ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Dois cadáveres anónimos arrojados à praia. Estas são as suas histórias

Filmed:
1,315,407 views

Quando dois corpos, com idênticos fatos de mergulhador, foram arrojados à costa na Noruega e na Holanda, o jornalista Anders Fjellberg e o fotógrafo Tomm Christiansen começaram a procurar uma resposta para a pergunta: "Quem eram aquelas pessoas?" O que descobriram e relataram no "Dagbladet", da Noruega, é que toda a gente tem nome, toda a gente tem uma história e toda a gente é alguém.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Aqui mesmo
00:15
is the tinyminúsculo villagealdeia of ElleElle,
closefechar to ListaLista.
1
3760
4056
fica a pequena aldeia de Iela,
perto de Lista.
Fica mesmo na ponta
mais a sul da Noruega.
00:19
It's right at the southernmostmais ao sul
tipgorjeta of NorwayNoruega.
2
7840
2360
00:23
And on JanuaryJaneiro de 2 this yearano,
3
11320
2416
A 2 de janeiro deste ano,
00:25
an elderlyidosos guy who livesvidas in the villagealdeia,
4
13760
2216
um tipo idoso que vive na aldeia,
00:28
he wentfoi out to see what was castfundida ashoreem terra
5
16000
2896
foi ver o que tinha sido lançado à costa
00:30
duringdurante a recentrecente stormtempestade.
6
18920
1600
durante uma tempestade recente.
00:34
And on a patchpatch of grassgrama
right nextPróximo to the water'ságua edgeBeira,
7
22080
3216
No meio dumas ervas mesmo à borda de água,
00:37
he foundencontrado a wetsuitroupa de mergulho.
8
25320
2000
encontrou um fato de mergulhador.
00:39
It was greycinzento and blackPreto,
and he thought it lookedolhou cheapbarato.
9
27920
3400
Era cinzento e preto
e pareceu-lhe ser um fato barato.
00:44
Out of eachcada legperna of the wetsuitroupa de mergulho
10
32240
2056
De cada perna do fato de mergulhador
00:46
there were stickingaderindo two whitebranco bonesossos.
11
34320
3000
saíam dois ossos brancos.
00:50
It was clearlyclaramente the remainspermanece
of a humanhumano beingser.
12
38120
2200
Eram nitidamente
as ossadas dum ser humano.
Normalmente, na Noruega, as pessoas mortas
são identificadas rapidamente.
00:54
And usuallygeralmente, in NorwayNoruega,
deadmorto people are identifiedidentificado quicklyrapidamente.
13
42160
3136
00:57
So the policepolícia startedcomeçado searchingprocurando
14
45320
1536
A polícia começou a procurar
00:58
throughatravés missingausência de reportsrelatórios
from the locallocal areaárea,
15
46880
2096
nos registos
de desaparecimentos locais,
de desaparecimentos nacionais,
01:01
nationalnacional missingausência de reportsrelatórios,
16
49000
1216
01:02
and lookedolhou for accidentsacidentes
with a possiblepossível connectionconexão.
17
50240
2456
e procurou acidentes
com uma possível ligação.
Não encontraram nada.
01:04
They foundencontrado nothing.
18
52720
1200
01:06
So they rancorreu a DNADNA profilePerfil,
19
54920
1496
Assim, traçaram um perfil de ADN
01:08
and they startedcomeçado searchingprocurando
internationallyinternacionalmente throughatravés InterpolInterpol.
20
56440
3136
e começaram a procurar a nível
internacional, através da Interpol.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Nada.
01:14
This was a personpessoa
that nobodyninguém seemedparecia to be missingausência de.
22
62240
3520
Era uma pessoa que, segundo parecia,
não fazia falta a ninguém.
01:18
It was an invisibleinvisível life
headingencabeçando for a namelesssem nome gravegrave.
23
66520
3640
Era uma vida invisível,
a caminho duma sepultura sem nome.
01:24
But then, after a monthmês,
24
72000
1736
Mas depois, passado um mês,
01:25
the policepolícia in NorwayNoruega got a messagemensagem
from the policepolícia in the NetherlandsPaíses Baixos.
25
73760
4296
a polícia na Noruega recebeu
uma mensagem da polícia holandesa.
01:30
A couplecasal of monthsmeses earliermais cedo,
they had foundencontrado a bodycorpo,
26
78080
2616
Uns meses antes,
tinham encontrado um corpo
01:32
in an identicalidêntico wetsuitroupa de mergulho,
and they had no ideaidéia who this personpessoa was.
27
80720
4280
com um fato idêntico, e não faziam ideia
de quem era essa pessoa.
01:37
But the policepolícia in the NetherlandsPaíses Baixos
managedgerenciou to tracevestígio the wetsuitroupa de mergulho
28
85791
2905
Mas a polícia da Holanda
tinha conseguido identificar o fato,
01:40
by an RFIDRFID chiplasca that was sewncosturado in the suitterno.
29
88720
3376
por um chip RFID
que estava cosido no fato.
01:44
So they were then ablecapaz to tell
30
92120
2176
Assim, puderam dizer
01:46
that bothambos wetsuitsfatos de neoprene were boughtcomprou
by the samemesmo customercliente at the samemesmo time,
31
94320
5336
que ambos o fatos tinham sido comprados
pelo mesmo cliente ao mesmo tempo,
01:51
OctoberOutubro 7, 2014,
32
99680
2456
a 7 de outubro de 2014,
01:54
in the FrenchFrancês citycidade of CalaisCalais
by the EnglishInglês ChannelCanal.
33
102160
2600
na cidade francesa de Calais,
junto do Canal da Mancha.
