ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

Parag Khanna: Como as megacidades estão a mudar o mapa do mundo

Filmed:
1,157,320 views

"Quero que vocês reimaginem como a vida é organizada na Terra" diz que Parag Khanna, estratega mundial. À medida que as cidades em expansão crescem cada vez mais ligadas através das redes de transportes, da energia e das comunicações, evoluímos da geografia, a que ele chama "conectografia". Esta nova civilização mundial de redes contém a promessa de reduzir a poluição e a desigualdade — e até de ultrapassar rivalidades geopolíticas. Nesta palestra, Khanna pede-nos que adotemos uma nova máxima para o futuro: "Relacionamento é destino".
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimagineReimagine
how life is organizedorganizado on earthterra.
0
880
4640
Quero que vocês reimaginem
como a vida é organizada na Terra.
00:18
Think of the planetplaneta
like a humanhumano bodycorpo that we inhabithabitam.
1
6920
3800
Pensem no planeta como um corpo humano
em que todos nós vivemos.
00:24
The skeletonesqueleto is the transportationtransporte systemsistema
of roadsestradas and railwayscaminhos de ferro,
2
12160
4656
O esqueleto é o sistema de transporte,
como estradas, rodovias,
00:28
bridgespontes and tunnelstúneis de, airar and seaportsportos marítimos
3
16840
2736
pontes e túneis, aeroportos e portos,
00:31
that enablehabilitar our mobilitymobilidade
acrossatravés the continentscontinentes.
4
19600
3216
que possibilitam a nossa movimentação
através dos continentes.
00:34
The vascularvascular systemsistema that powerspoderes the bodycorpo
5
22840
3256
O sistema vascular
que fornece energia ao corpo
00:38
are the oilóleo and gasgás pipelinestubulações
and electricityeletricidade gridsgrades.
6
26120
2776
são os oleodutos, os gasodutos
e as redes de transmissão elétrica
00:40
that distributedistribuir energyenergia.
7
28920
1200
que distribuem a energia.
00:42
And the nervousnervoso systemsistema of communicationscomunicações
8
30680
3016
O sistema nervoso é como
a nossa rede de comunicações.
00:45
is the InternetInternet cablescabos,
satellitessatélites, cellularcelular networksredes
9
33720
3696
São os cabos da Internet, os satélites,
as redes de telemóveis
00:49
and datadados centerscentros that allowpermitir
us to sharecompartilhar informationem formação.
10
37440
3160
as bases de dados que nos proporcionam
a partilha das informações.
00:53
This ever-expandingsempre em expansão infrastructuralinfraestrutural matrixmatriz
11
41480
4376
Essa rede de infraestruturas
que está sempre em expansão
00:57
already consistsconsiste of 64 millionmilhão
kilometersquilômetros of roadsestradas,
12
45880
5016
já conta com 64 milhões de quilómetros
de estradas e rodovias,
01:02
fourquatro millionmilhão kilometersquilômetros of railwayscaminhos de ferro,
13
50920
2816
quatro milhões de quilómetros
de vias férreas,
01:05
two millionmilhão kilometersquilômetros of pipelinestubulações
14
53760
2936
dois milhões de quilómetros de tubagens
01:08
and one millionmilhão kilometersquilômetros
of InternetInternet cablescabos.
15
56720
3560
e um milhão de quilómetros
de cabos da Internet.
01:13
What about internationalinternacional bordersfronteiras?
16
61160
2560
E quanto às fronteiras internacionais?
01:16
We have lessMenos than
500,000 kilometersquilômetros of bordersfronteiras.
17
64959
3561
Nós temos menos de 500 mil quilómetros
de fronteiras.
01:21
Let's buildconstruir a better mapmapa of the worldmundo.
18
69680
2200
Vamos construir um mapa melhor do mundo.
01:24
And we can startcomeçar by overcomingsuperação
some ancientantigo mythologymitologia.
19
72720
3440
Podemos começar superando um antigo mito.
