ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Frances Larson: Why public beheadings get millions of views

Frances Larson: Porque é que as decapitações públicas captam milhões de espetadores

Filmed:
1,187,917 views

Numa viagem perturbadora — mas fascinante — pela história, Frances Larson examina a estranha relação da humanidade com as execuções públicas... e especificamente com as decapitações. Conforme nos mostra, elas sempre atraíram multidões, a princípio na praça pública e agora no YouTube. O que é que as torna tão horríveis e fascinantes de igual modo?
- Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last yearano,
0
960
1256
No ano passado,
00:14
everyone'stodos been watchingassistindo the samemesmo showexposição,
1
2240
2656
toda a gente assistiu
a uma mesma série.
00:16
and I'm not talkingfalando
about "GameJogo of ThronesTronos,"
2
4920
2216
Não estou a falar
de "A Guerra dos Tronos",
00:19
but a horrifyinghorrível, real-lifevida real dramadrama
3
7160
2936
mas de um horrível drama da vida real
00:22
that's provedprovado too fascinatingfascinante to turnvirar off.
4
10120
3256
que provou ser demasiado
fascinante para não ser visto.
00:25
It's a showexposição producedproduzido by murderersassassinos
5
13400
2696
É uma série produzida
por assassinos
00:28
and sharedcompartilhado around the worldmundo
viaatravés da the InternetInternet.
6
16120
2760
e partilhada por todo o mundo
através da Internet.
00:32
TheirSeus namesnomes have becometornar-se familiarfamiliar:
7
20080
2456
Os nomes deles tornaram-se familiares:
00:34
JamesJames FoleyFoley, StevenSteven SotloffSotloff,
DavidDavid HainesHaines, AlanAlan HenningHenning, PeterPeter KassigKassig,
8
22560
6896
James Foley, Steven Sotloff,
David Haines, Alan Henning,
Peter Kassig,Haruna Yukawa,
Kenji Goto Jogo.
00:41
HarunaHaruna YukawaYukawa, KenjiKenji GotoGoto JogoJogo.
9
29480
3616
00:45
TheirSeus beheadingsdecapitações by the IslamicIslâmica StateEstado
10
33120
2696
As suas decapitações,
feitas pelo Estado Islâmico,
00:47
were barbaricBárbara,
11
35840
1616
foram bárbaras.
00:49
but if we think they were archaicarcaico,
12
37480
2920
Mas, se pensamos que são arcaicas,
de uma remota e obscura época,
00:53
from a remotecontrolo remoto, obscureobscurecer ageera,
13
41280
2856
00:56
then we're wrongerrado.
14
44160
1656
estamos errados.
00:57
They were uniquelyunicamente modernmoderno,
15
45840
2736
Elas foram terrivelmente modernas,
porque os assassinos agiram,
sabendo muito bem
01:00
because the murderersassassinos actedatuou knowingsabendo well
16
48600
2856
01:03
that millionsmilhões of people
would tuneTune in to watch.
17
51480
2680
que milhões de pessoas iriam assistir.
01:07
The headlinesmanchetes calledchamado them
savagesselvagens and barbariansbárbaros,
18
55680
3336
Os cabeçalhos dos jornais chamaram-lhes
selvagens e bárbaros,
01:11
because the imageimagem of one man
overpoweringavassalador anotheroutro,
19
59040
3456
porque a imagem de um homem
a dominar outro,
rasgando-lhe a garganta com uma faca,
01:14
killingmatando him with a knifefaca to the throatgarganta,
20
62520
2255
01:16
conformsconforma-se to our ideaidéia
of ancientantigo, primitiveprimitivo practicespráticas,
21
64800
4296
está em conformidade com a nossa ideia
das antigas e primitivas práticas,
01:21
the polarpolar oppositeoposto
of our urbanurbano, civilizedcivilizado waysmaneiras.
22
69120
3680
o oposto das nossas
maneiras urbanas e civilizadas.
01:26
We don't do things like that.
23
74240
2680
Nós não fazemos coisas daquelas.
01:29
But that's the ironyironia.
24
77960
1816
Mas está aí a ironia.
01:31
We think a beheadingdecapitação
has nothing to do with us,
25
79800
2656
Nós achamos que uma decapitação
não tem nada a ver connosco,
01:34
even as we clickclique on the screentela to watch.
26
82480
2840
mesmo que a fiquemos a ver no ecrã.
01:38
But it is to do with us.
27
86280
1880
Mas tem a ver connosco.
01:41
The IslamicIslâmica StateEstado beheadingsdecapitações
28
89840
2456
As decapitações do Estado Islâmico
não são antigas nem de uma época remota.
01:44
are not ancientantigo or remotecontrolo remoto.
29
92320
2696
São um acontecimento global do séc. XXI,
01:47
They're a globalglobal, 21stst centuryséculo eventevento,
30
95040
3016
01:50
a 21stst centuryséculo eventevento that takes placeLugar, colocar
in our livingvivo roomsquartos, at our desksmesas,
31
98080
4936
um acontecimento do séc. XXI
que ocorre na nossa sala,
à nossa secretária,
no ecrã do nosso computador.
01:55
on our computercomputador screenstelas.
