:25
told us that he was going to referreferir her
to get a lungpulmão transplanttransplante,
106
373621
4484
disse-nos que ia indicá-la
para um transplante de pulmão,
mas que não devíamos
alimentar nenhuma esperança,
06:30
but not to holdaguarde out any hopeesperança,
107
378105
1879
06:31
because there are
very fewpoucos lungspulmões availableacessível,
108
379984
2112
porque havia poucos pulmões disponíveis,
06:34
especiallyespecialmente for childrencrianças.
109
382096
1765
especialmente para crianças.
06:35
He said that all people
with this illnessdoença diedmorreu,
110
383861
4458
Disse que todas as pessoas
com esta doença morriam.
06:40
and if any of you have seenvisto
the filmfilme "Lorenzo'sDo Lorenzo OilÓleo,"
111
388319
4620
Se vocês viram o filme
"Ato de Amor",
há uma cena em que o protagonista
06:44
there's a scenecena when the protagonistprotagonista
112
392939
1904
06:46
kindtipo of rollsrolos down the stairwayescada
cryinga chorar and bemoaninglamentando the fatedestino of his sonfilho,
113
394843
6246
quase cai pelas escadas abaixo,
chorando e lamentando
o destino do seu filho.
06:53
and that's exactlyexatamente
how we feltsentiu about JenesisVera.
114
401089
3367
Era exatamente assim
que nos sentíamos quanto à Genesis.
06:56
CACA: But you didn't acceptaceitar that
as the limitlimite of what you could do.
115
404456
3622
CA: Mas você não aceitou isso
como limite para o que podia fazer.
07:00
You startedcomeçado tryingtentando to researchpesquisa
and see if you could find a curecura somehowde alguma forma.
116
408078
4837
Começou a pesquisar e ver se conseguia
descobrir a cura de alguma maneira.
07:04
MRSENHOR DEPUTADO: CorrectCorrigir. She was in the intensiveintensivo
careCuidado wardenfermaria for weekssemanas at a time,
117
412915
3824
MR: Exato. Ela esteve nos CI
durante semanas nessa altura,
07:08
and BinaBina and I would tagmarca teamequipe
to stayfique at the hospitalhospital
118
416739
3970
e Bina e eu alternávamo-nos,
um ficava no hospital
07:12
while the other watchedassisti
the restdescansar of the kidsfilhos,
119
420709
2392
enquanto o outro
cuidava das outras crianças.
07:15
and when I was in the hospitalhospital
and she was sleepingdormindo,
120
423101
2577
Quando eu estava no hospital
e ela estava a dormir,
07:17
I wentfoi to the hospitalhospital librarybiblioteca.
121
425678
1695
eu ia à biblioteca do hospital.
07:19
I readler everycada articleartigo that I could find
on pulmonarypulmonar hypertensionhipertensão.
122
427373
4848
Lia todos os artigos que achava
sobre hipertensão pulmonar.
07:24
I had not takenocupado any biologybiologia,
even in collegeFaculdade,
123
432221
3459
Nunca estudei nada de biologia,
nem mesmo na universidade,
07:27
so I had to go from a biologybiologia textbooklivro didático
to a college-levelnível universitário textbooklivro didático
124
435680
5627
portanto ia de um texto de biologia
de nível básico para um de nível médio,
07:33
and then medicalmédico textbooklivro didático
and the journalDiário articlesartigos, back and forthadiante,
125
441307
4265
para um texto de biologia medico,
artigos de jornais, dum lado para o outro.
07:37
and eventuallyeventualmente I knewsabia enoughsuficiente to think
that it mightpoderia be possiblepossível
126
445572
4063
Acabei por adquirir conhecimento suficiente
que me tornou possível acreditar
07:41
that somebodyalguém could find a curecura.
127
449635
1765
que alguém podia achar a cura.
07:43
So we startedcomeçado a nonprofitsem fins lucrativos foundationFundação.
128
451400
3854
Então criámos uma fundação
sem fins lucrativos.
07:47
I wroteescrevi a descriptiondescrição
askingPerguntando people to submitenviar grantssubsídios
129
455254
4343
Escrevi uma descrição,
pedindo à pessoas para enviarem doações
07:51
and we would paypagamento for medicalmédico researchpesquisa.
130
459597
2739
e nós pagaríamos uma investigação médica.
07:54
I becamepassou a ser an expertespecialista on the conditioncondição --
doctorsmédicos said to me, MartineMartine,
131
462336
3645
Tornei-me especialista na situação.
Os médicos disseram-me:
"Martine, apreciamos os fundos
que nos arranjou,
07:57
we really appreciateapreciar all the fundingfinanciamento
you've providedforneceu us,
132
465981
3715
08:01
but we are not going to be ablecapaz
to find a curecura in time
133
469696
4040
mas não seremos capazes
de achar a cura a tempo
08:05
to saveSalve  your daughterfilha.
134
473736
1718
de salvar a sua filha.
08:07
HoweverNo entanto, there is a medicineremédio
135
475454
1997
Entretanto, há um medicamento
08:09
that was developeddesenvolvido at the
BurroughsBurroughs WellcomeWellcome CompanyCompanhia
136
477451
5201
que foi desenvolvido
na Burroughs Wellcome Compania
08:14
that could haltalto the progressionprogressão
of the diseasedoença,
137
482652
3112
que talvez possa impedir
a progressão da doença.