01:57
But this was all
they were ablecapaz to figurefigura out.
34
105760
3176
Mas era a única coisa
que tinham conseguido descobrir.
02:00
The customercliente paidpago cashdinheiro.
35
108960
1656
O cliente tinha pago em dinheiro.
02:02
There was no surveillancevigilância
footagecenas from the shopfazer compras.
36
110640
2616
Não havia vídeo de vigilância na loja.
02:05
So it becamepassou a ser a coldfrio casecaso.
37
113280
1480
Portanto, passou a ser um caso arquivado.
02:07
We heardouviu this storyhistória,
38
115840
1216
Ouvimos contar esta história.
02:09
and it triggereddesencadeou me and my colleaguecolega,
photographerfotógrafo TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
eu e Tomm Christiansen,
fotógrafo, ficámos curiosos.
Claro, tínhamos aquela pergunta óbvia:
02:12
and we of coursecurso had the obviousóbvio questionquestão:
who were these people?
40
120343
3073
"Quem eram aquelas pessoas?"
02:15
At the time, I'd barelymal
heardouviu about CalaisCalais,
41
123440
2000
Na altura, eu mal conhecia Calais,
02:17
but it tooktomou about two
or threetrês secondssegundos to figurefigura out
42
125464
2831
mas bastaram dois ou três segundos
para descobrir
02:20
CalaisCalais is basicallybasicamente knownconhecido for two things.
43
128320
2936
que Calais é conhecido
principalmente por duas coisas.
02:23
It's the spotlocal in continentalcontinental EuropeEuropa
closestmais próximo to BritainGrã-Bretanha,
44
131280
2816
É o local da Europa continental
mais perto da Grã-Bretanha,
02:26
and a lot of migrantsmigrantes and refugeesrefugiados
are stayingficando in this campacampamento
45
134120
3536
e muitos migrantes e refugiados
encontram-se neste campo
02:29
and are tryingtentando desperatelydesesperadamente
to crossCruz over to BritainGrã-Bretanha.
46
137680
3216
e tentam desesperadamente
atravessar para a Grã-Bretanha.
02:32
And right there was a plausibleplausível theoryteoria
about the identityidentidade of the two people,
47
140920
4936
Havia aí uma teoria plausível
sobre a identidade das duas pessoas
02:37
and the policepolícia madefeito this theoryteoria as well.
48
145880
2376
e a polícia também perfilhava essa teoria.
02:40
Because if you or I or anybodyqualquer pessoa elseoutro
with a firmempresa connectionconexão to EuropeEuropa
49
148280
3191
Porque, se vocês ou eu ou qualquer pessoa
com uma ligação firme à Europa
02:43
goesvai missingausência de off the coastcosta of FranceFrança,
people would just know.
50
151495
3201
desaparecêssemos na costa da França,
as pessoas haviam de saber.
02:46
Your friendsamigos or familyfamília
would reportrelatório you missingausência de,
51
154720
2256
Os amigos ou família comunicariam
o desaparecimento,
02:49
the policepolícia would come searchpesquisa for you,
the mediameios de comunicação would know,
52
157000
2776
a polícia procurar-nos-ia,
os "media" haviam de saber,
e haveria retratos nossos
nos candeeiros da rua.
02:51
and there would be
picturesAs fotos of you on lamppostspostes de iluminação.
53
159800
2256
É difícil desaparecer sem deixar rasto.
02:54
It's difficultdifícil to disappeardesaparecer
withoutsem a tracevestígio.
54
162080
2048
02:57
But if you just fledfugiu the warguerra in SyriaSíria,
55
165120
1856
Mas, se fugirmos da guerra na Síria,
02:59
and your familyfamília,
if you have any familyfamília left,
56
167000
2976
e a nossa família
— se ainda tivermos família —
03:02
don't necessarilynecessariamente know where you are,
57
170000
2056
não souber onde estamos,
03:04
and you're stayingficando here illegallyilegalmente
58
172080
2016
e estivermos aqui ilegalmente
03:06
amongstentre thousandsmilhares of othersoutras
who come and go everycada day.
59
174120
2840
entre milhares de outros
que vão e vêm todos os dias,
03:09
Well, if you disappeardesaparecer one day,
nobodyninguém will noticeaviso prévio.
60
177440
3680
se desaparecermos um dia,
ninguém dará por isso.
03:13
The policepolícia won'tnão vai come searchpesquisa for you
because nobodyninguém knowssabe you're gonefoi.
61
181600
3286
A polícia não nos irá procurar,
porque ninguém sabe que desaparecemos.
03:18
And this is what happenedaconteceu
to ShadiShadi OmarOmar KatafKataf
62
186160
2736
Foi o que aconteceu a Shadi Omar Kataf
03:20
and MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSíria.
63
188920
2320
e a Mouaz Al Balkhi, da Síria.
03:24
Me and TommTomm wentfoi to CalaisCalais
for the first time in AprilAbril this yearano,
64
192768
3048
Eu e Tomm fomos a Calais,
pela primeira vez, em abril deste ano.
03:27
and after threetrês monthsmeses of investigationinvestigação,
we were ablecapaz to tell the storyhistória
65
195840
3336
Ao fim de três meses de investigação,
pudemos contar a história
de como aqueles dois jovens
fugiram da guerra na Síria,
03:31
about how these two youngjovem menhomens
fledfugiu the warguerra in SyriaSíria,
66
199200
2776
03:34
endedterminou up stuckpreso in CalaisCalais,
67
202000
1736
acabaram encalhados em Calais,
03:35
boughtcomprou wetsuitsfatos de neoprene and drownedafogou-se
in what seemsparece to have been an attempttentativa
68
203760
3376
compraram fatos de mergulho
e se afogaram na tentativa
03:39
to swimnadar acrossatravés the EnglishInglês ChannelCanal
in orderordem to reachalcance EnglandInglaterra.