01:29
There's a sayingdizendo with whichqual
all studentsalunos of historyhistória are familiarfamiliar:
20
77080
3080
Há um ditado que todos os estudantes
de História conhecem:
01:33
"GeographyGeografia is destinydestino."
21
81160
2776
"Geografia é destino''.
01:35
SoundsSons so gravegrave, doesn't it?
22
83960
1480
Parece profundo, não é mesmo?
01:38
It's suchtal a fatalisticfatalista adageAdágio.
23
86120
1680
É um ditado tão determinante.
01:40
It tellsconta us that landlockedsem litoral countriespaíses
are condemnedcondenado to be poorpobre,
24
88440
4216
Diz-nos que os países sem saída para o mar
estão condenados à pobreza
que os países pequenos não podem
superar os seus vizinhos maiores,
01:44
that smallpequeno countriespaíses
cannotnão podes escapeescapar theirdeles largermaior neighborsvizinhos,
25
92680
3216
01:47
that vastgrande distancesdistâncias are insurmountableinsuperável.
26
95920
2920
que as vastas distâncias
são intransponíveis.
01:51
But everycada journeyviagem I take around the worldmundo,
27
99880
3576
Mas em todas as viagens
que faço ao redor do mundo,
01:55
I see an even greatermaior forceforça
sweepingvarrendo the planetplaneta:
28
103480
3440
vejo uma força ainda maior
que invade todo o planeta:
01:59
connectivityconectividade.
29
107960
1200
a conectividade.
02:02
The globalglobal connectivityconectividade revolutionrevolução,
in all of its formsformas --
30
110080
3736
A revolução mundial da conectividade,
em todas as suas formas
02:05
transportationtransporte, energyenergia
and communicationscomunicações --
31
113840
2696
— transportes, energia e comunicações —
02:08
has enabledativado suchtal a quantumquantum leapsalto
in the mobilitymobilidade of people,
32
116560
4256
tem possibilitado um salto gigantesco
na mobilidade das pessoas,
02:12
of goodsbens, of resourcesRecursos, of knowledgeconhecimento,
33
120840
2736
dos bens, dos recursos e do conhecimento,
02:15
suchtal that we can no longermais longo even think
of geographyGeografia as distinctdistinto from it.
34
123600
4560
de tal modo que já não conseguimos pensar
na geografia como algo separado dela.
02:20
In factfacto, I viewVisão the two forcesforças
as fusingde fusão togetherjuntos
35
128840
4096
De facto, vejo duas forças que se juntam,
formando apenas uma
02:24
into what I call "connectographyconnectography."
36
132960
2080
a que gosto chamar "conectografia".
02:28
ConnectographyConnectography representsrepresenta a quantumquantum leapsalto
37
136280
3936
A conectografia representa o grande salto
02:32
in the mobilitymobilidade of people,
resourcesRecursos and ideasidéias,
38
140240
3416
na mobilidade das pessoas, bens e ideias,
02:35
but it is an evolutionevolução,
39
143680
1800
mas é uma evolução,
02:38
an evolutionevolução of the worldmundo
from politicalpolítico geographyGeografia,
40
146280
6176
uma evolução do mundo,
a partir da geografia política
— que é como dividimos
o mundo legalmente —
02:44
whichqual is how we legallylegalmente dividedividir the worldmundo,
41
152480
2800
02:48
to functionalfuncional geographyGeografia,
42
156000
2216
para a geografia funcional,
02:50
whichqual is how we actuallyna realidade use the worldmundo,
43
158240
2576
— que é como usamos de facto o mundo.
02:52
from nationsnações and bordersfronteiras,
to infrastructurea infraestrutura and supplyfornecem chainscorrentes.
44
160840
4120
A partir de nações e fronteiras,
para infraestruturas e cadeias de fornecimento.