32
103040
2336
01:57
They're entirelyinteiramente dependentdependente
on the powerpoder of technologytecnologia to connectconectar us.
33
105400
4320
Estão totalmente dependentes
do poder da tecnologia para nos contactar.
02:02
And whetherse we like it or not,
34
110880
1576
E quer gostemos quer não,
02:04
everyonetodos who watchesrelógios
is a partparte of the showexposição.
35
112480
3080
todos os que veem
fazem parte do espetáculo.
Há muita gente que vê.
02:09
And lots of people watch.
36
117280
2240
02:13
We don't know exactlyexatamente how manymuitos.
37
121560
1536
Não sabemos exatamente quantas.
02:15
ObviouslyObviamente, it's difficultdifícil to calculatecalcular.
38
123120
2656
Obviamente, é difícil de calcular.
02:17
But a pollEnquete takenocupado in the UKREINO UNIDO,
for exampleexemplo, in AugustAgosto 2014,
39
125800
5656
Mas, numa sondagem feita no Reino Unido,
em agosto de 2014,
02:23
estimatedestimado that 1.2 millionmilhão people
40
131480
4840
calculou-se que 1,2 milhões de pessoas
02:29
had watchedassisti the beheadingdecapitação of JamesJames FoleyFoley
41
137320
3456
tenham assistido
à decapitação de James Foley
02:32
in the fewpoucos daysdias after it was releasedliberado.
42
140800
2640
poucos dias após o lançamento do vídeo.
02:36
And that's just the first fewpoucos daysdias,
43
144600
2456
Isso foi apenas nos primeiros dias,
02:39
and just BritainGrã-Bretanha.
44
147080
1200
e apenas na Grã-Bretanha.
02:41
A similarsemelhante pollEnquete takenocupado in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
45
149680
2416
Numa sondagem semelhante,
feita nos EUA, em novembro de 2014,
02:44
in NovemberNovembro de 2014
46
152120
1720
02:46
foundencontrado that ninenove percentpor cento of those surveyedpesquisados
47
154960
2736
descobriu-se que 9% dos inquiridos
02:49
had watchedassisti beheadingdecapitação videosvídeos,
48
157720
2080
tinham assistido a vídeos de decapitações,
e uns 23% adicionais
tinham visto os vídeos
02:52
and a furthermais distante 23 percentpor cento
49
160520
2256
02:54
had watchedassisti the videosvídeos but had stoppedparado
just before the deathmorte was shownmostrando.
50
162800
4000
mas pararam um pouco antes
de mostrarem a morte.
03:00
NineNove percentpor cento maypode be a smallpequeno minorityminoria
of all the people who could watch,
51
168720
4976
9% pode ser uma pequena minoria
de todas as pessoas que poderiam assistir
mas, mesmo assim,
continua a ser muita gente.
03:05
but it's still a very largeampla crowdmultidão.
52
173720
3056
É claro que esse número de pessoas
continua a aumentar,
03:08
And of coursecurso that crowdmultidão
is growingcrescendo all the time,
53
176800
2736
03:11
because everycada weeksemana, everycada monthmês,
54
179560
2136
porque todas as semanas, todos os meses,
03:13
more people will keep downloadingDownload
and keep watchingassistindo.
55
181720
3160
haverá mais pessoas a assistir.
03:18
If we go back 11 yearsanos,
56
186600
1936
Se recuarmos 11 anos,
03:20
before sitessites like YouTubeYouTube
and FacebookFacebook were bornnascermos,
57
188560
3456
antes da criação de "sites"
como o YouTube e o Facebook,
03:24
it was a similarsemelhante storyhistória.
58
192040
1736
passava-se a mesma história.
03:25
When innocentinocente civilianscivis like DanielDaniel PearlPérola,
59
193800
3376
Quando cidadãos inocentes.
como Daniel Pearl,
Nick Berg, Paul Johnson,
foram decapitados,
03:29
NickNick BergBerg, PaulPaul JohnsonJohnson, were beheadeddecapitado,
60
197200
3936
esses vídeos foram exibidos
durante a guerra do Iraque.
03:33
those videosvídeos were shownmostrando
duringdurante the IraqIraque WarGuerra.
61
201160
3616
03:36
NickNick Berg'sBerg beheadingdecapitação
62
204800
1656
A decapitação de Nick Berg
03:38
quicklyrapidamente becamepassou a ser one of the mosta maioria
searchedprocurado for itemsUnid on the InternetInternet.
63
206480
4800
tornou-se rapidamente num
dos vídeos mais procurados da Internet.
03:44
WithinDentro a day, it was the toptopo searchpesquisa termprazo
64
212200
3016
Num só dia, tornou-se
no tema mais pesquisado
nos motores de busca como
o Google, o Lycos, o Yahoo.
03:47
acrossatravés searchpesquisa enginesmotores
like GoogleGoogle, LycosLycos, YahooYahoo.
65
215240
5096
03:52
In the weeksemana after NickNick Berg'sBerg beheadingdecapitação,
66
220360
3176
Na semana a seguir
à decapitação de Nick Berg,
estes foram os 10 temas mais
pesquisados nos EUA.
