ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

Alyson McGregor: Porque é que a medicina frequentemente tem efeitos colaterais perigosos para as mulheres

Filmed:
1,594,282 views

Durante a maior parte do século passado, os medicamentos aprovados e lançados no mercado foram testados apenas em doentes masculinos, levando a uma dosagem imprópria e a efeitos colaterais inaceitáveis para as mulheres. As importantes diferenças fisiológicas entre homens e mulheres só recentemente têm sido levadas em consideração na investigação médica. A médica de urgências, Alyson McGregor, estuda essas diferenças e, nesta palestra fascinante, analisa a história de como o modelo masculino se tornou exclusivo na investigação médica e de como a compreensão das diferenças entre homens e mulheres pode levar a tratamentos mais eficazes para ambos os sexos.
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctorsmédicos.
0
816
2572
Todos nós vamos ao médico.
00:16
And we do so with trustConfiar em and blindcego faith
1
4944
4338
E fazemo-lo com confiança e uma fé cega
em que os exames que nos mandam fazer
e os medicamentos que nos receitam
00:21
that the testteste they are orderingordenação
and the medicationsmedicamentos they're prescribingprescrição
2
9306
3858
00:25
are basedSediada uponsobre evidenceevidência --
3
13188
3175
se baseiam em provas,
00:28
evidenceevidência that's designedprojetado to help us.
4
16387
2927
provas destinadas a ajudar-nos.
00:32
HoweverNo entanto, the realityrealidade is that that hasn'tnão tem
always been the casecaso for everyonetodos.
5
20338
5843
A realidade é que isso nem sempre acontece
com toda a gente.
E se eu vos disser
00:39
What if I told you
6
27086
1295
00:40
that the medicalmédico scienceCiência discovereddescobriu
over the pastpassado centuryséculo
7
28405
3946
que a ciência médica descoberta
no século passado
00:44
has been basedSediada on only
halfmetade the populationpopulação?
8
32375
3667
se baseou apenas em metade da população?
00:48
I'm an emergencyemergência medicineremédio doctormédico.
9
36066
2294
Sou médica de urgências.
00:50
I was trainedtreinado to be preparedpreparado
in a medicalmédico emergencyemergência.
10
38749
3651
Fui treinada para estar preparada
para emergência médicas.
00:54
It's about savingsalvando livesvidas. How coollegal is that?
11
42940
4449
Trata-se de salvar vidas. Não é fixe?
01:00
OK, there's a lot of runnycorrimento nosesnarizes
and stubbedBati toesdedos do pé,
12
48492
3160
Ok, há muitos narizes a pingar
e pés esmagados,
01:03
but no matterimportam who walksanda em
throughatravés the doorporta to the ERPRONTO-SOCORRO,
13
51676
3665
mas, seja quem for que entre
pela porta das urgências,
01:07
we orderordem the samemesmo teststestes,
14
55365
2452
mandamos fazer os mesmos exames,
01:09
we prescribeprescrever the samemesmo medicationmedicação,
15
57841
2134
receitamos os mesmos medicamentos,
01:11
withoutsem ever thinkingpensando about the sexsexo
or gendergênero of our patientspacientes.
16
59999
4402
sem pensar sequer qual o sexo dos doentes.
01:17
Why would we?
17
65370
1254
Porque é que havíamos de pensar nisso?
01:19
We were never taughtensinado that there were
any differencesdiferenças betweenentre menhomens and womenmulheres.
18
67053
3741
Nunca nos ensinaram que havia
qualquer diferença entre homens e mulheres.
01:22
A recentrecente GovernmentGoverno AccountabilityPrestação de contas studyestude
revealedrevelado that 80 percentpor cento of the drugsdrogas
19
70818
4559
Um recente estudo
da responsabilidade do governo
revelou que 80% dos medicamentos
retirados do mercado
01:27
withdrawnretirado from the marketmercado
20
75401
2151
foram retirados por terem
efeitos colaterais nas mulheres.
01:29
are duevencimento to sidelado effectsefeitos on womenmulheres.
21
77576
2393
01:33
So let's think about that for a minuteminuto.
22
81080
2311
Pensem bem nisto.
01:35
Why are we discoveringdescobrindo
sidelado effectsefeitos on womenmulheres
23
83415
3874
Porque é que só estamos a descobrir
efeitos colaterais nas mulheres
01:39
only after a drugdroga has been
releasedliberado to the marketmercado?
24
87313
3286
depois de um medicamento
ter sido lançado no mercado?