08:17
but BurroughsBurroughs WellcomeWellcome has just
been acquiredadquiriu by GlaxoGlaxo WellcomeWellcome.
138
485764
4806
Mas a Burroughs Wellcome acabou
de ser adquirida pela Glaxo Wellcome.
08:22
They madefeito a decisiondecisão not to developdesenvolve
139
490570
2153
E esta tomou a decisão de não desenvolver
08:24
any medicinesmedicamentos for rareraro
and orphanórfão diseasesdoenças,
140
492723
3292
nenhum medicamento
para doenças raras e órfãs.
08:28
and maybe you could use your expertiseperícia
in satellitesatélite communicationscomunicações
141
496015
4597
Talvez tu possas usar os teus conhecimentos
em comunicações via satélite
08:32
to developdesenvolve this curecura
for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensão.
142
500612
3619
para desenvolver a cura
para a hipertensão pulmonar".
08:37
CACA: So how on earthterra did you get
accessAcesso to this drugdroga?
143
505191
3063
CA: Então, como conseguiu
acesso ao medicamento?
08:40
MRSENHOR DEPUTADO: I wentfoi to GlaxoGlaxo WellcomeWellcome
144
508254
2174
MR: Fui à Glaxo Wellcome.
08:42
and after threetrês timesvezes beingser rejectedrejeitado
and havingtendo the doorporta slammedbateu in my facecara
145
510428
5479
Fui rejeitada por três vezes
e fecharam-me a porta na cara,
08:47
because they weren'tnão foram going
to out-licenseout-licença the drugdroga
146
515907
3508
porque não iam conceder
a licença para o medicamento
08:51
to a satellitesatélite communicationscomunicações expertespecialista,
147
519415
2793
a um especialista
em comunicação de satélites.
08:54
they weren'tnão foram going to sendenviar the drugdroga
out to anybodyqualquer pessoa at all,
148
522208
6435
De facto, não concederam
o medicamento a ninguém.
09:00
and they thought
I didn't have the expertiseperícia,
149
528643
3039
Pensavam que eu não tinha
conhecimentos suficientes.
09:03
finallyfinalmente I was ablecapaz to persuadepersuadir
a smallpequeno teamequipe of people to work with me
150
531682
6594
Por fim consegui persuadir uma pequena
equipa de pessoas a trabalhar comigo
09:10
and developdesenvolve enoughsuficiente credibilitycredibilidade.
151
538276
2368
e adquirir credibilidade.
09:12
I woreusava down theirdeles resistanceresistência,
152
540644
1881
Dei cabo da resistência deles.
A propósito, eles nem sequer tinham
esperança de que o medicamento funcionasse
09:14
and they had no hopeesperança this drugdroga
would even work, by the way,
153
542525
3570
09:18
and they triedtentou to tell me,
"You're just wastingdesperdiçando your time.
154
546095
2718
e tentaram dizer-me:
"Está a desperdiçar o seu tempo.
Sentimos muito pela sua filha."
09:20
We're sorry about your daughterfilha."
155
548813
1601
09:22
But finallyfinalmente, for 25,000 dollarsdólares
156
550414
3018
Mas, finalmente, por 25 000 dólares
09:25
and agreementacordo to paypagamento 10 percentpor cento
of any revenuesreceitas we mightpoderia ever get,
157
553432
4458
e um acordo de pagar 10%
de qualquer lucro que pudéssemos obter,
09:29
they agreedacordado to give me
worldwideno mundo todo rightsdireitos to this drugdroga.
158
557890
3310
concordaram em dar-me os direitos mundiais
sobre este medicamento.
09:34
CACA: And so you put this drugdroga on the marketmercado
in a really brilliantbrilhante way,
159
562310
6306
CA: Você colocou o medicamento no mercado
de uma maneira muito brilhante,
09:40
by basicallybasicamente chargingcobrando what it would take
to make the economicseconomia work.
160
568616
4738
cobrando apenas o necessário
para funcionar economicamente.
09:45
MRSENHOR DEPUTADO: Oh yes, ChrisChris, but this really wasn'tnão foi
a drugdroga that I endedterminou up --
161
573354
3831
MR: Ah, sim, Chris, mas não era
o medicamento que eu esperava.
09:49
after I wroteescrevi the checkVerifica for 25,000,
162
577185
2995
Depois de passar o cheque
de 25 000 dólares, disse:
09:52
and I said, "Okay, where'sOnde está a
the medicineremédio for JenesisVera?"
163
580180
2810
"Tudo bem, onde está
o medicamento para a Genesis?"
09:54
they said, "Oh, MartineMartine,
there's no medicineremédio for JenesisVera.
164
582990
3181
Disseram-me: "Martine,
a não há medicamento para Genesis.
09:58
This is just something we triedtentou in ratsratos."
165
586171
2206
Nós só tentámos isso em ratos."
10:00
And they gavedeu me, like,
a little plasticplástico ZiplocZiploc bagBolsa
166
588377
3715
E deram-me um pequeno saco de plástico
com uma pequena quantidade
de um pó e disseram:
10:04
of a smallpequeno amountmontante of powderem pó.