69
207160
2960
de atravessar a nado o Canal da Mancha,
para chegar a Inglaterra.
03:43
It is a storyhistória about the factfacto
that everybodytodo mundo has a namenome,
70
211280
3216
É uma história sobre o facto
de que toda a gente tem nome
03:46
everybodytodo mundo has a storyhistória,
everybodytodo mundo is someonealguém.
71
214520
2440
toda a gente tem uma história,
toda a gente é alguém.
03:49
But it is alsoAlém disso a storyhistória about what
it's like to be a refugeerefugiado in EuropeEuropa todayhoje.
72
217480
5616
Mas é também uma história sobre
o que é ser hoje um refugiado na Europa.
03:55
So this is where we startedcomeçado our searchpesquisa.
73
223120
1936
Foi aqui que começámos
a nossa investigação.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Isto é em Calais.
03:58
Right now, betweenentre 3,500
and 5,000 people are livingvivo here
75
226600
3096
Neste momento, vivem aqui
3500 a 5000 pessoas
04:01
undersob horriblehorrível conditionscondições.
76
229720
1576
em condições horríveis.
04:03
It has been dubbeddublado
the worstpior refugeerefugiado campacampamento in EuropeEuropa.
77
231320
2976
Chamam-lhe o pior campo
de refugiados da Europa.
04:06
LimitedLimitada accessAcesso to foodComida,
limitedlimitado accessAcesso to wateragua,
78
234320
3056
Acesso limitado à comida,
acesso limitado à água,
04:09
limitedlimitado accessAcesso to healthsaúde careCuidado.
79
237400
1496
acesso limitado aos cuidados de saúde.
04:10
DiseaseDoença and infectionsinfecções are widespreadgeneralizada.
80
238920
2280
A doença e as infeções
estão generalizadas.
04:13
And they're all stuckpreso here
because they're tryingtentando to get to EnglandInglaterra
81
241920
3176
Estão aqui todos presos
porque querem ir para Inglaterra
a fim de pedir asilo.
04:17
in orderordem to claimafirmação asylumasilo.
82
245120
1416
04:18
And they do that by hidingse escondendo in the back
of truckscaminhões headedencabeçou for the ferrybalsa,
83
246560
3536
Fazem-no escondendo-se nas traseiras
de camiões que embarcam no "ferry"
04:22
or the EurotunnelEurotúnel,
84
250120
1200
ou no Eurotunnel.
04:24
or they sneakesgueirar-se insidedentro
the tunneltúnel terminalterminal at night
85
252440
2336
Esgueiram-se no terminal do túnel à noite
04:26
to try to hideocultar on the trainstrens.
86
254800
1880
para tentar esconder-se nos comboios.
04:29
MostMaioria want to go to BritainGrã-Bretanha
because they know the languagelíngua,
87
257519
2937
Muitos querem ir para a Grã-Bretanha
porque conhecem a língua,
04:32
and so they figurefigura it would be easierMais fácil
to restartreiniciar theirdeles livesvidas from there.
88
260480
3496
portanto, acham que será mais fácil
recomeçar a vida ali.
04:36
They want to work, they want to studyestude,
89
264000
1816
Querem trabalhar, querem estudar,
04:37
they want to be ablecapaz
to continuecontinuar theirdeles livesvidas.
90
265840
2136
querem poder continuar a viver.
Muitas têm alto nível de estudos
e são trabalhadores qualificados.
04:40
A lot of these people are
highlyaltamente educatededucado and skilledespecializado workerstrabalhadores.
91
268000
2936
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeesrefugiados,
you'llvocê vai meetConheça lawyersadvogados, politicianspolíticos,
92
270960
3536
Se falarem com os refugiados em Calais,
vão encontrar advogados, políticos,
04:46
engineersengenheiros, graphicgráfico designersdesigners,
farmersagricultores, soldierssoldados.
93
274520
2656
engenheiros, desenhadores gráficos,
lavradores, soldados.
04:49
You've got the wholetodo spectrumespectro.
94
277200
1429
Ficam com o espetro completo.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Mas aquilo que essas pessoas são
perde-se habitualmente pelo caminho.
04:53
usuallygeralmente getsobtém lostperdido in the way
we talk about refugeesrefugiados and migrantsmigrantes,
96
281920
4456
Falamos de refugiados e de migrantes,
04:58
because we usuallygeralmente do that in statisticsEstatisticas.
97
286400
3016
porque é o que fazemos
normalmente nas estatísticas.
05:01
So you have 60 millionmilhão refugeesrefugiados globallyglobalmente.
98
289440
2176
Temos 16 milhões
de refugiados, globalmente.
05:03
About halfmetade a millionmilhão
have madefeito the crossingcruzando
99
291640
2016
Até agora, cerca de meio milhão
fizeram a travessia
05:05
over the MediterraneanMediterrâneo
into EuropeEuropa so farlonge this yearano,
100
293680
2456
do Mediterrâneo para a Europa, este ano,
05:08
and roughlymais ou menos 4,000 are stayingficando in CalaisCalais.
101
296160
2256
e uns 4000 encontram-se em Calais.
05:10
But these are numbersnúmeros,
102
298440
1496
Mas isto são números.
05:11
and the numbersnúmeros don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
Os números não dizem nada
sobre quem são essas pessoas,
05:15
where they cameveio from, or why they're here.
104
303800
2480
de onde vêm, ou porque é que estão aqui.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Primeiro, quero falar-vos de um deles.