Passam-se anos até que um medicamento
passe de uma ideia
01:43
Do you know that it takes yearsanos
for a drugdroga to go from an ideaidéia
25
91496
5660
testada em células num laboratório,
01:49
to beingser testedtestado on cellscélulas in a laboratorylaboratório,
26
97180
3157
01:52
to animalanimal studiesestudos,
27
100361
1968
estudada em animais,
01:54
to then clinicalclínico trialsensaios on humanshumanos,
28
102353
2127
e depois em experiências
clínicas em pessoas,
01:56
finallyfinalmente to go throughatravés
a regulatoryregulamentar approvalaprovação processprocesso,
29
104504
3871
para finalmente passar por um processo
de aprovação regulador,
02:00
to be availableacessível for your doctormédico
to prescribeprescrever to you?
30
108399
4336
até estar disponível
para ser receitado pelo médico?
02:06
Not to mentionmenção the millionsmilhões and billionsbilhões
of dollarsdólares of fundingfinanciamento
31
114170
3370
Para não falar dos milhões e milhares
de milhões de dólares de financiamento
02:09
it takes to go throughatravés that processprocesso.
32
117564
2382
que são necessários
para todo este processo.
02:13
So why are we discoveringdescobrindo
unacceptableinaceitável sidelado effectsefeitos
33
121597
2952
Então porque é que descobrimos
efeitos colaterais inaceitáveis
02:16
on halfmetade the populationpopulação
after that has gonefoi throughatravés?
34
124573
4451
em metade da população
depois de passar por tudo isto?
02:23
What's happeningacontecendo?
35
131163
1264
O que é que se passa?
02:24
Well, it turnsgira out that those cellscélulas
used in that laboratorylaboratório,
36
132777
4104
Acontece que as células
usadas em laboratório,
são células masculinas.
02:28
they're malemasculino cellscélulas,
37
136905
1930
02:30
and the animalsanimais used
in the animalanimal studiesestudos were malemasculino animalsanimais,
38
138859
3402
Os animais usados nos estudos
de animais, são machos.
02:34
and the clinicalclínico trialsensaios have been
performedrealizado almostquase exclusivelyexclusivamente on menhomens.
39
142285
5090
E as experiências clínicas têm sido feitas
quase exclusivamente em homens.
02:41
How is it that the malemasculino modelmodelo becamepassou a ser
our frameworkestrutura for medicalmédico researchpesquisa?
40
149176
5354
Porque é que o modelo masculino se tornou
no padrão para a investigação médica?
02:46
Let's look at an exampleexemplo that has been
popularizedpopularizado in the mediameios de comunicação,
41
154554
4071
Vejamos um exemplo que tem sido
popularizado pelos "media".
02:50
and it has to do
with the sleepdormir aidajuda AmbienAmbien.
42
158649
3206
Tem a ver com o auxiliar de sono Ambien,
O Ambien foi lançado no mercado
há mais de 20 anos.
02:53
AmbienAmbien was releasedliberado on the marketmercado
over 20 yearsanos agoatrás,
43
161879
4764
02:58
and sinceDesde a then, hundredscentenas of millionsmilhões
of prescriptionsprescrições have been writtenescrito,
44
166667
4813
Desde então, têm sido passadas
centenas de milhões de receitas,
03:03
primarilyprincipalmente to womenmulheres, because womenmulheres
sufferSofra more sleepdormir disordersdesordens than menhomens.
45
171504
4448
principalmente a mulheres,
porque as mulheres sofrem mais
de perturbões do sono do que os homens.
03:09
But just this pastpassado yearano,
46
177047
2176
Mas no ano passado,
03:11
the FoodComida and DrugDroga AdministrationAdministração
recommendedrecomendado cuttingcorte the dosedose in halfmetade
47
179247
3424
a Administração de Alimentos e Drogas
recomendou cortar a dose ao meio
03:14
for womenmulheres only,
48
182695
2887
só para as mulheres,
03:17
because they just realizedpercebi
that womenmulheres metabolizemetabolizar the drugdroga
49
185606
2837
porque descobriram que as mulheres
metabolizam o medicamento
03:20
at a slowerMais devagar ratetaxa than menhomens,
50
188467
2913
a um ritmo mais lento do que os homens,
fazendo com que acordem de manhã
03:23
causingcausando them to wakedespertar up in the morningmanhã
51
191404
2039
03:25
with more of the activeativo drugdroga
in theirdeles systemsistema.
52
193467
3194
com muito do medicamento ativo
no organismo.