02:57
Our globalglobal systemsistema is evolvingevoluindo
45
165720
2440
O nosso sistema global está a evoluir
03:01
from the verticallyverticalmente integratedintegrado
empiresimpérios of the 19thº centuryséculo,
46
169240
3656
dos impérios verticais integrados,
do século XIX,
03:04
throughatravés the horizontallyna horizontal interdependentinterdependentes
nationsnações of the 20thº centuryséculo,
47
172920
4256
passando pelos países horizontais
interdependentes do século XX,
03:09
into a globalglobal networkrede civilizationcivilização
in the 21stst centuryséculo.
48
177200
5240
para uma rede global de civilizações
do século XXI.
03:15
ConnectivityConectividade, not sovereigntysoberania,
49
183240
3336
A conectividade, não a soberania,
03:18
has becometornar-se the organizingorganizando principleprincípio
of the humanhumano speciesespécies.
50
186600
4216
tem-se tornado o princípio
de organização da espécie humana.
03:22
(ApplauseAplausos)
51
190840
3400
(Aplausos)
03:27
We are becomingtornando-se
this globalglobal networkrede civilizationcivilização
52
195480
3216
Estamos a tornar-nos
nessa civilização de rede global
03:30
because we are literallyliteralmente buildingconstrução it.
53
198720
2776
pois estamos literalmente a construí-la.
03:33
All of the world'sos mundos defensedefesa budgetsorçamentos
and militarymilitares spendinggastos takenocupado togetherjuntos
54
201520
3696
Todos os orçamentos militares
e defensivos mundiais combinados
03:37
totaltotal just undersob
two trilliontrilhão dollarsdólares perpor yearano.
55
205240
3096
totalizam menos de dois biliões
de dólares por ano.
03:40
MeanwhileEnquanto isso, our globalglobal
infrastructurea infraestrutura spendinggastos
56
208360
2376
Entretanto, prevê-se
que os nossos gastos mundiais
com infraestruturas
03:42
is projectedprojetado to risesubir
to ninenove trilliontrilhão dollarsdólares perpor yearano
57
210760
3376
aumentem para nove biliões
de dólares por ano
03:46
withindentro the comingchegando decadedécada.
58
214160
1536
durante a próxima década.
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
Essa projeção deve realizar-se.
03:49
We have been livingvivo
off an infrastructurea infraestrutura stockestoque
60
217360
2736
Temos vivido com uma rede
de infraestruturas
03:52
meantsignificava for a worldmundo populationpopulação
of threetrês billionbilhão,
61
220120
2600
concebida para uma população mundial
de três mil milhões,
03:55
as our populationpopulação has crossedcruzou
sevenSete billionbilhão to eightoito billionbilhão
62
223640
3096
porém a nossa população já passou
de sete para oito mil milhões
03:58
and eventuallyeventualmente ninenove billionbilhão and more.
63
226760
1840
e acabará por chegar aos nove mil milhões.
04:01
As a ruleregra of thumbpolegar, we should spendgastar
about one trilliontrilhão dollarsdólares
64
229280
4696
Como regra prática, devemos gastar
um bilião de dólares
04:06
on the basicbásico infrastructurea infraestrutura needsprecisa
of everycada billionbilhão people in the worldmundo.
65
234000
4240
nas necessidades básicas de infraestruturas
por cada mil milhões de pessoas no mundo.
04:11
Not surprisinglysurpreendentemente, AsiaÁsia is in the leadconduzir.
66
239360
3040
Sem surpresa, a Ásia é a líder.
04:15
In 2015, ChinaChina announcedanunciado the creationcriação
67
243320
2616
Em 2015, a China anunciou a criação
do Banco Asiático de Infraestruturas
04:17
of the AsianAsiáticos InfrastructureInfraestrutura
InvestmentInvestimento BankBanco,
68
245960
3040
que, juntamente com uma rede
de outras organizações,
04:21
whichqual togetherjuntos with a networkrede
of other organizationsorganizações
69
249880
3176
04:25
aimstem como objetivo to constructconstruir a networkrede
of ironferro and silkseda roadsestradas,
70
253080
3415
visa construir uma rede de rotas
da seda e do aço,
04:28
stretchingalongamento from ShanghaiShanghai to LisbonLisboa.