05:22
This is 22-year-old-ano de idade
MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSíria.
106
310520
3576
Este é Mouaz Al Balkhi,
de 22 anos, da Síria.
05:26
We first heardouviu about him
after beingser in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Ouvimos falar dele depois de irmos
a Calais pela primeira vez
05:29
looking for answersresponde to the theoryteoria
of the two deadmorto bodiescorpos.
108
317040
2776
à procura de respostas
para a teoria dos dois cadáveres.
05:31
And after a while, we heardouviu this storyhistória
109
319840
2136
Ao fim de algum tempo,
ouvimos esta história
05:34
about a SyrianSíria man
who was livingvivo in BradfordBradford in EnglandInglaterra,
110
322000
3296
sobre um sírio que vivia
em Bradford, em Inglaterra,
05:37
and had been desperatelydesesperadamente searchingprocurando
for his nephewsobrinho MouazMouaz for monthsmeses.
111
325320
3776
e andava há meses, desesperado,
à procura do seu sobrinho Mouaz.
05:41
And it turnedvirou out the last time
anybodyqualquer pessoa had heardouviu anything from MouazMouaz
112
329120
3976
Acontece que a última vez
que alguém tinha ouvido falar de Mouaz
05:45
was OctoberOutubro 7, 2014.
113
333120
2656
tinha sido em 7 de outubro de 2014.
Era a mesma data em que tinham sido
comprados os fatos de mergulho.
05:47
That was the samemesmo dateencontro
the wetsuitsfatos de neoprene were boughtcomprou.
114
335800
2560
05:51
So we flewvoou over there and we metconheceu the uncletio
115
339240
2136
Fomos até lá, ter com o tio
05:53
and we did DNADNA samplesamostras of him,
116
341400
2096
e tirámos-lhe amostras do ADN.
05:55
and latermais tarde on got additionaladicionais DNADNA samplesamostras
from Mouaz'sDo Mouaz closestmais próximo relativerelativo
117
343520
3296
Posteriormente, arranjámos amostras
de ADN de parentes mais próximos de Mouaz
05:58
who now livesvidas in JordanJordânia.
118
346840
1200
que vivem agora na Jordânia.
06:00
The analysisanálise concludedconcluiu
119
348600
2096
As análises permitiram a conclusão
06:02
the bodycorpo who was foundencontrado in a wetsuitroupa de mergulho
on a beachde praia in the NetherlandsPaíses Baixos
120
350720
3496
de que o corpo encontrado num fato
de mergulhador numa praia na Holanda
06:06
was actuallyna realidade MouazMouaz AlAl BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
era de facto Mouaz Al Balkhi.
06:09
And while we were doing
all this investigationinvestigação,
122
357720
2496
Enquanto estávamos a fazer
toda esta investigação,
06:12
we got to know Mouaz'sDo Mouaz storyhistória.
123
360240
1840
ficámos a saber a história de Mouaz.
06:15
He was bornnascermos in the SyrianSíria capitalcapital
of DamascusDamasco in 1991.
124
363320
3896
Nascera em Damasco,
a capital da Síria, em 1991.
06:19
He was raisedlevantado in a middlemeio classclasse familyfamília,
125
367240
1858
Fora criado numa família da classe média.
06:21
and his fatherpai in the middlemeio there
is a chemicalquímico engineerengenheiro
126
369122
2667
O pai, aqui no meio,
era engenheiro químico
06:23
who spentgasto 11 yearsanos in prisonprisão for belongingpertencentes
to the politicalpolítico oppositionoposição in SyriaSíria.
127
371813
4283
que passara 11 anos na prisão
por pertencer à oposição política na Síria.
06:28
While his fatherpai was in prisonprisão,
128
376120
1616
Enquanto o pai esteve na prisão,
06:29
MouazMouaz tooktomou responsibilityresponsabilidade
and he caredcuidei for his threetrês sistersirmãs.
129
377760
3256
Mouaz assumiu a responsabilidade
e cuidou das três irmãs.
06:33
They said he was that kindtipo of guy.
130
381040
1976
Disseram que era assim que ele era.
06:35
MouazMouaz studiedestudou to becometornar-se
an electricalelétrico engineerengenheiro
131
383040
2776
Mouaz estava a estudar
para ser engenheiro eletrotécnico
06:37
at the UniversityUniversidade of DamascusDamasco.
132
385840
2576
na Universidade de Damasco.
06:40
So a couplecasal of yearsanos into the SyrianSíria warguerra,
133
388440
1976
Uns anos após o início
da guerra na Síria,
06:42
the familyfamília fledfugiu DamascusDamasco and wentfoi
to the neighboringvizinho countrypaís, JordanJordânia.
134
390440
4136
a família fugiu de Damasco
e foi para o país vizinho, a Jordânia.
06:46
TheirSeus fatherpai had problemsproblemas
findingencontrando work in JordanJordânia,
135
394600
2536
O pai teve dificuldade
em arranjar trabalho na Jordânia
06:49
and MouazMouaz could not continuecontinuar his studiesestudos,
136
397160
1976
e Mouaz não pôde continuar os estudos,
por isso pensou:
06:51
so he figuredfigurado, "OK, the bestmelhor thing
I can do to help my familyfamília
137
399160
3296
"O melhor que posso fazer
para ajudar a minha família
06:54
would be to go somewherealgum lugar
where I can finishterminar my studiesestudos
138
402480
2736
"é ir para qualquer sítio
onde possa acabar os meus estudos
06:57
and find work."
139
405240
1536
"e encontrar trabalho".
Por isso, foi para a Turquia.