167
592092
1555
10:05
They said, "Don't give it to any humanhumano,"
168
593647
2810
"Não dê isto a nenhuma pessoa".
10:08
and they gavedeu me a piecepeça of paperpapel
whichqual said it was a patentpatente,
169
596457
3808
Deram-me um pedaço de papel
que disseram ser a patente.
10:12
and from that, we had to figurefigura out
a way to make this medicineremédio.
170
600265
3831
Dali em diante, tivemos que descobrir
uma forma de tornar aquilo num medicamento.
10:16
A hundredcem chemistsquímicos in the U.S.
at the toptopo universitiesuniversidades
171
604096
3065
Cem cientistas nos E.U.A,
das melhores universidades
10:19
all sworejurou that little patentpatente
could never be turnedvirou into a medicineremédio.
172
607161
4669
juraram que aquela pequena patente
nunca poderia vir ser um medicamento.
10:23
If it was turnedvirou into a medicineremédio,
it could never be deliveredentregue
173
611830
3295
Se viesse a ser um medicamento,
nunca poderia ser usado
10:27
because it had a half-lifeHalf-Life
of only 45 minutesminutos.
174
615125
3227
porque tinha uma meia-vida
de apenas 45 minutos.
10:30
CACA: And yetainda, a yearano or two latermais tarde,
you were there with a medicineremédio
175
618352
4458
CA: Apesar disso, um ano ou dois depois,
tinham o medicamento
10:34
that workedtrabalhou for JenesisVera.
176
622810
4157
que funcionou para a Genesis.
10:38
MRSENHOR DEPUTADO: ChrisChris, the astonishingsurpreendente thing
is that this absolutelyabsolutamente worthlessinútil
177
626967
5034
MR: Chris, a coisa mais surpreendente
é que um resquício
absolutamente inútil do pó,
10:44
piecepeça of powderem pó
178
632001
1653
10:45
that had the sparkleSparkle of a promisepromessa
of hopeesperança for JenesisVera
179
633654
4063
que tinha a centelha de uma promessa
de esperança para Genesis
10:49
is not only keepingguardando JenesisVera
and other people alivevivo todayhoje,
180
637717
5247
não só tem mantido a Genesis
e outras pessoas vivas,
10:54
but producesproduz almostquase a billionbilhão
and a halfmetade dollarsdólares a yearano in revenuereceita.
181
642964
4133
mas produz quase mil milhões e meio
de dólares por ano em receitas.
10:59
(ApplauseAplausos)
182
647097
3826
(Aplausos)
CA: E pronto.
11:02
CACA: So here you go.
183
650923
2531
11:05
So you tooktomou this companyempresa publicpúblico, right?
184
653454
3553
Você pôs essa empresa na bolsa, não foi?
11:09
And madefeito an absoluteabsoluto fortunefortuna.
185
657007
2530
E fez uma grande fortuna.
11:11
And how much have you paidpago GlaxoGlaxo,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
A propósito, quanto é que paga à Glaxo,
depois dos 25 000 dólares?
11:15
MRSENHOR DEPUTADO: Yeah, well, everycada yearano we paypagamento them
10 percentpor cento of 1.5 billionbilhão,
187
663531
3808
MR: Pagamos-lhes, todos os anos,
10% de mil e quinhentos milhões,
11:19
150 millionmilhão dollarsdólares,
last yearano 100 millionmilhão dollarsdólares.
188
667339
3715
ou seja, 150 milhões de dólares
— no ano passado, 100 milhões de dólares.
É o melhor retorno ao investimento
que eles já receberam.
11:23
It's the bestmelhor returnRetorna on investmentinvestimento
they ever receivedrecebido. (LaughterRiso)
189
671054
3111
(Risos)
11:26
CACA: And the bestmelhor newsnotícia of all, I guessacho,
190
674165
2067
CA: E a melhor das notícias,
imagino, é esta.
11:28
is this.
191
676232
1857
11:30
MRSENHOR DEPUTADO: Yes. JenesisVera is an absolutelyabsolutamente
brilliantbrilhante youngjovem ladysenhora.
192
678089
4273
MR: Sim, a Genesis é uma rapariga
absolutamente brilhante.
11:34
She's alivevivo, healthysaudável todayhoje at 30.
193
682362
2623
Ela está viva, saudável,
com 30 anos agora.
11:36
You see me, BinaBina and JenesisVera there.
194
684985
2462
Estamos ali eu, a Bina e a Genesis.
11:39
The mosta maioria amazingsurpreendente thing about JenesisVera
195
687447
2879
A coisa mais maravilhosa sobre Genesis
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
é que ela podia fazer
qualquer coisa na sua vida.
11:45
and believe me, if you grewcresceu up
your wholetodo life with people
197
693228
3696
Acreditem em mim,
se eu crescesse a ouvir toda a vida
11:48
in your facecara sayingdizendo
that you've got a fatalfatal diseasedoença,
198
696924
2922
as pessoas a dizer-me na cara
que eu tinha uma doença fatal,
11:51
I would probablyprovavelmente runcorre to TahitiTahiti and just
not want to runcorre into anybodyqualquer pessoa again.
199
699846
4713
provavelmente eu ia a correr para o Taiti
e nunca mais queria ver ninguém.