71
256519
2201
que se estende de Xangai a Lisboa.
04:31
And as all of this topographicaltopográficos
engineeringEngenharia unfoldsse desenrola,
72
259640
4176
À medida que toda essa engenharia
topográfica se desenvolve,
provavelmente, vamos gastar
mais em infraestruturas
04:35
we will likelyprovável spendgastar more
on infrastructurea infraestrutura in the nextPróximo 40 yearsanos,
73
263840
5456
e construir mais infraestruturas
nos próximos 40 anos,
04:41
we will buildconstruir more infrastructurea infraestrutura
in the nextPróximo 40 yearsanos,
74
269320
3336
do que fizemos nos últimos 4000 anos.
04:44
than we have in the pastpassado 4,000 yearsanos.
75
272680
2760
Agora vamos parar e pensar nisso
por instantes.
04:48
Now let's stop and think
about it for a minuteminuto.
76
276760
2200
04:51
SpendingGastos so much more on buildingconstrução
the foundationsfundações of globalglobal societysociedade
77
279560
4776
Gastar tanto em construções para fazer
as bases de nossa sociedade global
04:56
ratherem vez than on the toolsFerramentas to destroydestruir it
78
284360
2816
e não em ferramentas para destruí-la
04:59
can have profoundprofundo consequencesconsequências.
79
287200
2576
pode ter consequências profundas.
05:01
ConnectivityConectividade is how
we optimizeotimizar the distributiondistribuição
80
289800
3056
A conectividade é como podemos
otimizar a distribuição
05:04
of people and resourcesRecursos around the worldmundo.
81
292880
2576
de pessoas e bens em todo o mundo.
05:07
It is how mankindhumanidade comesvem to be more
than just the sumsoma of its partspartes.
82
295480
4120
É como a humanidade é mais
do que a soma das suas partes.
05:12
I believe that is what is happeningacontecendo.
83
300840
2600
Creio que é o que está a acontecer.
05:17
ConnectivityConectividade has a twingêmeo megatrendMegatrend
in the 21stst centuryséculo:
84
305000
3936
A conectividade tem uma tendência gémea
no século XXI:
05:20
planetaryplanetário urbanizationurbanização.
85
308960
2080
a urbanização planetária.
05:24
CitiesCidades are the infrastructuresinfraestruturas
that mosta maioria definedefinir us.
86
312000
3280
As cidades são as infraestruturas
que melhor nos definem.
05:27
By 2030, more than two thirdsterços
of the world'sos mundos populationpopulação
87
315840
3216
Até 2030, mais de dois terços
da população mundial
05:31
will liveviver in citiescidades.
88
319080
1256
viverá nas cidades.
05:32
And these are not
meremero little dotspontos on the mapmapa,
89
320360
2736
E estes não serão meros pontos num mapa
05:35
but they are vastgrande archipelagosarquipélagos
stretchingalongamento hundredscentenas of kilometersquilômetros.
90
323120
3600
mas vastos arquipélagos que se
estendem por centenas de quilómetros.
05:39
Here we are in VancouverVancouver,
91
327360
1576
Aqui estamos nós, em Vancouver,
05:40
at the headcabeça of the CascadiaCascadia CorridorCorredor
92
328960
1856
no centro do corredor da Cascádia
05:42
that stretchesestende-se southsul
acrossatravés the US borderfronteira to SeattleSeattle.
93
330840
2840
que se estende para sul,
pelos EUA, até Seattle.
05:46
The technologytecnologia powerhousecasa de força
of SiliconSilício ValleyVale
94
334600
2336
O centro de tecnologia de Silicon Valley
05:48
beginscomeça northnorte of SanSan FranciscoFrancisco
down to SanSan JoseJose
95
336960
2856
começa a norte de São Francisco
e vai até San José
05:51
and acrossatravés the baybaía to OaklandOakland.
96
339840
1776
passando pela baía de Oakland.