03:28
And then they're drowsysonolento and they're
gettingobtendo behindatrás the wheelroda of the carcarro,
53
196685
3930
Por isso ficam sonolentas
e quando pegam no volante
03:32
and they're at riskrisco
for motormotor vehicleveículo accidentsacidentes.
54
200639
2967
correm o risco de acidentes de viação.
03:36
And I can't help but think,
as an emergencyemergência physicianmédico,
55
204955
3944
Não posso deixar de pensar,
enquanto médica de urgências,
03:40
how manymuitos of my patientspacientes
that I've caredcuidei for over the yearsanos
56
208923
4793
em quantas das minhas pacientes
que tratei ao longo dos anos
se envolveram num acidente de viação
03:45
were involvedenvolvido in a motormotor vehicleveículo accidentacidente
57
213740
2806
que possivelmente podia ter sido evitado
03:48
that possiblypossivelmente could have been preventedimpediu
58
216570
3452
03:52
if this typetipo of analysisanálise was performedrealizado
and actedatuou uponsobre 20 yearsanos agoatrás
59
220046
5115
se este tipo de análise
tivesse sido feito há 20 anos,
03:57
when this drugdroga was first releasedliberado.
60
225185
2008
quando este medicamento
foi lançado pela primeira vez.
04:01
How manymuitos other things need
to be analyzedanalisado by gendergênero?
61
229089
3195
Quantas outras coisas precisam
de ser analisadas de acordo com o sexo?
04:05
What elseoutro are we missingausência de?
62
233197
1682
Que mais é que não sabemos?
A II Guerra Mundial mudou muitas coisas.
04:09
WorldMundo WarGuerra IIII changedmudou a lot of things,
63
237555
3676
04:13
and one of them was this need
to protectproteger people
64
241255
2881
Uma delas foi a necessidade
de proteger as pessoas
04:16
from becomingtornando-se victimsvítimas of medicalmédico researchpesquisa
withoutsem informedinformado consentconsentimento.
65
244160
4340
de serem vítimas de investigação médica
sem consentimento informado.
04:21
So some much-neededmuito necessário guidelinesdiretrizes
or rulesregras were setconjunto into placeLugar, colocar,
66
249467
3676
Por isso foram instituídas
linhas de orientação muito necessárias.
04:25
and partparte of that was this desiredesejo
to protectproteger womenmulheres of childbearinggravidez ageera
67
253167
5022
Em parte, havia o desejo de proteger
as mulheres em idade de procriar
04:30
from enteringentrando into any
medicalmédico researchpesquisa studiesestudos.
68
258213
2951
de participar em qualquer estudo
de investigação médica.
04:34
There was fearmedo: what if something
happenedaconteceu to the fetusfeto duringdurante the studyestude?
69
262016
4563
Havia um receio: se acontecesse
qualquer coisa ao feto durante o estudo?
04:39
Who would be responsibleresponsável?
70
267366
1549
Quem seria o responsável?
04:41
And so the scientistscientistas
at this time actuallyna realidade thought
71
269999
2489
Por isso os cientistas da época pensaram
04:44
this was a blessingbênção in disguisedisfarce,
72
272512
2616
que, por um lado, era uma bênção,
04:47
because let's facecara it -- men'smasculino bodiescorpos
are prettybonita homogeneoushomogênea.
73
275152
5213
porque, convenhamos,
o corpo dos homens é muito mais homogéneo.
04:52
They don't have the constantlyconstantemente
fluctuatingflutuando levelsníveis of hormoneshormônios
74
280867
3446
Não tem os níveis de hormonas
em constante flutuação
04:56
that could disruptperturbe cleanlimpar \ limpo datadados
they could get if they had only menhomens.
75
284337
3744
que podem alterar os dados nítidos
que podiam obter se tivessem só homens.
05:01
It was easierMais fácil. It was cheapermais barato.
76
289210
2710
Era mais fácil. Era mais barato.
05:05
Not to mentionmenção, at this time,
there was a generalgeral assumptionsuposição
77
293651
2833
Para não falar de que, nessa época,
havia uma noção generalizada
05:08
that menhomens and womenmulheres
were alikemuito parecido in everycada way,
78
296508
4225
que homens e mulheres eram iguais
em todos os aspetos,
05:12
apartseparados from theirdeles reproductivereprodutiva organsórgãos
and sexsexo hormoneshormônios.
79
300757
3443
para além dos órgãos reprodutores
e das hormonas sexuais.
05:17
So it was decideddecidiu:
80
305211
2817
Portanto, ficou decidido:
05:21
medicalmédico researchpesquisa was performedrealizado on menhomens,
81
309117
3516
a investigação médica
passou a ser realizada só em homens.