03:55
these were the toptopo 10 searchpesquisa termstermos
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
67
223560
4240
04:00
The BergBerg beheadingdecapitação videovídeo remainedpermaneceu
the mosta maioria popularpopular searchpesquisa termprazo for a weeksemana,
68
228880
4896
O vídeo da decapitação de Berg
foi o tema mais pesquisado
durante uma semana
04:05
and it was the secondsegundo mosta maioria popularpopular
searchpesquisa termprazo for the wholetodo monthmês of MayMaio,
69
233800
4616
e a segunda pesquisa mais popular
durante todo o mês de maio,
04:10
runner-upRunner-up only to "AmericanAmericana IdolIdol."
70
238440
2720
perdendo o primeiro lugar
para o "American Idol".
04:14
The al-Qaeda-linkedAl-Qaeda-lig websitelocal na rede Internet
that first showedmostrou NickNick Berg'sBerg beheadingdecapitação
71
242640
4696
O "site" da al-Qaeda, o primeiro
a publicar a decapitação de Nick Berg
teve de fechar durante uns dias
devido à sobrecarga de tráfego.
04:19
had to closefechar down withindentro a couplecasal of daysdias
duevencimento to overwhelmingesmagadora traffictráfego to the sitelocal.
72
247360
5320
04:25
One DutchHolandês websitelocal na rede Internet ownerproprietário said
that his dailydiariamente viewingvisualizando figuresfiguras
73
253600
4136
Um proprietário de um "site" holandês
disse que os índices diários de audiências
04:29
roserosa from 300,000 to 750,000
74
257760
4816
aumentaram de 300 000 para 750 000
sempre que aparecia
uma decapitação no Iraque.
04:34
everycada time a beheadingdecapitação in IraqIraque was shownmostrando.
75
262600
2960
04:38
He told reportersrepórteres 18 monthsmeses latermais tarde
76
266440
3136
18 meses depois, ele disse aos repórteres
04:41
that it had been downloadedbaixado
manymuitos millionsmilhões of timesvezes,
77
269600
3376
que o vídeo tinha sido visitado
muitos milhões de vezes,
04:45
and that's just one websitelocal na rede Internet.
78
273000
1920
isto apenas num "website".
04:47
A similarsemelhante patternpadronizar was seenvisto again and again
79
275760
2496
Vimos um padrão semelhante
sempre que se publicava um vídeo
04:50
when videosvídeos of beheadingsdecapitações
were releasedliberado duringdurante the IraqIraque WarGuerra.
80
278280
4640
duma decapitação
durante a guerra do Iraque.
04:56
SocialSocial mediameios de comunicação sitessites have madefeito these imagesimagens
more accessibleacessível than ever before,
81
284880
5016
As redes sociais tornaram estas imagens
mais acessíveis do que nunca.
05:01
but if we take
anotheroutro stepdegrau back in historyhistória,
82
289920
3536
Mas, se recuarmos
mais um passo na História,
05:05
we'llbem see that it was the cameraCâmera
that first createdcriada a newNovo kindtipo of crowdmultidão
83
293480
5136
veremos que foi a câmara fotográfica
que criou um novo tipo de audiência
na história de decapitações,
enquanto espetáculo público.
05:10
in our historyhistória of beheadingsdecapitações
as publicpúblico spectacleespetáculo.
84
298640
4176
05:14
As soonem breve as the cameraCâmera
appearedapareceu on the scenecena,
85
302840
3056
Logo que a câmara apareceu em cena,
05:17
a fullcheio lifetimetempo de vida agoatrás on JuneJunho de 17, 1939,
86
305920
3736
em 17 de junho de 1939,
teve um efeito imediato e inequívoco.
05:21
it had an immediateimediato
and unequivocalinequívoca effectefeito.
87
309680
3696
05:25
That day, the first filmfilme of a publicpúblico
beheadingdecapitação was createdcriada in FranceFrança.
88
313400
5120
Nesse dia, foi criado em França
o primeiro filme duma decapitação pública.
05:31
It was the executionexecução, the guillotiningguilhotinagem,
of a GermanAlemão serialserial killerassassino, EugenEugen WeidmannWeidmann,
89
319680
5736
Foi a execução na guilhotina
de Eugen Weidmann,
um assassino em série alemão,
05:37
outsidelado de fora the prisonprisão
Saint-PierreSaint-Pierre in VersaillesVersailles.
90
325440
2720
em frente da prisão Saint-Pierre,
em Versailles.
05:42
WeidmannWeidmann was duevencimento to be executedexecutado
at the crackcrack of dawnalvorecer,
91
330240
2976
Weidmann devia ser executado
ao despontar da madrugada,
05:45
as was customarycostume at the time,
92
333240
2176
conforme o uso na época,
05:47
but his executionercarrasco was newNovo to the jobtrabalho,
93
335440
2576
mas o carrasco era novo na tarefa
05:50
and he'dele teria underestimatedsubestimado
how long it would take him to preparePrepare-se.
94
338040
3856
e calculou mal o tempo necessário
para se preparar.
05:53
So WeidmannWeidmann was executedexecutado
at 4:30 in the morningmanhã,
95
341920
4136
Por isso, Weidmann
foi executado às 4:30 da manhã,
05:58
by whichqual time on a JuneJunho de morningmanhã,
96
346080
2376
altura em que, numa manhã de junho,
06:00
there was enoughsuficiente lightluz
to take photographsfotografias,
97
348480
2560
já havia luz suficiente
para tirar fotografias.