05:53
The sprawlexpansão of LosLos AngelesAngeles
now passespassa SanSan DiegoDiego
97
341640
2976
O conglomerado de Los Angeles
agora passa por San Diego
05:56
acrossatravés the MexicanMexicano borderfronteira to TijuanaTijuana.
98
344640
2256
indo até a fronteira mexicana com Tijuana.
05:58
SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana
now sharecompartilhar an airportaeroporto terminalterminal
99
346920
2976
San Diego e Tijuana atualmente
dividem um terminal de aeroporto
06:01
where you can exitSaída into eitherou countrypaís.
100
349920
2216
onde podemos sair
para qualquer um dos países.
06:04
EventuallyEventualmente, a high-speedalta velocidade railtrilho networkrede
maypode connectconectar the entireinteira PacificDo Pacífico spinecoluna vertebral.
101
352160
4240
Um dia, uma ferrovia de alta
velocidade ligará todo o Pacífico.
06:09
America'sDo América northeasternnordeste megalopolismegalópole
beginscomeça in BostonBoston throughatravés NewNovo YorkYork
102
357680
4136
A megalópole do nordeste dos EUA
começa em Boston, passa por Nova Iorque
06:13
and PhiladelphiaPhiladelphia to WashingtonWashington.
103
361840
1776
e Filadélfia, até Washington.
06:15
It containscontém more than 50 millionmilhão people
104
363640
2176
Nela, vivem mais de 50 milhões de pessoas
06:17
and alsoAlém disso has plansplanos
for a high-speedalta velocidade railtrilho networkrede.
105
365840
2776
e também há planos para a construção
de ferrovias rápidas.
06:20
But AsiaÁsia is where we really see
the megacitiesmegacidades comingchegando togetherjuntos.
106
368640
3920
Mas é na Ásia que vemos
as megacidades a unir-se.
06:25
This continuouscontínuo stripfaixa of lightluz
from TokyoTóquio throughatravés NagoyaNagoya to OsakaOsaka
107
373280
4256
Esta contínua faixa de luz vem de Tóquio,
passa por Nagoya e vai até Osaka.
06:29
containscontém more than 80 millionmilhão people
108
377560
2176
Nela, há mais de 80 milhões de pessoas
06:31
and mosta maioria of Japan'sDo Japão economyeconomia.
109
379760
1680
e grande parte da economia japonesa
06:34
It is the world'sos mundos largestmaiores megacitymegacidade.
110
382200
2320
É a maior megalópole do mundo.
06:37
For now.
111
385160
1200
Por enquanto.
06:38
But in ChinaChina, megacitymegacidade clustersclusters
are comingchegando togetherjuntos
112
386800
2536
Porém, na China,
as megalópoles estão a juntar-se
06:41
with populationspopulações
reachingalcançando 100 millionmilhão people.
113
389360
2896
com populações que chegam
aos 100 milhões de pessoas.
O conglomerado de Bohai
em volta de Pequim,
06:44
The BohaiBohai RimAro around BeijingBeijing,
114
392280
1896
06:46
The YangtzeYangtze RiverRio DeltaDelta around ShanghaiShanghai
115
394200
2256
o delta do Rio Iansequião
em volta de Xangai
06:48
and the PearlPérola RiverRio DeltaDelta,
116
396480
1896
e o delta do Rio das Pérolas,
06:50
stretchingalongamento from HongHong KongKong
northnorte to GuangzhouGuangzhou.
117
398400
2336
que se estende de Hong Kong
até ao norte de Cantão.
06:52
And in the middlemeio,
118
400760
1336
E no centro, o conglomerado
de Chongqing-Chengdu,
06:54
the Chongqing-ChengduChongqing-Chengdu megacitymegacidade clustergrupo,
119
402120
2896
06:57
whosede quem geographicgeográfico footprintpegada
is almostquase the samemesmo sizeTamanho
120
405040
2776
cujo rastro geográfico é praticamente
do mesmo tamanho da Austrália
06:59
as the countrypaís of AustriaÁustria.