11:56
But insteadem vez de she choosesescolhe to work
in UnitedUnidos TherapeuticsTerapêutica.
200
704559
3135
Mas em vez disso, ela escolheu trabalhar
na United Therapeutics.
11:59
She saysdiz she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
Ela diz que quer fazer tudo o que puder
para ajudar outras pessoas
12:03
with orphanórfão diseasesdoenças get medicinesmedicamentos,
202
711304
2218
com doenças órfãs,
a obterem medicamentos.
12:05
and todayhoje, she's our projectprojeto leaderlíder
for all telepresencetelepresença activitiesactividades,
203
713522
4690
Hoje, ela lidera o nosso projeto
para todas as atividades telepresentes,
12:10
where she helpsajuda digitallydigitalmente uniteUnite
the entireinteira companyempresa to work togetherjuntos
204
718212
3529
em que ajuda unidades digitais,
de toda uma companhia, a trabalharem juntas
12:13
to find curescura for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensão.
205
721741
2949
para descobrirem curas
para a hipertensão pulmonar.
12:16
CACA: But not everyonetodos who has this diseasedoença
has been so fortunateafortunado.
206
724690
3297
CA: Mas nem toda a gente
que tem esta doença foi tão afortunada.
12:19
There are still manymuitos people dyingmorrendo,
and you are tacklingluta contra that too. How?
207
727987
4455
Ainda há muitas pessoas a morrer,
e você também está a combater isso. Como?
12:24
MRSENHOR DEPUTADO: ExactlyExatamente, ChrisChris. There's some 3,000
people a yearano in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros alonesozinho,
208
732442
4484
MR: Exatamente, Chris. Há cerca de 3000
pessoas, apenas nos Estados Unidos,
12:28
perhapspossivelmente 10 timesvezes that numbernúmero worldwideno mundo todo,
209
736926
2879
talvez 10 vezes este número,
mundialmente falando,
12:31
who continuecontinuar to diemorrer of this illnessdoença
210
739805
2155
que continuam a morrer desta doença
12:33
because the medicinesmedicamentos
slowlento down the progressionprogressão
211
741960
2530
porque os medicamentos
atrasam o progresso da doença,
12:36
but they don't haltalto it.
212
744490
1695
mas não a detêm.
12:38
The only curecura for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensão,
pulmonarypulmonar fibrosisfibrose,
213
746185
4739
A única cura para hipertensão pulmonar,
fibrose pulmonar,
fibrose cística, enfisema,
12:42
cysticcística fibrosisfibrose, emphysemaenfisema,
214
750924
2436
12:45
COPDDPOC, what LeonardLeonard NimoyNimoy just diedmorreu of,
215
753360
2995
DPOC, o que acabou de causar
a morte de Leonard Nimoy,
12:48
is a lungpulmão transplanttransplante,
216
756355
2508
é um transplante de pulmão.
12:50
but sadlyInfelizmente, there are only enoughsuficiente
availableacessível lungspulmões for 2,000 people
217
758863
4760
Mas infelizmente, só há pulmões
disponíveis para 2000 pessoas
nos E.U.A., por ano,
a conseguirem um transplante,
12:55
in the U.S. a yearano
to get a lungpulmão transplanttransplante,
218
763623
2902
12:58
whereasenquanto que nearlypor pouco a halfmetade
millionmilhão people a yearano
219
766525
3297
quando há quase meio
milhão de pessoas, por ano,
a morrer de falência pulmonar.
13:01
diemorrer of end-stagefase final lungpulmão failurefalha.
220
769822
2299
13:04
CACA: So how can you addressendereço that?
221
772121
2694
CA: Como é que se pode contornar isso?
13:06
MRSENHOR DEPUTADO: So I conceptualizeconceituar the possibilitypossibilidade
222
774815
2484
MR: Eu conceptualizo a possibiidade
13:09
that just like we keep carscarros and planesaviões
223
777299
3413
de que, tal como conseguimos
que os carros, os aviões e as construções
durem eternamente
13:12
and buildingsedifícios going foreverpara sempre
224
780712
2392
13:15
with an unlimitedilimitado supplyfornecem
of buildingconstrução partspartes and machinemáquina partspartes,
225
783104
4227
com uma oferta ilimitada
de peças de construção e de máquinas,
porque não criarmos um suprimento ilimitado
de órgãos para transplante?
13:19
why can't we createcrio an unlimitedilimitado supplyfornecem
of transplantablepara transplante organsórgãos
226
787331
3190
13:22
to keep people livingvivo indefinitelyindefinidamente,
227
790521
2938
Para manter as pessoas
a viver sem limites,
13:25
and especiallyespecialmente people with lungpulmão diseasedoença.
228
793459
2647
especialmente pessoas
com doenças pulmonares.
13:28
So we'venós temos teamedse uniu up with the decoderdecodificador de
of the humanhumano genomegenoma, CraigCraig VenterVenter,
229
796106
5526
Assim, fizemos equipa com Craig Venter,
um descodificador do genoma humano.