05:24
and the resultsresultados were latermais tarde
appliedaplicado to womenmulheres.
82
312657
2757
Os resultados, depois,
eram aplicados às mulheres.
05:29
What did this do to the notionnoção
of women'smulheres healthsaúde?
83
317203
3541
O que é que isto fez
quanto à noção da saúde das mulheres?
05:32
Women'sFeminino healthsaúde becamepassou a ser synonymoussinônimo
with reproductionreprodução:
84
320768
4256
A saúde das mulheres tornou-se
sinónimo de reprodução:
05:37
breastsseios, ovariesovários, uterusútero, pregnancygravidez.
85
325048
4545
mamas, ovários, útero, gravidez.
05:42
It's this termprazo we now referreferir
to as "bikinibiquíni medicineremédio."
86
330355
3032
Por isso referimo-nos a isso
como a "medicina biquíni".
05:46
And this stayedfiquei this way
untilaté about the 1980s,
87
334461
2644
Isso manteve-se assim até aos anos 80,
05:49
when this conceptconceito was challengeddesafiado
by the medicalmédico communitycomunidade
88
337129
3485
quando este conceito foi posto em causa
pela comunidade médica
05:52
and by the publicpúblico healthsaúde policymakersformuladores de políticas
when they realizedpercebi that
89
340638
4141
e pelos políticos de saúde pública,
quando perceberam
que, ao excluírem as mulheres de todos
os estudos de investigação médica,
05:56
by excludingexcluindo womenmulheres
from all medicalmédico researchpesquisa studiesestudos
90
344803
4303
06:01
we actuallyna realidade did them a disservicedesserviço,
91
349130
3489
estávamos a prestar-lhes um mau serviço.
06:04
in that apartseparados from reproductivereprodutiva issuesproblemas,
92
352643
2332
Para além das questões de reprodução,
06:06
virtuallyvirtualmente nothing was knownconhecido
about the uniqueúnico needsprecisa
93
354999
2564
praticamente não se sabia nada
sobre as necessidades especiais
06:09
of the femalefêmea patientpaciente.
94
357587
1718
da doente feminina.
06:12
SinceDesde that time, an overwhelmingesmagadora amountmontante
of evidenceevidência has come to lightluz
95
360999
5514
Desde essa época, tem aparecido
uma quantidade assombrosa de indícios
06:18
that showsmostra us just how differentdiferente
menhomens and womenmulheres are in everycada way.
96
366537
5511
que nos mostram como são diferentes
homens e mulheres, em todos os aspetos.
06:29
You know, we have this sayingdizendo in medicineremédio:
97
377297
2753
Temos um dito em medicina:
06:32
childrencrianças are not just little adultsadultos.
98
380074
2948
"As crianças não são
apenas adultos pequenos".
06:36
And we say that to remindlembrar ourselvesnós mesmos
99
384810
1937
Dizemos isto para nos lembrarmos
06:38
that childrencrianças actuallyna realidade have
a differentdiferente physiologyfisiologia than normalnormal adultsadultos.
100
386771
4677
de que as crianças têm uma fisiologia
diferente de um adulto normal.
Por causa disso, criou-se
a especialidade médica da pediatria.
06:44
And it's because of this that the medicalmédico
specialtyespecialidade of pediatricsPediatria cameveio to lightluz.
101
392678
4957
06:49
And we now conductconduta researchpesquisa on childrencrianças
in orderordem to improvemelhorar theirdeles livesvidas.
102
397659
6246
Agora realizamos experiências com crianças
a fim de melhorar a vida delas.
06:57
And I know the samemesmo thing
can be said about womenmulheres.
103
405039
2897
Sei que podemos dizer
o mesmo das mulheres.
06:59
WomenMulheres are not just menhomens
with boobsmamas and tubestubos.
104
407960
5061
As mulheres não são apenas
homens com seios e trompas.
(Risos)
07:06
But they have theirdeles ownpróprio
anatomyanatomia and physiologyfisiologia
105
414561
3556
Têm uma anatomia e fisiologia próprias
07:10
that deservesmerece to be studiedestudou
with the samemesmo intensityintensidade.
106
418141
3530
que merecem ser estudadas
com a mesma profundidade.
07:15
Let's take the cardiovascularcardiovascular
systemsistema, for exampleexemplo.
107
423381
2931
Vejamos, por exemplo,
o sistema cardiovascular,
07:18
This areaárea in medicineremédio has donefeito the mosta maioria
to try to figurefigura out
108
426999
3707
Esta área da medicina tem feito
o mais que pode para tentar perceber
07:22
why it seemsparece menhomens and womenmulheres have
completelycompletamente differentdiferente heartcoração attacksataques.