06:58
So he goesvai to TurkeyTurquia.
140
406800
1416
07:00
In TurkeyTurquia, he's not acceptedaceitaram
at a universityuniversidade,
141
408240
2640
Na Turquia, não foi aceite
na universidade.
07:03
and onceuma vez he had left JordanJordânia as a refugeerefugiado,
he was not allowedpermitido to reenterDigite novamente.
142
411440
4776
Como tinha saído da Jordânia
como refugiado,
não foi autorizado a regressar.
07:08
So then he decidesdecide to headcabeça for the UKREINO UNIDO,
143
416240
2616
Então, decide ir para o Reino Unido
07:10
where his uncletio livesvidas.
144
418880
1536
onde vive o tio.
07:12
He makesfaz com que it into AlgeriaArgélia,
walksanda em into LibyaLíbia,
145
420440
3136
Consegue chegar à Argélia,
vai a pé até à Líbia,
07:15
payspaga a people smugglercontrabandista to help him
with the crossingcruzando into ItalyItália by boatbarco,
146
423600
3816
paga a traficantes para o ajudar
na travessia por barco para a Itália.
07:19
and from there on he headscabeças to DunkirkDunquerque,
147
427440
1896
e daí parte para Dunquerque,
07:21
the citycidade right nextPróximo to CalaisCalais
by the EnglishInglês ChannelCanal.
148
429360
2680
a cidade próxima de Calais,
junto do Canal da Mancha.
07:25
We know he madefeito at leastpelo menos 12 failedfalhou
attemptstentativas to crossCruz the EnglishInglês ChannelCanal
149
433955
3381
Sabemos que fez, pelo menos,
12 tentativas frustradas
para atravessar o Canal da Mancha,
07:29
by hidingse escondendo in a truckcaminhão.
150
437360
1600
escondendo-se num camião.
07:31
But at some pointponto,
he mustdevo have givendado up all hopeesperança.
151
439520
2680
A certa altura,
deve ter perdido as esperanças.
07:35
The last night we know he was alivevivo,
152
443360
2056
A última noite em que sabemos
que estava vivo
07:37
he spentgasto at a cheapbarato hotelhotel
closefechar to the traintrem stationestação in DunkirkDunquerque.
153
445440
3520
passou-a num hotel barato, perto
da estação de comboios em Dunquerque.
07:41
We foundencontrado his namenome in the recordsregistros,
and he seemsparece to have stayedfiquei there alonesozinho.
154
449520
3477
Encontrámos o nome dele nos registos,
e parece ter ficado ali sozinho.
07:45
The day after, he wentfoi into CalaisCalais,
enteredentrou a sportsEsportes shopfazer compras
155
453680
3936
No dia seguinte, foi para Calais,
entrou numa loja de artigos de desporto
07:49
a couplecasal of minutesminutos
before 8 o'clocknoi in the eveningtarde,
156
457640
2456
uns minutos antes das 8 horas da noite,
07:52
alongao longo with ShadiShadi KatafKataf.
157
460120
1536
juntamente com Shadi Kataf.
07:53
They bothambos boughtcomprou wetsuitsfatos de neoprene,
158
461680
2016
Compraram os fatos de mergulhador
07:55
and the womanmulher in the shopfazer compras
159
463720
1416
e a mulher na loja foi a última pessoa
07:57
was the last personpessoa we know of
to have seenvisto them alivevivo.
160
465160
2572
que sabemos tê-los visto com vida.
08:01
We have triedtentou to figurefigura out
where ShadiShadi metconheceu MouazMouaz,
161
469760
3296
Tentámos descobrir onde é
que Shadi conheceu Mouaz,
08:05
but we weren'tnão foram ablecapaz to do that.
162
473080
2416
mas não o conseguimos.
08:07
But they do have a similarsemelhante storyhistória.
163
475520
2096
Mas têm uma história semelhante.
08:09
We first heardouviu about ShadiShadi
after a cousinprimo of his, livingvivo in GermanyAlemanha,
164
477640
3896
Ouvimos falar de Shadi, depois de
um primo dele, que vive na Alemanha,
08:13
had readler an ArabicÁrabe translationtradução
of the storyhistória madefeito of MouazMouaz on FacebookFacebook.
165
481560
4456
ter lido uma tradução árabe
da história de Mouaz no Facebook.
08:18
So we got in touchtocar with him.
166
486040
1334
Entrámos em contacto com ele.
08:20
ShadiShadi, a couplecasal of yearsanos olderMais velho than MouazMouaz,
167
488920
2536
Shadi, uns anos mais velho que Mouaz,
08:23
was alsoAlém disso raisedlevantado in DamascusDamasco.
168
491480
2376
também fora criado em Damasco.
08:25
He was a workingtrabalhando kindtipo of guy.
169
493880
1536
Era um tipo trabalhador.
Dirigira uma oficina de reparação de pneus
e depois trabalhara numa gráfica.
08:27
He rancorreu a tirepneu repairreparar shopfazer compras
and latermais tarde workedtrabalhou in a printingimpressão companyempresa.
170
495440
3416
08:30
He livedvivia with his extendedestendido familyfamília,
171
498880
1896
Vivia com uma família alargada
08:32
but theirdeles housecasa got bombedbombardeou
earlycedo in the warguerra.
172
500800
2936
mas a casa deles foi bombardeada
logo no início da guerra.
08:35
So the familyfamília fledfugiu to an areaárea
of DamascusDamasco knownconhecido as CampAcampamento YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Por isso, a família fugiu
para uma área de Damasco,
conhecida por Camp Yarmouk.