13:33
and the companyempresa he foundedfundado
230
801632
1812
Ele fundou uma empresa
com Peter Diamandis, o fundador da X Prize,
13:35
with PeterPeter DiamandisMarina,
the founderfundador of the X PrizePrêmio,
231
803444
3506
13:38
to geneticallygeneticamente modifymodificar
232
806950
2066
para modificar geneticamente
13:41
the pigporco genomegenoma
233
809016
1695
o genoma do porco
13:42
so that the pig'sporco organsórgãos will not
be rejectedrejeitado by the humanhumano bodycorpo
234
810711
4505
para que os órgãos dele não
sejam rejeitados pelo corpo humano
13:47
and therebyassim to createcrio an unlimitedilimitado supplyfornecem
235
815216
3111
e assim criar um stock ilimitado
13:50
of transplantablepara transplante organsórgãos.
236
818327
2415
de órgãos para transplante.
13:52
We do this throughatravés our companyempresa,
UnitedUnidos TherapeuticsTerapêutica.
237
820742
2972
Fazemos isto através das nossas companhias,
United Therapeutics.
13:55
CACA: So you really believe that withindentro,
what, a decadedécada,
238
823714
3065
CA: Você acredita mesmo que, dentro de,
digamos, uma década,
13:58
that this shortageescassez of transplantablepara transplante lungspulmões
maybe be curedcurado, throughatravés these guys?
239
826779
4481
a escassez de transplante de pulmões
será sanada, através dos potcos?
14:03
MRSENHOR DEPUTADO: AbsolutelyAbsolutamente, ChrisChris.
240
831260
1579
MR: Sem dúvida, Chris.
14:04
I'm as certaincerto of that as I was
of the successsucesso that we'venós temos had
241
832839
3692
Estou tão certo disso quanto como
estava certo do sucesso que teríamos
14:08
with directdireto televisiontelevisão
broadcastingradiodifusão, SiriusSirius XMXM.
242
836531
3088
com o sinal de televisão
a rádio, Sirius XM.
14:11
It's actuallyna realidade not rocketfoguete scienceCiência.
243
839619
2206
Não é ciência de foguetes.
14:13
It's straightforwarddireto engineeringEngenharia away
one genegene after anotheroutro.
244
841825
3459
É a simples engenharia da
distância entre genes.
14:17
We're so luckypor sorte to be bornnascermos in the time
that sequencingseqüenciamento genomesgenomas
245
845284
4342
Temos muita sorte por termos nascido
no tempo em que a sequência de genomas
14:21
is a routinerotina activityatividade,
246
849626
2659
é uma atividade rotineira.
14:24
and the brilliantbrilhante folkspessoal
at SyntheticSintético GenomicsGenómica
247
852285
2438
O pessoal incrível
da Synthetic Genomics
14:26
are ablecapaz to zerozero in on the pigporco genomegenoma,
248
854723
2206
pode concentrar-se no genoma do porco,
14:28
find exactlyexatamente the genesgenes
that are problematicproblemático, and fixconsertar them.
249
856929
3392
achando exatamente os genes
que são problemáticos e repará-los.
14:32
CACA: But it's not just bodiescorpos that --
thoughApesar that is amazingsurpreendente.
250
860321
3039
CA: Não são apenas corpos...
Isto é espantoso.
14:35
(ApplauseAplausos)
251
863360
3321
(Aplausos)
14:38
It's not just long-lastinglonga duração bodiescorpos
that are of interestinteresse to you now.
252
866681
4295
Não são apenas os corpos de longa duração
que lhe interessam agora.
14:42
It's long-lastinglonga duração mindsmentes.
253
870976
2032
São as mentes de longa duração.
14:45
And I think this graphgráfico for you
saysdiz something quitebastante profoundprofundo.
254
873008
5840
Acho que este gráfico lhe diz
uma coisa bem profunda.
O que significa?
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
MR: Este gráfico significa
— veio de Ray Kurzweil —
14:52
MRSENHOR DEPUTADO: What this graphgráfico meanssignifica,
and it comesvem from RayRay KurzweilKurzweil,
256
880032
3648
14:55
is that the ratetaxa of developmentdesenvolvimento
in computercomputador processingem processamento
257
883680
4780
que a taxa de desenvolvimento
no processamento do "hardware",
15:00
hardwarehardware, firmwarefirmware and softwareProgramas,
258
888460
2833
do "firmware" e "software" dum computador,
15:03
has been advancingavançando alongao longo a curvecurva
259
891293
2995
tem avançado como uma curva
15:06
suchtal that by the 2020s, as we saw
in earliermais cedo presentationsapresentações todayhoje,
260
894288
4172
que nos anos de 2020 — como vimos
em apresentações anteriores hoje —
15:10
there will be informationem formação technologytecnologia
261
898460
3165
haverá tecnologia de informação
15:13
that processesprocessos informationem formação
and the worldmundo around us
262
901625
3483
que processará a informação
e o mundo ao nosso redor
15:17
at the samemesmo ratetaxa as a humanhumano mindmente.
263
905108
2415
ao mesmo nível que as mentes humanas.
15:20
CACA: And so that beingser so, you're actuallyna realidade
gettingobtendo readypronto for this worldmundo
264
908333
3694
RA: Quando isso acontecer,
você está a preparar-se para este mundo
15:24
by believingacreditando that we will soonem breve
be ablecapaz to, what,
265
912027
4087
acreditando que, em breve, será possível,
agarrar no conteúdo dos nossos cérebros
e, de certa forma, preservá-lo para sempre?