109
430730
4149
porque é que parece que homens e mulheres
têm ataques cardíacos
totalmente diferentes.
07:27
HeartCoração diseasedoença is the numbernúmero one killerassassino
for bothambos menhomens and womenmulheres,
110
435999
5090
As doenças cardíacas são a primeira causa
de morte em homens e mulheres.
07:33
but more womenmulheres diemorrer withindentro the first yearano
of havingtendo a heartcoração attackataque than menhomens.
111
441113
4436
mas no primeiro ano
depois de um ataque cardíaco,
morrem mais mulheres do que homens.
07:39
MenHomens will complainreclamar
of crushingesmagamento chestpeito paindor --
112
447049
4014
Os homens queixam-se
de uma forte dor no peito
07:43
an elephantelefante is sittingsentado on theirdeles chestpeito.
113
451087
2482
— um elefante sentado sobre o peito.
07:46
And we call this typicaltípica.
114
454455
1540
Chamamos a isto uma queixa típica.
07:49
WomenMulheres have chestpeito paindor, too.
115
457622
3090
As mulheres também têm uma dor no peito.
07:52
But more womenmulheres than menhomens
will complainreclamar of "just not feelingsentindo-me right,"
116
460736
6697
Mas há mais mulheres do que homens
que só se queixam de "não me sinto bem",
"parece que não tenho ar suficiente",
08:00
"can't seemparecem to get enoughsuficiente airar in,"
117
468898
2869
08:03
"just so tiredcansado latelyrecentemente."
118
471791
1974
"sinto-me cansada ultimamente".
08:07
And for some reasonrazão we call this atypicalatípica,
119
475000
2903
Não sei porquê, chamamos a isto "atípico",
08:09
even thoughApesar, as I mentionedmencionado,
womenmulheres do make up halfmetade the populationpopulação.
120
477927
3927
embora, como já referi, as mulheres
constituam metade da população.
08:15
And so what is some of the evidenceevidência
to help explainexplicar some of these differencesdiferenças?
121
483537
5771
E se olhássemos para alguns dos indícios
para explicar estas diferenças?
08:21
If we look at the anatomyanatomia,
122
489999
2531
Se olhássemos para a anatomia?
08:24
the bloodsangue vesselsembarcações that surroundsurround the heartcoração
are smallermenor in womenmulheres comparedcomparado to menhomens,
123
492554
6015
Os vasos sanguíneos que rodeiam o coração
são mais pequenos nas mulheres,
em comparação com os homens.
08:30
and the way that those bloodsangue vesselsembarcações
developdesenvolve diseasedoença is differentdiferente
124
498593
4480
A forma como esses vasos sanguíneos
desenvolvem a doença
é diferente nas mulheres,
em comparação com os homens.
08:35
in womenmulheres comparedcomparado to menhomens.
125
503097
2055
08:37
And the testteste that we use to determinedeterminar
if someonealguém is at riskrisco for a heartcoração attackataque,
126
505875
5152
Os exames que usamos para determinar
se alguém corre o risco
de um ataque cardíaco,
08:43
well, they were initiallyinicialmente designedprojetado
and testedtestado and perfectedaperfeiçoado in menhomens,
127
511051
4572
foram inicialmente concebidos,
testados e aperfeiçoados em homens.
08:47
and so aren'tnão são as good
at determiningdeterminando that in womenmulheres.
128
515647
3134
Por isso não são tão bons
para o determinar nas mulheres.
08:52
And then if we think
about the medicationsmedicamentos --
129
520305
2937
Depois, pensamos na medicação
08:55
commoncomum medicationsmedicamentos
that we use, like aspirinaspirina.
130
523266
3247
— medicamentos que usamos,
como a aspirina.
08:59
We give aspirinaspirina to healthysaudável menhomens to help
preventevita them from havingtendo a heartcoração attackataque,
131
527767
4527
Damos aspirinas a homens saudáveis,
para impedir ataques cardíacos,
09:04
but do you know that if you
give aspirinaspirina to a healthysaudável womanmulher,
132
532318
4234
mas sabiam que, se dermos aspirinas
a uma mulher saudável,
09:08
it's actuallyna realidade harmfulprejudicial?
133
536576
1586
isso é prejudicial?
09:12
What this is doing is merelyapenas tellingdizendo us
134
540376
2382
O que isto nos diz é que estamos
apenas a arranhar a superfície.
09:14
that we are scratchingcoçar the surfacesuperfície.