08:43
YarmoukYarmouk is beingser describeddescrito
as the worstpior placeLugar, colocar to liveviver
174
511040
3896
Yarmouk tem sido descrita
como o pior lugar da Terra para viver.
08:46
on planetplaneta EarthTerra.
175
514960
1199
08:49
They'veEles já been bombedbombardeou by the militarymilitares,
they'veeles têm been besiegedsitiada,
176
517240
2775
Foram bombardeados pelos militares,
foram cercados,
08:52
they'veeles têm been stormedinvadiram by ISISISIS
177
520039
1382
foram atacados pelo ISIS
08:53
and they'veeles têm been cutcortar off
from suppliessuprimentos for yearsanos.
178
521445
2851
e estiveram sem abastecimentos
durante anos.
08:56
There was a UNDAS NAÇÕES UNIDAS officialoficial
who visitedvisitado last yearano,
179
524320
2143
Houve um funcionário da ONU que os visitou
no ano passado, que disse:
08:58
and he said, "They atecomeu all the grassgrama
so there was no grassgrama left."
180
526487
5120
"Comeram as ervas todas,
já não há ervas nenhumas".
09:05
Out of a populationpopulação of 150,000,
181
533440
2376
Crê-se que,
duma população de 150 000 pessoas,
09:07
only 18,000 are believedacreditava
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
só restam em Yarmouk 18 000.
09:11
ShadiShadi and his sistersirmãs got out.
183
539960
2056
Shadi e as irmãs saíram de lá.
09:14
The parentsparentes are still stuckpreso insidedentro.
184
542040
2000
Os pais continuam presos lá dentro.
09:18
So ShadiShadi and one of his sistersirmãs,
they fledfugiu to LibyaLíbia.
185
546400
3536
Shadi e uma das irmãs
fugiram para a Líbia.
09:21
This was after the fallcair of GaddafiGaddafi,
186
549960
1667
Isto foi depois da queda de Kadafi,
09:23
but before LibyaLíbia turnedvirou
into full-blownfull-blown civilCivil warguerra.
187
551651
3240
mas antes de a Líbia
ter entrado na guerra civil.
09:28
And in this last remainingremanescente
sortordenar of stabilityestabilidade in LibyaLíbia,
188
556000
3456
Nesta última fase
de estabilidade na Líbia,
09:31
ShadiShadi tooktomou up scubacilindro de mergulho divingmergulho, and he seemedparecia
to spendgastar mosta maioria of his time underwaterembaixo da agua.
189
559480
5120
Shadi aprendeu mergulho,
e parece ter passado grande parte
do tempo debaixo de água.
Apaixonou-se totalmente pelo oceano.
09:37
He fellcaiu completelycompletamente in love with the oceanoceano,
190
565800
2000
09:40
so when he finallyfinalmente decideddecidiu
that he could no longermais longo be in LibyaLíbia,
191
568680
3216
Por isso, quando decidiu
que não podia continuar na Líbia,
09:43
lateatrasado AugustAgosto 2014,
192
571920
2256
no final de agosto de 2014,
09:46
he hopedesperava to find work
as a divermergulhador when he reachedatingiu ItalyItália.
193
574200
2880
esperava encontrar trabalho
como mergulhador quando chegasse a Itália.
09:50
RealityRealidade was not that easyfácil.
194
578600
1840
A realidade não foi assim tão fácil.
Não sabemos grande coisa
sobre as suas viagens
09:53
We don't know much about his travelsviaja
195
581520
1816
09:55
because he had a hardDifícil time
communicatingcomunicando with his familyfamília,
196
583360
2696
porque ele tinha dificuldade
em comunicar com a família,
09:58
but we do know that he struggledlutou.
197
586080
2016
mas sabemos que ele teve dificuldades.
10:00
And by the endfim of SeptemberSetembro de,
198
588120
1376
No final de setembro,
10:01
he was livingvivo on the streetsruas
somewherealgum lugar in FranceFrança.
199
589520
2286
estava a viver na rua, algures em França.
10:04
On OctoberOutubro 7, he callschamadas
his cousinprimo in BelgiumBélgica,
200
592840
3016
A 7 de outubro,
liga para um primo na Bélgica,
10:07
and explainsexplica his situationsituação.
201
595880
1976
e explica-lhe a sua situação.
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackmochila and my laptopcomputador portátil.
202
597880
5176
"Estou em Calais. Preciso que venhas buscar
a minha mochila e o meu computador.
"Não posso pagar aos traficantes
10:15
I can't affordproporcionar to paypagamento the people smugglerscontrabandistas
to help me with the crossingcruzando to BritainGrã-Bretanha,
203
603080
3936
"para me ajudarem a atravessar
para a Grã-Bretanha,
10:19
but I will go buyComprar a wetsuitroupa de mergulho
and I will swimnadar."
204
607040
2240
"mas vou comprar um fato de mergulhador
e vou a nado".
10:22
His cousinprimo, of coursecurso,
triedtentou to warnadvertir him not to,
205
610560
2456
O primo, claro, tentou dissuadi-lo,
mas a bateria do telefone
de Shadi foi-se abaixo
10:25
but Shadi'sDo Shadi batterybateria
on the phonetelefone wentfoi flatplano,
206
613040
2136
10:27
and his phonetelefone was never switchedtrocado on again.
207
615200
2800
e o telefone nunca mais foi ligado.
10:31
What was left of ShadiShadi
was foundencontrado nearlypor pouco threetrês monthsmeses latermais tarde,
208
619520
4056
O que restou de Shadi
só foi encontrado três meses depois,
10:35
800 kilometersquilômetros away
209
623600
1936
a 800 quilómetros de distância
10:37
in a wetsuitroupa de mergulho on a beachde praia in NorwayNoruega.