15:28
actuallyna realidade take the contentsconteúdo of our brainscérebro
and somehowde alguma forma preservepreservar them foreverpara sempre?
266
916114
6343
15:34
How do you describedescrever that?
267
922457
1830
Como é que descreveria isso?
15:36
MRSENHOR DEPUTADO: Well, ChrisChris, what we're workingtrabalhando on
is creatingcriando a situationsituação
268
924287
4441
MR: Bem, Chris, estamos a trabalhar
simulando uma situação
15:40
where people can createcrio a mindmente fileArquivo,
269
928728
2485
em que as pessoas podem criar
um arquivo da mente.
15:43
and a mindmente fileArquivo is the collectioncoleção
of theirdeles mannerismsmaneirismos, personalitypersonalidade,
270
931213
4008
Um arquivo da mente é uma coleção
do seu comportamento, personalidade,
15:47
recollectionlembrança, feelingssentimentos,
271
935221
1880
recordações, sentimentos,
15:49
beliefscrenças, attitudesatitudes and valuesvalores,
272
937101
1556
crenças, atitudes e valores.
15:50
everything that we'venós temos pouredderramado todayhoje
into GoogleGoogle, into AmazonAmazônia, into FacebookFacebook,
273
938657
6342
tudo o que colocamos hoje
no Google, no Amazon, no Facebook.
Toda essa informação guardada poderá
— assim que o software estiver disponível
15:56
and all of this informationem formação storedarmazenados there
will be ablecapaz, in the nextPróximo couplecasal decadesdécadas,
274
944999
6175
nas duas próximas décadas —
16:03
onceuma vez softwareProgramas is ablecapaz
to recapitulaterecapitular consciousnessconsciência,
275
951174
4386
recapitular a consciência,
reviver a consciência
16:07
be ablecapaz to revivereviver the consciousnessconsciência
whichqual is imminentiminente in our mindmente fileArquivo.
276
955560
4914
que estiver iminente
no nosso arquivo da mente.
16:12
CACA: Now you're not just
messinga brincar around with this.
277
960474
2565
CA: Você não está só a especular,
está a falar a sério.
16:15
You're seriousgrave. I mean, who is this?
278
963039
3121
Quer dizer, quem é esta?
16:18
MRSENHOR DEPUTADO: This is a robotrobô versionversão of
my belovedAmado spousecônjuge, BinaBina.
279
966160
4389
MR: Esta é uma versão robô
da minha querida mulher, Bina.
16:22
And we call her BinaBina 48.
280
970549
2461
Chamamos-lhe Bina 48.
16:25
She was programmedprogramado
by HansonHanson RoboticsRobótica out of TexasTexas.
281
973010
3599
Ela foi programada
pela Hanson Robotics, do Texas.
16:28
There's the centerfoldpágina central
from NationalNacional GeographicGeográfica magazinerevista
282
976609
2972
Há um artigo
da National Geographic Magazine,
16:31
with one of her caregiverscuidadores,
283
979581
2670
com um dos assistentes.
16:34
and she roamsvagueia the webrede
284
982251
2043
Ela navega na web
16:36
and has hundredscentenas of hourshoras
of Bina'sDo bina mannerismsmaneirismos, personalitiespersonalidades.
285
984294
5254
e tem centenas de horas de traços
do comportamento e da personalidade da Bina.
16:41
She's kindtipo of like a two-year-olddois anos de idade kidcriança,
286
989548
2246
É como uma criança de dois anos,
16:43
but she saysdiz things
that blowgolpe people away,
287
991794
3181
mas diz coisas
que deixam as pessoas espantadas.
16:46
bestmelhor expressedexpresso by perhapspossivelmente
288
994975
2635
Quem melhor o exprimiu, talvez,
16:49
a NewNovo YorkYork TimesVezes PulitzerPulitzer Prize-winningGanhador do prêmio
journalistjornalista AmyAmy HarmonHarmon
289
997610
3808
foi a jornalista Amy Harmon, que ganhou
o prémio Pulitzer do New York Times,
16:53
who saysdiz her answersresponde
are oftenfrequentemente frustratingfrustrante,
290
1001418
2578
que disse que as respostas dela
são quase frustrantes,
16:55
but other timesvezes as compellingconvincente as those
of any fleshcarne personpessoa she's interviewedentrevistado.
291
1003996
6199
mas outras vezes, tão convincentes quanto
às de pessoas reais que ela entrevistou.
17:02
CACA: And is your thinkingpensando here,
partparte of your hopeesperança here, is that
292
1010195
4398
CA: Então você pensa
que a sua esperança
17:06
this versionversão of BinaBina can in a sensesentido
liveviver on foreverpara sempre, or some futurefuturo upgradeatualizar
293
1014593
6445
está na versão da Bina que,
de certa maneira, pode viver para sempre
ou nalguma versão superior
que possa viver para sempre?
17:13
to this versionversão can liveviver on foreverpara sempre?
294
1021038
2392
17:15
MRSENHOR DEPUTADO: Yes. Not just BinaBina, but everybodytodo mundo.