135
542782
2752
09:19
EmergencyEmergência medicineremédio
is a fast-pacedritmo acelerado businesso negócio.
136
547145
3426
A medicina de urgências
é uma coisa de ritmo apressado.
09:23
In how manymuitos life-savingpoupança de vida areasáreas of medicineremédio,
137
551563
3353
Em quantas áreas da medicina
que podem salvar vidas,
09:26
like cancerCâncer and strokeacidente vascular encefálico,
138
554940
3976
como o cancro e os ataques cardíacos,
há diferenças importantes entre homens
e mulheres que podemos ignorar?
09:30
are there importantimportante differencesdiferenças betweenentre
menhomens and womenmulheres that we could be utilizingutilizando?
139
558940
4133
09:36
Or even, why is it that some people
get those runnycorrimento nosesnarizes
140
564252
4804
Ou ainda, porque é que umas pessoas
ficam com o nariz a pingar
09:41
more than othersoutras,
141
569080
2185
mais do que outras?
Ou porque é que a medicação para a dor
que damos aos dedos dos pés magoados
09:43
or why the paindor medicationmedicação that we give
to those stubbedBati toesdedos do pé
142
571289
3327
09:46
work in some and not in othersoutras?
143
574640
3205
funciona numas pessoas e não noutras?
09:53
The InstituteInstituto of MedicineMedicina has said
everycada cellcélula has a sexsexo.
144
581288
5230
O Instituto de Medicina disse:
"cada célula tem um sexo".
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
O que é que isso significa?
10:02
SexSexo is DNADNA.
146
590532
2398
Sexo é ADN.
10:04
GenderSexo is how someonealguém
presentspresentes themselvessi mesmos in societysociedade.
147
592954
4341
O sexo é como uma pessoa
se apresenta na sociedade.
10:09
And these two maypode not always matchpartida up,
148
597883
2540
Essas duas coisas nem sempre condizem,
10:12
as we can see with our
transgenderedtransgênero populationpopulação.
149
600447
3166
como podemos ver na população transsexual.
10:16
But it's importantimportante to realizeperceber
that from the momentmomento of conceptionconcepção,
150
604740
4915
Mas é importante perceber que,
a partir do momento da conceção,
10:21
everycada cellcélula in our bodiescorpos --
151
609679
2122
cada célula do nosso corpo
10:23
skinpele, haircabelo, heartcoração and lungspulmões --
152
611825
3301
— pele, cabelo, coração e pulmões —
10:27
containscontém our ownpróprio uniqueúnico DNADNA,
153
615150
3287
contém o nosso ADN especial,
e esse ADN contém os cromossomas
que determinam
10:30
and that DNADNA containscontém
the chromosomescromossomos that determinedeterminar
154
618461
3751
10:34
whetherse we becometornar-se
malemasculino or femalefêmea, man or womanmulher.
155
622236
5061
se somos macho ou fêmea, homem ou mulher.
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
Pensava-se que esses cromossomas
determinantes do sexo, aqui representados
10:42
that those sex-determiningdeterminação do sexo
chromosomescromossomos picturedna foto here --
157
630012
4328
10:46
XYXY if you're malemasculino, XXXX if you're femalefêmea --
158
634364
3373
— XY para os machos, XX para as fêmeas —
10:49
merelyapenas determineddeterminado whetherse you
would be bornnascermos with ovariesovários or testestestículos,
159
637761
5214
apenas determinavam se nascíamos
com ovários ou testículos,
10:54
and it was the sexsexo hormoneshormônios
that those organsórgãos producedproduzido
160
642999
3741
e que as hormonas sexuais
que esses órgãos produziam
10:58
that were responsibleresponsável for the differencesdiferenças
we see in the oppositeoposto sexsexo.
161
646764
4565
eram responsáveis pelas diferenças
que vemos em sexos opostos.
11:04
But we now know that
that theoryteoria was wrongerrado --
162
652757
4834
Mas agora sabemos
que essa teoria estava errada
11:09
or it's at leastpelo menos a little incompleteincompleto.
163
657615
2445
ou, pelo menos, incompleta.
11:12
And thankfullyagradecidamente, scientistscientistas like DrDr. PagePágina de vídeo
from the WhiteheadWhitehead InstituteInstituto,
164
660084
4778
Felizmente, cientistas como Dr. Page,
do Instituto Wthitehead,
11:16
who workstrabalho on the Y chromosomecromossoma,
165
664886
1974
que trabalha no cromossoma Y.