06:03
and a spectatorespectador in the crowdmultidão
filmedfilmado the eventevento,
98
351880
4136
Um espetador no meio da multidão
filmou o acontecimento,
06:08
unbeknownstsem o conhecimento to the authoritiesautoridades.
99
356040
2976
sem conhecimento das autoridades.
06:11
SeveralVários still photographsfotografias
were takenocupado as well,
100
359040
4296
Também foram tiradas várias fotografias.
06:15
and you can still watch
the filmfilme onlineconectados todayhoje
101
363360
4136
Ainda hoje podemos ver
este filme na Internet
06:19
and look at the photographsfotografias.
102
367520
2120
e ver as fotografias.
06:22
The crowdmultidão on the day
of Weidmann'sDo Weidmann executionexecução
103
370960
3416
A imprensa chamou à multidão
no dia da execução de Weidmann
06:26
was calledchamado "unrulyindisciplinados"
and "disgustingrepugnante" by the presspressione,
104
374400
3976
"desordeira" e "repugnante",
mas isso não foi nada em comparação
com os muitos milhares de pessoas
06:30
but that was nothing comparedcomparado
to the untoldincontável thousandsmilhares of people
105
378400
4176
06:34
who could now studyestude the actionaçao
106
382600
2616
que puderam estudar a ação,
vezes sem conta,
06:37
over and over again,
107
385240
1216
06:38
freeze-framedFreeze-Framed in everycada detaildetalhe.
108
386480
2280
fixadas em cada pormenor.
A câmara pode ter tornado
estas cenas mais acessíveis
06:43
The cameraCâmera maypode have madefeito these scenescenas
more accessibleacessível than ever before,
109
391120
4856
06:48
but it's not just about the cameraCâmera.
110
396000
2656
mas não se trata apenas da câmara.
06:50
If we take a biggerMaior leapsalto back in historyhistória,
111
398680
2416
Se recuarmos muito na História,
06:53
we'llbem see that for as long
as there have been
112
401120
2176
vemos que, sempre que houve
execuções judiciais
e decapitações públicas
06:55
publicpúblico judicialjudicial executionsexecuções and beheadingsdecapitações,
113
403320
3096
06:58
there have been the crowdsmultidões to see them.
114
406440
2080
sempre houve multidões a assistir.
Em Londres, ainda no início do século XIX,
07:01
In LondonLondres, as lateatrasado as
the earlycedo 19thº centuryséculo,
115
409920
3136
07:05
there mightpoderia be fourquatro or fivecinco thousandmil
people to see a standardpadrão hangingsuspensão.
116
413080
4656
podia haver quatro ou cinco mil pessoas
a assistir a um enforcamento.
Podia haver 40 ou 50 mil a assistir
à execução dum criminoso famoso.
07:09
There could be 40,000 or 50,000
to see a famousfamoso criminalCriminoso killedmorto.
117
417760
4320
07:15
And a beheadingdecapitação, whichqual was
a rareraro eventevento in EnglandInglaterra at the time,
118
423080
4416
Uma decapitação, que era um acontecimento
raro em Inglaterra nessa época,
07:19
attractedatraiu even more.
119
427520
1320
atraía ainda mais gente.
07:21
In MayMaio 1820,
120
429840
2360
Em maio de 1820,
cinco homens conhecidos por
os Conspiradores da Rua Cato,
07:24
fivecinco menhomens knownconhecido as
the CatoCato StreetRua ConspiratorsConspiradores
121
432920
4016
foram executados em Londres,
07:28
were executedexecutado in LondonLondres for plottingplotagem
122
436960
2136
por conspirarem matar
membros do governo britânico.
07:31
to assassinateassassinar membersmembros
of the BritishBritânico governmentgoverno.
123
439120
2600
07:34
They were hungpendurado and then decapitateddecapitado.
124
442440
3656
Foram enforcados e depois decapitados.
07:38
It was a gruesomemacabro scenecena.
125
446120
1976
Foi uma cena horripilante.
07:40
EachCada man'shomem headcabeça was hackedhackeado off in turnvirar
and heldmantido up to the crowdmultidão.
126
448120
4376
Cortaram-lhes a cabeça, uma a uma,
e mostraram-na à multidão.
07:44
And 100,000 people,
127
452520
2176
Houve 100 000 pessoas,
07:46
that's 10,000 more than can fitem forma
into WembleyWembley StadiumEstádio,
128
454720
3616
ou seja, 10 000 vezes mais do que
as que cabem no estádio de Wembley,
07:50
had turnedvirou out to watch.
129
458360
1936
que apareceram para assistir.
07:52
The streetsruas were packedembalado.
130
460320
2256
As ruas estavam apinhadas.
07:54
People had rentedalugado out
windowsjanelas and rooftopstelhados.
131
462600
4216
As pessoas alugaram janelas e telhados.
As pessoas treparam a carroças na rua.
07:58
People had climbedEscalada ontopara cartscarrinhos
and wagonsvagões in the streetrua.
132
466840
3016
08:01
People climbedEscalada lampluminária postsmensagens.
133
469880
2096
As pessoas subiram
aos postes dos candeeiros.