295
1023430
2406
MR: Sim, não apenas Bina,
mas toda a gente.
17:17
You know, it costscusta us virtuallyvirtualmente nothing
to storeloja our mindmente filesarquivos
296
1025836
4017
Sabe, praticamente não nos custa nada
guardar os nossos arquivos mentais
17:21
on FacebookFacebook, InstagramInstagram, what-have-youo que-ter-você.
297
1029853
2926
no Facebook, no Instagram, ou no que seja.
17:24
SocialSocial mediameios de comunicação is I think one of the mosta maioria
extraordinaryextraordinário inventionsinvenções of our time,
298
1032779
4063
Penso que as redes sociais são a invenção
mais extraordinária dos nossos tempos,
17:28
and as appsaplicativos becometornar-se availableacessível
that will allowpermitir us
299
1036842
3994
e as aplicações que vão aparecendo
17:32
to out-Sirifora-Siri SiriSiri, better and better,
300
1040836
3088
permitem-nos ultrapassar o Siri,
cada vez melhor,
17:35
and developdesenvolve consciousnessconsciência
operatingoperativo systemssistemas,
301
1043924
2647
e desenvolver sistemas
de operação da consciência.
17:38
everybodytodo mundo in the worldmundo,
billionsbilhões of people,
302
1046571
2902
Todas as pessoas no mundo,
milhares de milhões de pessoas,
17:41
will be ablecapaz to developdesenvolve
mindmente clonesclones of themselvessi mesmos
303
1049473
3738
poderão criar clones
das suas próprias mentes
17:45
that will have theirdeles ownpróprio life on the webrede.
304
1053211
2554
e ter sua própria vida na web.
17:47
CACA: So the thing is, MartineMartine,
305
1055765
1454
CA: A questão é, Martine,
17:49
that in any normalnormal conversationconversação,
this would soundsom stark-staringaustero-olhando madlouco,
306
1057219
4123
em qualquer conversa normal,
isto soaria totalmente louco
17:53
but in the contextcontexto of your life,
what you've donefeito,
307
1061342
3354
mas, no contexto da sua vida,
do que você fez,
de alguma das coisas
que ouvimos esta semana
17:56
some of the things we'venós temos heardouviu this weeksemana,
308
1064696
2090
— a construção da realidade
que as nossas mentes produzem —
17:58
the constructedconstruído realitiesrealidades
that our mindsmentes give,
309
1066786
2196
18:00
I mean, you wouldn'tnão seria betaposta againstcontra it.
310
1068982
3794
você não seria contra isso tudo.
18:04
MRSENHOR DEPUTADO: Well, I think it's really nothing
comingchegando from me.
311
1072776
2856
MR: Bem, penso que muita coisa
não é minha.
18:07
If anything, I'm perhapspossivelmente a bitpouco
of a communicatorCommunicator of activitiesactividades
312
1075632
6664
Quase nada, eu talvez seja
um pouco de comunicador das atividades
18:14
that are beingser undertakenempreendidas
by the greatestmaior companiesempresas
313
1082296
3390
que são desenvolvidas
por ótimas companhias
na China, Japão, Índia, nos E.U.A, Europa.
18:17
in ChinaChina, JapanJapão, IndiaÍndia, the U.S., EuropeEuropa.
314
1085686
3320
18:21
There are tensdezenas of millionsmilhões of people
workingtrabalhando on writingescrevendo codecódigo
315
1089006
4703
Há dezenas de milhões de pessoas
a trabalhar em escrever códigos
18:25
that expressesexpressa more and more aspectsaspectos
of our humanhumano consciousnessconsciência,
316
1093709
3715
que exprimem cada vez mais aspetos
da nossa consciência humana.
18:29
and you don't have to be a geniusgênio
to see that all these threadstópicos
317
1097424
5085
Não é preciso ser um génio
para perceber que todos estes filamentos
18:34
are going to come togetherjuntos
and ultimatelyem última análise createcrio humanhumano consciousnessconsciência,
318
1102509
4132
se juntarão e, ao fazerem isso,
acabarão por criar a consciência humana,
18:38
and it's something we'llbem valuevalor.
319
1106641
2206
e é algo que vale à pena.
18:40
There are so manymuitos things
to do in this life,
320
1108847
2438
Há tantas coisas
para se fazer na vida
18:43
and if we could have a simulacrumsimulacro,
a digitaldigital doppelgcloneängerdedo of ourselvesnós mesmos
321
1111285
4603
e se tivéssemos uma simulação,
uma sósia digital de nós mesmos
que nos ajudasse a processar livros,
fazer compras,
18:47
that helpsajuda us processprocesso bookslivros, do shoppingcompras,
322
1115888
2897
18:50
be our bestmelhor friendsamigos,
323
1118785
1950
ser nossos melhores amigos,
eu acredito em clones de mentes
— essa versão digital de nós mesmos —
18:52
I believe our mindmente clonesclones,
these digitaldigital versionsversões of ourselvesnós mesmos,
324
1120735
3042
18:55
will ultimatelyem última análise be our bestmelhor friendsamigos,
325
1123777
2601
serão, finalmente, nossos melhores amigos.
18:58
and for me personallypessoalmente and BinaBina personallypessoalmente,
326
1126378
2020
Para mim e para Bina,
19:00
we love eachcada other like crazylouco.