210
625560
2040
num fato de mergulhador
numa praia na Noruega.
Continua ainda à espera
do funeral na Normandia
10:40
He's still waitingesperando
for his funeralfuneral in NorwayNoruega,
211
628560
2136
10:42
and noneNenhum of his familyfamília
will be ablecapaz to attendassistir.
212
630720
2560
e ninguém da sua família poderá assistir.
10:47
ManyMuitos maypode think that the storyhistória
about ShadiShadi and MouazMouaz
213
635080
2536
Muita gente poderá pensar
que a história de Shadi e Mouaz
10:49
is a storyhistória about deathmorte,
214
637640
1800
é uma história sobre a morte,
10:52
but I don't agreeaceita.
215
640800
1216
mas eu discordo.
10:54
To me, this is a storyhistória about two questionsquestões
that I think we all sharecompartilhar:
216
642040
5456
Para mim, é uma história
sobre duas questões
que, penso eu, todos partilhamos:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
"O que é uma vida melhor?"
11:01
and what am I willingdisposto to do to achievealcançar it?
218
649320
2320
"O que é que eu estou disposto
a fazer para a obter?"
11:04
And to me, and probablyprovavelmente a lot of you,
219
652760
1776
Para mim, e provavelmente
para muita gente,
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
uma vida melhor significará
11:08
beingser ablecapaz to do more
of what we think of as meaningfulsignificativo,
221
656160
2896
poder fazer mais do que pensamos
que tem sentido,
11:11
whetherse that be spendinggastos more time
with your familyfamília and friendsamigos,
222
659080
3000
quer seja passar mais tempo
com a família e os amigos,
11:14
travelviagem to an exoticexóticas placeLugar, colocar,
223
662104
1512
viajar até um local exótico,
11:15
or just gettingobtendo moneydinheiro
to buyComprar that coollegal newNovo devicedispositivo
224
663640
2336
ou apenas ganhar dinheiro
para comprar aquele aparelho novo
11:18
or a pairpar of newNovo sneakerstênis.
225
666000
1696
ou um par de ténis novos.
11:19
And this is all
withindentro our reachalcance prettybonita easilyfacilmente.
226
667720
2720
Tudo isso está facilmente
ao nosso alcance.
11:23
But if you are fleeingfugindo a warguerra zonezona,
227
671840
1936
Mas, se estamos a fugir
duma zona de guerra,
11:25
the answersresponde to those two questionsquestões
are dramaticallydramaticamente differentdiferente.
228
673800
3976
as respostas a estas duas perguntas
são dramaticamente diferentes.
11:29
A better life is a life in safetysegurança.
229
677800
2256
Uma vida melhor é uma vida com segurança.
11:32
It's a life in dignitydignidade.
230
680080
2336
É uma vida com dignidade.
11:34
A better life meanssignifica
not havingtendo your housecasa bombedbombardeou,
231
682440
2656
Uma vida melhor significa
não ter a casa bombardeada,
11:37
not fearingTemendo beingser kidnappedraptado.
232
685120
1536
não ter medo de ser raptado.
11:38
It meanssignifica beingser ablecapaz
to sendenviar your childrencrianças to schoolescola,
233
686680
2429
Significa poder enviar os filhos à escola,
11:41
go to universityuniversidade,
234
689133
1163
ir para a universidade,
11:42
or just find work to be ablecapaz to provideprovidenciar
for yourselfvocê mesmo and the onesuns you love.
235
690320
4416
ou apenas arranjar trabalho
para poder subsistir
e manter os entes queridos.
11:46
A better life would be
a futurefuturo of some possibilitiespossibilidades
236
694760
3616
Uma vida melhor será
um futuro com possibilidades
em comparação com quase nenhuma,
11:50
comparedcomparado to nearlypor pouco noneNenhum,
237
698400
2296
11:52
and that's a strongForte motivationmotivação.
238
700720
1760
e isso é uma forte motivação.
11:55
And I have no troubleproblema imaginingimaginando
239
703480
2096
Não tenho dificuldade em imaginar
11:57
that after spendinggastos weekssemanas or even monthsmeses
240
705600
3496
que, depois de passar semanas ou meses
12:01
as a second-gradesegunda série citizencidadão,
241
709120
1896
como cidadão de segunda categoria,
12:03
livingvivo on the streetsruas
or in a horriblehorrível makeshiftimprovisada campacampamento
242
711040
4136
a viver na rua,
ou num horrível campo improvisado,
12:07
with a stupidestúpido, racistracista namenome
like "The JungleSelva,"
243
715200
3456
com um nome tão estúpido
e racista como "A Selva",
12:10
mosta maioria of us would be willingdisposto
to do just about anything.
244
718680
3520
muitos de nós estariam dispostos
a fazer o que quer que fosse.
12:15
If I could askpergunte ShadiShadi and MouazMouaz
245
723200
2256
Se eu pudesse perguntar
a Shadi e a Mouaz,
12:17
the secondsegundo they steppedpisou into the freezingcongelamento
waterságuas of the EnglishInglês ChannelCanal,
246
725480
4056
na altura em que eles mergulharam
nas águas geladas do Canal da Mancha,
12:21
they would probablyprovavelmente say,
"This is worthque vale a pena the riskrisco,"
247
729560
2760
eles provavelmente diriam:
"Vale a pena correr o risco",
12:25
because they could
no longermais longo see any other optionopção.
248
733160
2960
porque já não conseguiam ver
mais nenhuma opção.
12:29
And that's desperationdesespero,
249
737400
1200
Isso é desespero,
12:31
but that's the realityrealidade of livingvivo
as a refugeerefugiado in WesternWestern EuropeEuropa in 2015.