08:04
People had been knownconhecido to have diedmorreu
in the crushpaixão on popularpopular executionexecução daysdias.
134
472000
4800
Houve pessoas que morreram
no apertão nos dias da execução.
08:10
EvidenceProvas suggestssugere
that throughoutao longo our historyhistória
135
478120
3416
Os indícios sugerem que,
por toda a história
08:13
of publicpúblico beheadingsdecapitações
and publicpúblico executionsexecuções,
136
481560
3336
de decapitações públicas
e execuções públicas,
08:16
the vastgrande majoritymaioria of the people
who come to see
137
484920
3336
a grande maioria das pessoas
que aparecem para assistir
08:20
are eitherou enthusiasticentusiasta
or, at bestmelhor, unmovedimpassível.
138
488280
4200
mostram-se entusiasmadas
ou, no mínimo, insensíveis.
08:25
DisgustNojo has been comparativelycomparativamente rareraro,
139
493520
3616
A repugnância, em comparação, é rara
08:29
and even when people
are disgustedenojados and are horrifiedhorrorizado,
140
497160
4216
e, mesmo quando as pessoas
sentem repulsa ou horror,
08:33
it doesn't always stop them
from comingchegando out all the samemesmo to watch.
141
501400
4040
isso não as impede de irem assistir.
08:38
PerhapsTalvez the mosta maioria strikingimpressionante exampleexemplo
142
506600
3216
O exemplo talvez mais chocante
08:41
of the humanhumano abilityhabilidade to watch
a beheadingdecapitação and remainpermanecer unmovedimpassível
143
509840
5295
da capacidade humana para assistir
a uma decapitação e ficar insensível,
08:47
and even be disappointeddesapontado
144
515159
2337
por vezes até desapontada,
08:49
was the introductionintrodução in FranceFrança
in 1792 of the guillotineguilhotina,
145
517520
5456
foi a introdução em França
da guilhotina, em 1792,
a famosa máquina de decapitação.
08:55
that famousfamoso decapitationdecapitação machinemáquina.
146
523000
3216
08:58
To us in the 21stst centuryséculo,
147
526240
2616
Para nós, no século XXI,
09:00
the guillotineguilhotina maypode seemparecem
like a monstrousmonstruoso contraptionengenhoca,
148
528880
3496
a guilhotina pode parecer
um engenho monstruoso
mas, para as primeiras multidões
que a viram, foi uma desilusão.
09:04
but to the first crowdsmultidões who saw it,
it was actuallyna realidade a disappointmentdesapontamento.
149
532400
5160
Estavam habituados a ver execuções
prolongadas, tortuosas no patíbulo,
09:10
They were used to seeingvendo long, drawn-outchamou-out,
torturoustorturante executionsexecuções on the scaffoldandaime,
150
538880
6536
09:17
where people were mutilatedmutilado
and burnedqueimou and pulledpuxado apartseparados slowlylentamente.
151
545440
5456
em que as pessoas eram mutiladas,
queimadas e desmembradas lentamente.
09:22
To them, watchingassistindo
the guillotineguilhotina in actionaçao,
152
550920
2976
Para elas, observar a guilhotina em ação,
09:25
it was so quickrápido, there was nothing to see.
153
553920
3176
era muito rápido, não havia nada para ver.
09:29
The bladelâmina fellcaiu, the headcabeça fellcaiu
into a basketcesta, out of sightvista immediatelyimediatamente,
154
557120
5216
A lâmina caía, a cabeça caía para um cesto,
imediatamente fora de vista.
E a multidão gritava:
09:34
and they calledchamado out,
155
562360
1696
09:36
"Give me back my gallowsforca,
give me back my woodende madeira gallowsforca."
156
564080
3840
"Queremos a forca!
Queremos a forca de madeira!"
09:41
The endfim of torturoustorturante publicpúblico
judicialjudicial executionsexecuções in EuropeEuropa and AmericaAmérica
157
569360
5176
O fim das tortuosas execuções
judiciais públicas na Europa e nos EUA,
09:46
was partlyparcialmente to do with beingser
more humanehumano towardsem direção the criminalCriminoso,
158
574560
3936
em parte, teve a ver com um procedimento
mais humano para com o criminoso,
09:50
but it was alsoAlém disso partlyparcialmente because the crowdmultidão
obstinatelyobstinadamente refusedrecusou-se to behavecomporte-se
159
578520
4736
mas, em parte, também porque
a multidão se recusava obstinadamente
a comportar-se como devia.
09:55
in the way that they should.
160
583280
2256
09:57
All too oftenfrequentemente, executionexecução day
161
585560
2336
Quase sempre, o dia da execução
09:59
was more like a carnivalCarnaval
than a solemnsolene ceremonycerimônia de.
162
587920
3160
era mais parecido com um carnaval
do que com uma cerimónia solene.
10:04
TodayHoje, a publicpúblico judicialjudicial executionexecução
in EuropeEuropa or AmericaAmérica is unthinkableimpensável,
163
592520
4816
Hoje, é impensável uma execução
judicial pública na Europa ou nos EUA,
10:09
but there are other scenarioscenários
that should make us cautiouscauteloso
164
597360
2736
mas há outros cenários
que nos devem acautelar
10:12
about thinkingpensando
that things are differentdiferente now
165
600120
2056
contra pensarmos que as coisas
hoje são diferentes
10:14
and we don't behavecomporte-se like that anymorenão mais.