121
407840
1640
07:03
And any numbernúmero of these megacitymegacidade clustersclusters
122
411263
1953
Qualquer um desses conglomerados urbanos
07:05
has a GDPPIB approachingaproximando-se
two trilliontrilhão dollarsdólares --
123
413240
3056
tem um PIB de cerca
de dois biliões de dólares
07:08
that's almostquase the samemesmo
as all of IndiaÍndia todayhoje.
124
416320
2680
— é quase o mesmo que toda a Índia hoje.
07:11
So imagineImagine if our globalglobal diplomaticdiplomática
institutionsinstituições, suchtal as the G20,
125
419560
5656
Então, imaginem se as nossas instituições
diplomáticas mundiais, como o G20,
07:17
were to basebase theirdeles membershipAssociação
on economiceconômico sizeTamanho
126
425240
3536
baseassem a composição de seus membros
no tamanho da economia
07:20
ratherem vez than nationalnacional representationrepresentação.
127
428800
2000
e não na representação por país.
Algumas megalópoles chinesa
poderiam ser membros
07:23
Some ChineseChinês megacitiesmegacidades
maypode be in and have a seatassento at the tablemesa,
128
431320
3576
e ter poder nas decisões,
07:26
while entireinteira countriespaíses,
like ArgentinaArgentina or IndonesiaIndonésia would be out.
129
434920
4120
enquanto países inteiros, como a Argentina
e a Indonésia, ficariam de fora.
07:32
MovingMovendo-se to IndiaÍndia, whosede quem populationpopulação
will soonem breve exceedexceder that of ChinaChina,
130
440080
3696
Já a Índia, cuja população
em breve irá superar a da China,
também tem vários conglomerados
de grandes cidades,
07:35
it too has a numbernúmero of megacitymegacidade clustersclusters,
131
443800
2296
07:38
suchtal as the DelhiDeli CapitalCapital RegionRegião
132
446120
2416
como a da região da capital Nova Deli
07:40
and MumbaiMumbai.
133
448560
1456
e a de Bombaim.
07:42
In the MiddleMédio EastLeste,
134
450040
1216
No Médio Oriente,
07:43
GreaterMaior TehranTeerão is absorbingabsorção de
one thirdterceiro of Iran'sDo Irã populationpopulação.
135
451280
3136
a Grande Teerão possui um terço
da população do Irão.
07:46
MostMaioria of Egypt'sDo Egito 80 millionmilhão people
136
454440
1856
A maior parte dos 80 milhões de egípcios
07:48
liveviver in the corridorcorredor
betweenentre CairoCairo and AlexandriaAlexandria.
137
456320
3016
vivem no corredor
entre o Cairo e Alexandria.
07:51
And in the gulfgolfo, a necklacecolar
of city-statescidades-estado is formingformando,
138
459360
4016
No Golfo Pérsico, começa a formar-se
uma série de cidades-estado,
07:55
from BahrainBahrein and QatarCatar,
139
463400
1456
desde o Bahrein e o Qatar,
07:56
throughatravés the UnitedUnidos ArabÁrabes EmiratesEmirates
to MuscatMascate in OmanOmã.
140
464880
2760
passando pelos Emirados Árabes Unidos,
até Mascate, em Omã.
08:00
And then there's LagosLagos,
141
468520
1480
E também há Lagos,
08:02
Africa'sDo África largestmaiores citycidade
and Nigeria'sNa Nigéria commercialcomercial hubcubo.
142
470800
3856
a maior cidade da África
e centro do comércio da Nigéria.
08:06
It has plansplanos for a railtrilho networkrede
143
474680
2056
Há planos para a construção de uma rodovia
08:08
that will make it the anchorâncora
of a vastgrande AtlanticAtlântico coastalcosteiro corridorcorredor,
144
476760
4416
que a tornará o centro de um vasto
corredor costeiro,
08:13
stretchingalongamento acrossatravés BeninBenin, TogoTogo and GhanaGana,
145
481200
3056
estendendo-se pelo Benim, Togo e Gana,
08:16
to AbidjanAbidjan, the capitalcapital
of the IvoryMarfim CoastCosta.