11:18
and DoctorMédico YangYang from UCLAUCLA,
166
666884
2167
e o Doutor Yang, da UCLA,
11:21
they have foundencontrado evidenceevidência that tellsconta us
that those sex-determiningdeterminação do sexo chromosomescromossomos
167
669075
5659
descobriram indícios que nos dizem que
esses cromossomas determinantes do sexo,
11:26
that are in everycada cellcélula in our bodiescorpos
168
674758
2597
que existem em todas
as células do nosso corpo,
11:29
continuecontinuar to remainpermanecer activeativo
for our entireinteira livesvidas
169
677379
5359
continuam ativos durante toda a vida
11:36
and could be what's responsibleresponsável
for the differencesdiferenças we see
170
684517
3575
e podem ser os responsáveis
pelas diferenças que vemos
11:40
in the dosingdosagem of drugsdrogas,
171
688116
2215
na dosagem de medicamentos
11:42
or why there are differencesdiferenças
betweenentre menhomens and womenmulheres
172
690355
2966
ou porque é que há diferenças
entre homens e mulheres
11:45
in the susceptibilitysusceptibilidade
and severitygravidade of diseasesdoenças.
173
693345
3516
na suscetibilidade
e na gravidade das doenças.
11:51
This newNovo knowledgeconhecimento is the game-changerdivisor de águas,
174
699032
2920
Este novo conhecimento
modifica as regras do jogo.
11:57
and it's up to those scientistscientistas
that continuecontinuar to find that evidenceevidência,
175
705425
3374
Cabe a esses cientistas continuar
a procurar esses indícios
12:00
but it's up to the cliniciansclínicos
to startcomeçar translatingtraduzindo this datadados
176
708823
4153
mas é da responsabilidade dos clínicos
começar a traduzir esses dados
12:05
at the bedsidemesinha de cabeceira, todayhoje.
177
713000
2999
à cabeceira do doente, neste momento.
12:09
Right now.
178
717168
1156
Agora mesmo.
12:13
And to help do this, I'm a co-founderco-fundador
of a nationalnacional organizationorganização
179
721450
3024
Para isso, sou cofundadora
duma organização nacional
12:16
calledchamado SexSexo and GenderSexo
Women'sFeminino HealthSaúde CollaborativeColaborativo,
180
724498
2983
chamada Sex and Gender
Women's Health Collaborative.
12:19
and we collectrecolher all of this datadados
so that it's availableacessível for teachingensino
181
727505
4620
Recolhemos todos estes dados,
de modo que estão disponíveis
para o ensino e tratamento de doentes.
12:24
and for patientpaciente careCuidado.
182
732149
1405
12:26
And we're workingtrabalhando to bringtrazer togetherjuntos
the medicalmédico educatorseducadores to the tablemesa.
183
734380
4368
Agora estamos a trabalhar para reunir
à mesma mesa os educadores médicos.
12:31
That's a biggrande jobtrabalho.
184
739756
1468
É um trabalho difícil.
12:34
It's changingmudando the way medicalmédico trainingTreinamento
has been donefeito sinceDesde a its inceptioncomeço.
185
742162
5139
Está a alterar a forma como a formação
médica tem sido feita desde o início.
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
Mas acredito neles.
12:43
I know they're going to see the valuevalor
of incorporatingincorporando the gendergênero lenslente
187
751882
5597
Sei que eles vão reconhecer a validade
de incorporar a perspetiva dos dois sexos
12:49
into the currentatual curriculumcurrículo.
188
757503
1722
nos programas atuais.
12:52
It's about trainingTreinamento the futurefuturo
healthsaúde careCuidado providersprovedores de correctlycorretamente.
189
760598
4618
Trata-se de formar corretamente
os futuros profissionais da saúde.
Regionalmente, sou cocriadora duma divisão
13:00
And regionallynível regional,
190
768437
1151
13:01
I'm a co-creatorco-criador of a divisiondivisão withindentro
the DepartmentDepartamento of EmergencyEmergência MedicineMedicina
191
769612
3861
dentro do Departamento
de Medicina de Emergência
13:05
here at BrownBrown UniversityUniversidade,
192
773497
1720
aqui na Universidade Brown,
13:07
calledchamado SexSexo and GenderSexo
in EmergencyEmergência MedicineMedicina,
193
775241
2610
chamada As Diferenças de Sexos
na Medicina de Emergência.