166
602200
2320
e já não nos comportamos dessa forma.
10:17
Take, for exampleexemplo,
the incidentsincidentes of suicidesuicídio baitingiscagem.
167
605560
4616
Vejam, por exemplo, os incidentes
de incitamento ao suicídio.
Isso acontece quando se junta uma multidão
10:22
This is when a crowdmultidão gathersreúne
168
610200
2176
10:24
to watch a personpessoa who has climbedEscalada
to the toptopo of a publicpúblico buildingconstrução
169
612400
3616
a ver uma pessoa
que subiu ao topo dum edifício
10:28
in orderordem to killmatar themselvessi mesmos,
170
616040
2416
para se matar,
10:30
and people in the crowdmultidão shoutgrito and jeerjeer,
171
618480
2976
e as pessoas da multidão gritam e zombam:
10:33
"Get on with it! Go on and jumpsaltar!"
172
621480
2080
"Acaba com isso! Vá, salta!"
10:36
This is a well-recognizedbem reconhecido phenomenonfenômeno.
173
624600
3496
É um fenómeno muito conhecido.
10:40
One paperpapel in 1981 foundencontrado that in 10
out of 21 threatenedameaçou suicidesuicídio attemptstentativas,
174
628120
6256
Um artigo em 1981 descobriu
que em 10 de 21 ameaças
de tentativas de suicídio,
houve incidentes de incitamento ao suicídio
por parte da multidão.
10:46
there was incidentsincidentes of suicidesuicídio baitingiscagem
and jeeringvaias from a crowdmultidão.
175
634400
4856
10:51
And there have been incidentsincidentes
reportedrelatado in the presspressione this yearano.
176
639280
5576
Houve incidentes relatados
na imprensa este ano.
10:56
This was a very widelyamplamente reportedrelatado incidentincidente
177
644880
2776
Houve um incidente relatado amplamente
10:59
in TelfordTelford and ShropshireShropshire
in MarchMarço de this yearano.
178
647680
2976
em Telford e Shropshire,
em março deste ano.
11:02
And when it happensacontece todayhoje,
179
650680
1616
Quando isso acontece hoje,
11:04
people take photographsfotografias
and they take videosvídeos on theirdeles phonestelefones
180
652320
3416
as pessoas tiram fotografias,
gravam vídeos nos telemóveis
11:07
and they postpostar those videosvídeos onlineconectados.
181
655760
2200
e publicam esses vídeos "online".
No que toca a assassinos brutais
que publicam os vídeos de decapitações,
11:12
When it comesvem to brutalbrutal murderersassassinos
who postpostar theirdeles beheadingdecapitação videosvídeos,
182
660120
3696
11:15
the InternetInternet has createdcriada
a newNovo kindtipo of crowdmultidão.
183
663840
3696
a Internet criou um novo tipo de multidão.
11:19
TodayHoje, the actionaçao takes placeLugar, colocar
in a distantdistante time and placeLugar, colocar,
184
667560
5016
Hoje, a ação ocorre
em tempo diferido e noutro local,
11:24
whichqual gives the viewervisualizador a sensesentido
of detachmentdesprendimento from what's happeningacontecendo,
185
672600
3296
o que dá ao espetador uma sensação
de distanciamento do que aconteceu,
11:27
a sensesentido of separationseparação.
186
675920
1256
uma sensação de separação.
11:29
It's nothing to do with me.
187
677200
1736
"Isto não tem nada a ver comigo.
Isto já aconteceu".
11:30
It's already happenedaconteceu.
188
678960
1280
11:33
We are alsoAlém disso offeredoferecido
an unprecedentedsem precedente sensesentido of intimacyintimidade.
189
681400
3536
Também experimentamos uma sensação
de intimidade sem precedentes.
11:36
TodayHoje, we are all offeredoferecido frontfrente rowlinha seatsassentos.
190
684960
2696
Hoje, oferecem-nos lugares
na primeira fila.
11:39
We can all watch in privateprivado,
in our ownpróprio time and spaceespaço,
191
687680
3736
Podemos observar em privado,
à hora da nossa cidade, e no espaço dela.
11:43
and no one need ever know
that we'venós temos clickedclicado on the screentela to watch.
192
691440
5056
Ninguém precisa de saber
que estivemos a ver.
11:48
This sensesentido of separationseparação --
193
696520
1976
Esta sensação de separação
11:50
from other people,
from the eventevento itselfem si --
194
698520
2976
— das outras pessoas,
do próprio acontecimento —
11:53
seemsparece to be keychave to understandingcompreensão
our abilityhabilidade to watch,
195
701520
3576
parece ser fundamental para compreender
a nossa capacidade de observar.
11:57
and there are severalde várias waysmaneiras
196
705120
1256
Há várias formas de a Internet criar
11:58
in whichqual the InternetInternet
createscria a sensesentido of detachmentdesprendimento
197
706400
3256
uma sensação de distanciamento
12:01
that seemsparece to erodeErode
individualIndividual moralmoral responsibilityresponsabilidade.
198
709680
3600
que parece corroer
a responsabilidade moral individual.