327
1128398
1788
amamo-nos loucamente.
19:02
EachCada day, we are always sayingdizendo, like,
328
1130186
1796
Todos os dias, dizemos coisas do tipo:
19:03
"WowUau, I love you even more
than 30 yearsanos agoatrás.
329
1131982
2535
"Uau!, Amo-te ainda mais
do que há 30 anos."
19:06
And so for us, the prospectperspectiva of mindmente clonesclones
330
1134517
3146
Para nós, a perspetiva
dos clones de mentes
19:09
and regeneratedregenerado bodiescorpos
331
1137663
2044
e da regeneração de corpos
19:11
is that our love affaircaso, ChrisChris,
can go on foreverpara sempre.
332
1139707
3090
é como o nosso caso de amor, Chris,
pode durar para sempre.
Nós nunca nos enjoamos um do outro.
E tenho certeza de que nunca enjoaremos.
19:14
And we never get boredentediado of eachcada other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
19:17
CACA: I think Bina'sDo bina here, right?
MRSENHOR DEPUTADO: She is, yeah.
334
1145999
2372
CA: A Bina está aqui, não é?
MR: Está, sim.
19:20
CACA: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldcomputador de mão micmicrofone?
335
1148371
3183
Seria demais...
temos um microfone de mão?
19:23
BinaBina, could we inviteconvite you to the stageetapa?
I just have to askpergunte you one questionquestão.
336
1151554
3692
Bina, posso convidá-la para o palco?
Eu só tenho uma pergunta.
19:27
BesidesAlém do mais, we need to see you.
337
1155246
1648
Além do mais, precisamos de a ver.
19:28
(ApplauseAplausos)
338
1156894
2949
(Aplausos)
Obrigado, obrigado.
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
Venha cá e junte-se aqui à Martine.
19:36
Come and joinJunte-se MartineMartine here.
340
1164998
2693
19:39
I mean, look, when you got marriedcasado,
341
1167691
4853
Oiça, quando você se casou,
19:44
if someonealguém had told you that,
in a fewpoucos yearsanos time,
342
1172544
3089
se alguém lhe tivesse dito,
que daí a uns anos,
19:47
the man you were marryingse casando
would becometornar-se a womanmulher,
343
1175633
2298
o homem com quem estava a casar-se
se tornaria numa mulher
19:49
and a fewpoucos yearsanos after that,
you would becometornar-se a robotrobô --
344
1177931
2902
e uns anos depois disso,
você se tornaria num robô...
19:52
(LaughterRiso) --
345
1180833
3065
(Risos)
19:55
how has this gonefoi? How has it been?
346
1183898
3285
... como seria? Como tem sido?
Bina Rothblatt:
Tem sido uma jornada empolgante
19:59
BinaBina RothblattRothblatt: It's been really
an excitingemocionante journeyviagem,
347
1187183
2566
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
e eu nunca teria
imaginado naquela época.
20:04
but we startedcomeçado makingfazer goalsmetas
and settingconfiguração those goalsmetas
349
1192089
3837
Começámos a estipular metas,
a atingi-las e a realizar coisas.
20:07
and accomplishingrealizar things,
350
1195926
1271
20:09
and before you knewsabia it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
Antes de darmos conta,
continuámos em frente
20:11
and we're still not stoppingparando,
so it's great.
352
1199664
2647
e ainda não parámos, é maravilhoso.
20:14
CACA: MartineMartine told me something
really beautifulbonita,
353
1202311
3065
CR: Martine disse-me uma coisa muito bonita
20:17
just actuallyna realidade on SkypeSkype before this,
354
1205376
2759
no Skype, antes disto.
20:20
whichqual was that he wanted
to liveviver for hundredscentenas of yearsanos
355
1208135
5831
Disse que quer viver centenas de anos
20:25
as a mindmente fileArquivo,
356
1213966
2326
como um arquivo de memória,
20:28
but not if it wasn'tnão foi with you.
357
1216292
3132
mas só se estiver consigo.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherjuntos.
358
1219424
2108
R: É verdade, nós queremos
fazer isso juntos.
20:33
We're cryonicistscrionicistas as well,
and we want to wakedespertar up togetherjuntos.
359
1221532
3253
Somos crionistas
e queremos acordar juntos.
20:36
CACA: So just so as you know,
from my pointponto of viewVisão,
360
1224785
2436
CA: Como vocês sabem,
do meu ponto de vista,
20:39
this isn't only one of the mosta maioria
astonishingsurpreendente livesvidas I have heardouviu,
361
1227221
3715
esta não é uma das mais
surpreendentes vidas de que ouvi falar,
20:42
it's one of the mosta maioria astonishingsurpreendente
love storieshistórias I've ever heardouviu.
362
1230936
3004
mas é a mais surpreendente
história de amor que já ouvi.
20:45
It's just a delightdeleite to have you
bothambos here at TEDTED.
363
1233940
2360
É um prazer tê-los aqui no TED.
Muito obrigado.
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
Obrigado.
20:49
MRSENHOR DEPUTADO: Thank you.
365
1237646
2322
(Aplausos)
20:51
(ApplauseAplausos)
366
1239968
6641
Translated by Paula Allemand
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com