250
739680
5120
mas é a realidade em que vivem
os refugiados na Europa ocidental em 2015.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Obrigado.
12:39
(ApplauseAplausos)
252
747000
5216
(Aplausos)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Obrigado, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
Este é Tomm Christiansen,
12:52
who tooktomou mosta maioria of the picturesAs fotos you have
seenvisto and they'veeles têm donefeito reportingrelatórios togetherjuntos.
255
760840
3762
que tirou a maior parte das fotos
que viram e fizeram a reportagem juntos.
(Aplausos)
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyrecentemente.
256
765680
2376
Tomm, vocês voltaram a Calais
há pouco tempo.
13:00
This was the thirdterceiro tripviagem.
257
768080
1616
Foi a terceira viagem.
13:01
It was after the publicationpublicação
of the articleartigo.
258
769720
2056
Foi depois da publicação do artigo.
13:03
What has changedmudou?
What have you seenvisto there?
259
771800
2136
O que é que mudou?
O que é que viram?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Tomm Christiansen:
Na primeira vez que lá fomos,
13:08
it was about 1,500 refugeesrefugiados there.
261
776413
1643
havia lá cerca de 1500 refugiados.
13:10
They had a difficultdifícil time,
but they were positivepositivo, they had hopeesperança.
262
778080
3656
Tinham muitas dificuldades,
mas estavam positivos, tinham esperança.
13:13
The last time, the campacampamento has growncrescido,
maybe fourquatro or fivecinco thousandmil people.
263
781760
5016
Da última vez, o campo tinha aumentado,
talvez para 4 ou 5 mil pessoas.
13:18
It seemedparecia more permanentpermanente,
NGOsONGs have arrivedchegou,
264
786800
2576
Parecia mais permanente,
chegaram as ONGs,
13:21
a smallpequeno schoolescola has openedaberto.
265
789400
1816
abriu uma pequena escola.
13:23
But the thing is that the refugeesrefugiados
have stayedfiquei for a longermais longo time,
266
791240
3376
Mas os refugiados mantinham-se
durante mais tempo
13:26
and the FrenchFrancês governmentgoverno has managedgerenciou
to sealfoca off the bordersfronteiras better,
267
794640
4896
e o governo francês conseguiu
fechar melhor as fronteiras.
Por isso, "A Selva" está a aumentar,
13:31
so now The JungleSelva is growingcrescendo,
268
799560
3056
tal como o desespero e a falta de
esperança entre os refugiados.
13:34
alongao longo with the despairdesespero
and hopelessnessdesesperança amongentre the refugeesrefugiados.
269
802640
4216
13:38
BGBG: Are you planningplanejamento to go back?
And continuecontinuar the reportingrelatórios?
270
806880
4696
BG: Estão a pensar em lá voltar?
E continuar a reportagem?
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
TC: Estamos, sim.
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerantigo journalistjornalista,
272
812840
2016
BC: Anders, já fui jornalista.
13:46
and to me, it's amazingsurpreendente
that in the currentatual climateclima
273
814880
2416
Para mim, é espantoso que, no atual clima,
de cortes em orçamentos
e de editores em crise,
13:49
of slashingcortando budgetsorçamentos
and publisherseditoras in crisiscrise,
274
817320
2536
13:51
DagbladetDagbladet has consentedconsentido
so manymuitos resourcesRecursos for this storyhistória,
275
819880
3896
o Dagbladet tenha utilizado
tantos recursos nesta história.
13:55
whichqual tellsconta a lot about newspapersjornais
takinglevando the responsibilityresponsabilidade,
276
823800
2858
o que nos diz muito sobre os jornais
assumirem a responsabilidade.
13:58
but how did you sellvender it to your editorseditores?
277
826682
1920
Como é que conseguiram
vendê-la ao vosso editor?
Anders Fjellberg:
Não foi fácil, a princípio.
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'tnão foi easyfácil at first,
278
830360
2016
porque não sabíamos
o que poderíamos descobrir.
14:04
because we weren'tnão foram ablecapaz to know
what we actuallyna realidade could figurefigura out.
279
832400
3976
14:08
As soonem breve as it becamepassou a ser clearClaro
280
836400
1256
Logo que se tornou claro
14:09
that we actuallyna realidade could be ablecapaz
to identifyidentificar who the first one was,
281
837680
4456
que conseguíamos identificar
quem era o primeiro,
14:14
we basicallybasicamente got the messagemensagem
that we could do whatevertanto faz we wanted,
282
842160
3056
percebemos que podíamos fazer
o que quiséssemos.
viajar onde fosse preciso,
fazer o que fosse preciso.
14:17
just travelviagem whereveronde quer que you need to go,
do whatevertanto faz you need to do,
283
845240
3016
14:20
just get this donefeito.
284
848280
3120
desde que o fizéssemos.
BG: É um editor a assumir
a responsabilidade.
14:23
BGBG: That's an editoreditor
takinglevando responsibilityresponsabilidade.
285
851720
2336
A propósito, a história
já foi traduzida e publicada
14:26
The storyhistória, by the way,
has been translatedtraduzido and publishedPublicados
286
854080
2620
em vários países europeus,
e, certamente, isso vai continuar.
14:28
acrossatravés severalde várias EuropeanEuropeu countriespaíses,
and certainlyCertamente will continuecontinuar to do.
287
856724
3252
Queremos ler as atualizações.
14:32
And we want to readler the updatesatualizações from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
Obrigado, Anders. Obrigado, Tomm.
14:35
(ApplauseAplausos)
289
863560
4400
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com