As nossas atividades "online"
12:06
Our activitiesactividades onlineconectados
are oftenfrequentemente contrastedcontrastou with realreal life,
199
714680
3696
são com frequência
contrastadas com a vida real,
12:10
as thoughApesar the things we do onlineconectados
are somehowde alguma forma lessMenos realreal.
200
718400
3080
como se as coisas que fazemos "online"
fossem menos reais.
Sentimo-nos menos responsáveis
pelas nossas ações
12:14
We feel lessMenos accountableresponsável for our actionsações
201
722280
2976
12:17
when we interactinteragir onlineconectados.
202
725280
3336
quando interagimos "online".
12:20
There's a sensesentido of anonymityanonimato,
a sensesentido of invisibilityinvisibilidade,
203
728640
4096
Há uma sensação de anonimato,
uma sensação de invisibilidade,
12:24
so we feel lessMenos accountableresponsável
for our behaviorcomportamento.
204
732760
2640
por isso sentimo-nos menos responsáveis
pelo nosso comportamento.
12:28
The InternetInternet alsoAlém disso makesfaz com que it farlonge easierMais fácil
to stumbleStumble uponsobre things inadvertentlyinadvertidamente,
205
736800
4616
A Internet também torna muito mais fácil
tropeçar em coisas inadvertidamente,
12:33
things that we would usuallygeralmente avoidevitar
in everydaytodo dia life.
206
741440
3616
coisas que habitualmente evitaríamos
na nossa vida diária.
12:37
TodayHoje, a videovídeo can startcomeçar playingjogando
before you even know what you're watchingassistindo.
207
745080
4856
Hoje, um vídeo pode começar a correr
antes mesmo de percebermos
o que estamos a observar.
12:41
Or you maypode be temptedtentado to look at materialmaterial
that you wouldn'tnão seria look at in everydaytodo dia life
208
749960
4016
Ou podemos ser tentados a ver o material
que não veríamos na vida diária
12:46
or you wouldn'tnão seria look at if you
were with other people at the time.
209
754000
3120
ou não veríamos se estivéssemos
com outras pessoas nessa altura.
12:50
And when the actionaçao is pre-recordedpré-gravado
210
758120
2896
Quando a ação foi gravada
12:53
and takes placeLugar, colocar
in a distantdistante time and spaceespaço,
211
761040
4216
e ocorre numa época
e num espaço distantes,
observá-la parece ser
uma atividade passiva.
12:57
watchingassistindo seemsparece like a passivepassiva activityatividade.
212
765280
3976
13:01
There's nothing I can do about it now.
213
769280
1810
"Agora já não posso fazer nada.
Já aconteceu".
13:03
It's already happenedaconteceu.
214
771120
1550
13:05
All these things make it easierMais fácil
as an InternetInternet userdo utilizador
215
773160
3296
Todas estas coisas tornam mais fácil,
para nós, utilizadores da Internet
13:08
for us to give in to our sensesentido
of curiositycuriosidade about deathmorte,
216
776480
3816
cedermos ao sentimento
de curiosidade sobre a morte,
13:12
to pushempurrar our personalpessoal boundariesfronteiras,
217
780320
2696
empurrarmos as nossas fronteiras pessoais,
13:15
to testteste our sensesentido of shockchoque,
to exploreexplorar our sensesentido of shockchoque.
218
783040
4920
testarmos a nossa sensação de choque,
explorarmos essa sensação de choque.
13:21
But we're not passivepassiva when we watch.
219
789360
2336
Mas não somos passivos,
quando observamos.
13:23
On the contrarycontrário, we're fulfillingcumprindo
the murderer'sdo assassino desiredesejo to be seenvisto.
220
791720
4496
Pelo contrário, estamos a satisfazer
o desejo do assassino de ser visto.
Quando a vítima duma decapitação
está preso e indefeso,
13:28
When the victimvítima of a decapitationdecapitação
is boundlimite and defenselesssem defesa,
221
796240
4456
passa a ser um peão
no espetáculo do assassino.
13:32
he or she essentiallyessencialmente becomestorna-se
a pawnpenhores in theirdeles killer'sdo assassino showexposição.
222
800720
4480
13:38
UnlikeAo contrário de a trophytroféu headcabeça
that's takenocupado in battlebatalha,
223
806520
2856
Ao contrário duma cabeça que é um troféu
conquistado numa batalha,
13:41
that representsrepresenta the lucksorte and skillhabilidade
it takes to winganhar a fightluta,
224
809400
4320
que representa a sorte e a perícia
necessárias para ganhar uma luta,
13:47
when a beheadingdecapitação is stagedencenado,
225
815200
2136
quando se encena uma decapitação,
13:49
when it's essentiallyessencialmente a piecepeça of theaterteatro,
226
817360
2936
quando ela é essencialmente
uma peça de teatro,
13:52
the powerpoder comesvem from the receptionrecepção
the killerassassino receivesrecebe as he performsexecuta.
227
820320
5480
o poder advém da receção
que o assassino recebe pela sua atuação.
13:58
In other wordspalavras, watchingassistindo
is very much partparte of the eventevento.
228
826880
4736
Por outras palavras, a observação
faz parte integrante do acontecimento.