13:09
and we conductconduta the researchpesquisa to determinedeterminar
the differencesdiferenças betweenentre menhomens and womenmulheres
194
777875
4626
Orientamos a investigação para determinar
as diferenças entre homens e mulheres
13:14
in emergentemergent conditionscondições,
195
782525
2158
em situações de emergência,
13:16
like heartcoração diseasedoença and strokeacidente vascular encefálico
and sepsissepse and substancesubstância abuseAbuso,
196
784707
5268
como doenças cardíacas e AVCs,
septicemias e abuso de drogas,
13:21
but we alsoAlém disso believe
that educationEducação is paramountprimordial.
197
789999
4377
mas também consideramos
que a educação é fundamental.
13:27
We'veTemos createdcriada a 360-degree-grau
modelmodelo of educationEducação.
198
795304
4001
Criámos um modelo de ensino abrangente.
13:31
We have programsprogramas for the doctorsmédicos,
for the nursesenfermeiros, for the studentsalunos
199
799329
5958
Temos programas para médicos,
enfermeiros, estudantes
13:37
and for the patientspacientes.
200
805311
1706
e para doentes.
13:39
Because this cannotnão podes just be left up
to the healthsaúde careCuidado leaderslíderes.
201
807511
4058
Porque isto não pode ser deixado
apenas aos líderes dos cuidados de saúde.
Todos temos um papel
para fazer a diferença.
13:44
We all have a roleFunção in makingfazer a differencediferença.
202
812315
3477
13:48
But I mustdevo warnadvertir you: this is not easyfácil.
203
816650
3857
Mas digo-vos, não é fácil.
13:53
In factfacto, it's hardDifícil.
204
821840
1592
Na verdade, é mesmo difícil.
13:57
It's essentiallyessencialmente changingmudando the way
we think about medicineremédio
205
825146
4392
É essencialmente alterar a forma
como pensamos na medicina,
14:01
and healthsaúde and researchpesquisa.
206
829562
2997
na saúde e na investigação.
14:05
It's changingmudando our relationshiprelação
to the healthsaúde careCuidado systemsistema.
207
833711
3136
Está a alterar a nossa relação
com o sistema de cuidados de saúde.
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
Mas não podemos voltar atrás.
14:13
We now know just enoughsuficiente
209
841339
3699
Já sabemos o suficiente
14:17
to know that we weren'tnão foram doing it right.
210
845062
2356
para saber que não estávamos a agir bem.
14:21
MartinMartin LutherLuther KingRei, JrJr. has said,
211
849672
2318
Martin Luther King, Jr. disse:
"A mudança não rola
nas roda da inevitabilidade,
14:24
"ChangeMudança does not rolllista in
on the wheelsrodas of inevitabilityinevitabilidade,
212
852014
4649
14:28
but comesvem throughatravés continuouscontínuo struggleluta."
213
856687
2174
"mas vem através da luta contínua”.
14:32
And the first stepdegrau
towardsem direção changemudança is awarenessconsciência.
214
860314
2730
O primeiro passo para a mudança
é a tomada de consciência.
14:36
This is not just about improvingmelhorando
medicalmédico careCuidado for womenmulheres.
215
864116
4078
Não se trata de improvisar
cuidados médicos para as mulheres.
Trata-se de cuidados médicos
14:40
This is about personalizedpersonalizado,
individualizedindividualizado healthsaúde careCuidado for everyonetodos.
216
868702
4959
personalizados, individualizados
para toda a gente.
14:47
This awarenessconsciência has the powerpoder to transformtransformar
medicalmédico careCuidado for menhomens and womenmulheres.
217
875090
6102
Esta consciência tem o poder
de transformar os cuidados médicos
para homens e mulheres.
14:54
And from now on, I want you
to askpergunte your doctorsmédicos
218
882827
5688
A partir de agora, queria que todos
perguntassem aos vossos médicos
se os tratamentos que recebem
são específicos para o vosso sexo.
15:00
whetherse the treatmentstratamentos you are receivingrecebendo
are specificespecífico to your sexsexo and gendergênero.
219
888539
4277
15:06
They maypode not know the answerresponda --
220
894246
2689
Eles podem não saber responder...
15:08
yetainda.
221
896959
1166
... ainda.
15:11
But the conversationconversação has beguncomeçou,
and togetherjuntos we can all learnaprender.
222
899101
3862
Mas a conversa começou e, em conjunto,
todos podemos aprender.
15:15
RememberLembre-se, for me
and my colleaguescolegas in this fieldcampo,
223
903797
4377
Lembrem-se, para mim
e para os meus colegas nesta área,
15:20
your sexsexo and gendergênero matterimportam.
224
908198
2277
o vosso sexo é importante.
15:23
Thank you.
225
911379
1152
Obrigada.
15:24
(ApplauseAplausos)
226
912555
4444
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com