O acontecimento já não ocorre
num único local
14:03
The eventevento no longermais longo takes placeLugar, colocar
in a singlesolteiro locationlocalização
229
831640
3536
14:07
at a certaincerto pointponto in time as it used to
and as it maypode still appearaparecer to.
230
835200
5160
numa determinada data, como antigamente,
e como pode ainda parecer.
14:13
Now the eventevento is stretchedesticado out
in time and placeLugar, colocar,
231
841200
3936
O acontecimento estende-se
no tempo e no local.
14:17
and everyonetodos who watchesrelógios playstocam theirdeles partparte.
232
845160
2960
Toda a gente que o observa
desempenha o seu papel.
14:21
We should stop watchingassistindo,
233
849520
1880
Temos que deixar de observar,
14:24
but we know we won'tnão vai.
234
852120
1560
mas sabemos que não o faremos.
14:26
HistoryHistória tellsconta us we won'tnão vai,
235
854440
2456
A História diz-nos que não o faremos
14:28
and the killersassassinos know it too.
236
856920
1600
e os assassinos também o sabem.
14:31
Thank you.
237
859240
1216
Obrigada.
14:32
(ApplauseAplausos)
238
860480
4496
(Aplausos)
14:37
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you.
Let me get this back. Thank you.
239
865000
2896
Bruno Giussani: Obrigado.
14:39
Let's movemover here. While they installinstalar
for the nextPróximo performancedesempenho,
240
867920
2896
Vamos para aqui, enquanto
eles preparam a próxima apresentação.
14:42
I want to askpergunte you the questionquestão
that probablyprovavelmente manymuitos here have,
241
870840
2856
Queria fazer uma pergunta que,
talvez muita gente gostasse de fazer.
14:45
whichqual is how did you
get interestedinteressado in this topictema?
242
873720
2600
Como é que se interessou por este tópico?
Frances Larson:
Eu trabalhava num museu,
14:50
FrancesFrances LarsonLarson: I used to work at a museummuseu
243
878360
2016
o Museu Pitt Rivers em Oxford.
14:52
calledchamado the PittPitt RiversRios MuseumMuseu in OxfordOxford,
244
880400
1936
que era conhecido pela exposição
de cabeças encolhidas da América do Sul.
14:54
whichqual was famousfamoso for its displayexibição
of shrunkenencolhida headscabeças from SouthSul AmericaAmérica.
245
882360
3856
14:58
People used to say, "Oh, the shrunkenencolhida headcabeça
museummuseu, the shrunkenencolhida headcabeça museummuseu!"
246
886240
3936
As pessoas diziam:
"Oh, o museu das cabeças encolhidas!"
15:02
And at the time,
I was workingtrabalhando on the historyhistória
247
890200
3616
Nessa altura, eu trabalhava na história
das coleções científicas de crânios.
15:05
of scientificcientífico collectionscoleções of skullscrânios.
248
893840
2016
15:07
I was workingtrabalhando on the cranialcranial collectionscoleções,
249
895880
2576
Eu estava a trabalhar
nas coleções de crânios
15:10
and it just struckatingiu me as ironicirônico
250
898480
1816
e achei que era irónico
15:12
that here were people comingchegando to see
this gorysangrento, primitiveprimitivo, savageselvagem culturecultura
251
900320
4776
as pessoas irem ver aquela cultura
sangrenta, primitiva e selvagem,
15:17
that they were almostquase
fantasizingfantasiando about and creatingcriando
252
905120
3520
que elas fantasiavam e criavam
15:21
withoutsem really understandingcompreensão
what they were seeingvendo,
253
909960
2381
sem perceberem realmente
o que estavam a ver.
15:24
and all the while these vastgrande --
I mean hundredscentenas of thousandsmilhares
254
912365
3571
Toda aquela coleção enorme
— eram centenas de milhares
15:27
of skullscrânios in our museumsmuseus,
all acrossatravés EuropeEuropa and the StatesEstados-Membros --
255
915960
4136
de crânios nos nossos museus
por toda a Europa e nos EUA —
15:32
were kindtipo of upholdingdefesa this EnlightenmentIluminação
pursuitperseguição of scientificcientífico rationalityracionalidade.
256
920120
5256
era uma espécie da busca iluminista
da racionalidade científica.
15:37
So I wanted to kindtipo of twisttorção it roundvolta
and say, "Let's look at us."
257
925400
5056
Por isso quis dar-lhe
uma volta e disse: "Vamos ver isto".
15:42
We're looking throughatravés the glassvidro casecaso
at these shrunkenencolhida headscabeças.
258
930480
2896
Estamos a olhar
para estas cabeças encolhidas
através duma redoma de vidro.
15:45
Let's look at our ownpróprio historyhistória and our ownpróprio
culturalcultural fascinationfascinação with these things.
259
933400
4536
Vamos olhar para a nossa história
e para o nosso fascínio por estas coisas.
15:49
BGBG: Thank you for sharingcompartilhando that.
260
937960
1817
BG: Obrigado Francis
por partilhar isso connosco.
15:51
FLFL: Thank you.
261
939802
1174
- Obrigada.
- Muito obrigado.
15:53
(ApplauseAplausos)
262
941000
3080
(Aplausos)
Translated by Ana Gabriela
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com