146
484280
3456
até Abidjan, a capital da Costa do Marfim.
08:19
But these countriespaíses are suburbssubúrbios of LagosLagos.
147
487760
3560
Porém, esses países são subúrbios de Lagos.
08:24
In a megacitymegacidade worldmundo,
148
492000
1856
Num mundo de megacidades,
08:25
countriespaíses can be suburbssubúrbios of citiescidades.
149
493880
2760
há países que podem ser
subúrbios de cidades.
08:30
By 2030, we will have as manymuitos
as 50 suchtal megacitymegacidade clustersclusters in the worldmundo.
150
498640
6120
Até 2030, teremos 50 conglomerados
de megalópoles em todo o mundo.
08:37
So whichqual mapmapa tellsconta you more?
151
505400
1856
Então, qual é o mapa
que representa a realidade?
08:39
Our traditionaltradicional mapmapa
of 200 discretediscreto nationsnações
152
507280
3136
O nosso mapa tradicional
com 200 países,
08:42
that hangaguentar on mosta maioria of our wallsparedes,
153
510440
1896
que está pendurado nas nossas paredes,
08:44
or this mapmapa of the 50 megacitymegacidade clustersclusters?
154
512360
3000
ou este mapa,
com 50 conglomerados urbanos?
08:48
And yetainda, even this is incompleteincompleto
155
516159
2736
No entanto, até mesmo este é incompleto
08:50
because you cannotnão podes understandCompreendo
any individualIndividual megacitymegacidade
156
518919
4017
porque não podemos entender nenhuma
megacidade individualmente
08:54
withoutsem understandingcompreensão
its connectionsconexões to the othersoutras.
157
522960
3160
sem entender as suas ligações
com as outras cidades à sua volta.
08:58
People movemover to citiescidades to be connectedconectado,
158
526880
2376
As pessoas vão para as cidades
para se relacionarem
09:01
and connectivityconectividade
is why these citiescidades thriveprosperar.
159
529280
3200
e essa ligação é a razão
de as cidades prosperarem.
09:05
Any numbernúmero of them,
suchtal as SaoSao PauloPaulo or IstanbulIstambul or MoscowMoscou,
160
533320
3656
Qualquer delas, seja São Paulo,
Istambul, ou Moscovo,
09:09
has a GDPPIB approachingaproximando-se or exceedingsuperior a
one thirdterceiro of one halfmetade
161
537000
4096
tem um PIB que excede um terço,
ou mesmo é metade
09:13
of theirdeles entireinteira nationalnacional GDPPIB.
162
541120
2160
de todo o PIB nacional do seu país.
09:16
But equallyigualmente importantlyimportante,
163
544120
1776
Mas, igualmente importante,
09:17
you cannotnão podes calculatecalcular
any of theirdeles individualIndividual valuevalor
164
545920
2856
é que não se pode calcular
o valor individual
sem entender o papel do fluxo de pessoas,
09:20
withoutsem understandingcompreensão
the roleFunção of the flowsflui of people,
165
548800
3656
09:24
of financefinança, of technologytecnologia
166
552480
1696
de capital e de tecnologia
09:26
that enablehabilitar them to thriveprosperar.
167
554200
1680
que fazem cidades prosperar.
09:28
Take the GautengGauteng provinceprovíncia of SouthSul AfricaÁfrica,
168
556640
2736
Vejam, por exemplo, a província de Gauteng,
na África do Sul,
09:31
whichqual containscontém JohannesburgJoanesburgo
and the capitalcapital PretoriaPretória.
169
559400
3136
que engloba Joanesburgo
e a capital Pretória.
Também representa pouco mais
de um terço do PIB da África do Sul.
09:34
It too representsrepresenta just over
a thirdterceiro of SouthSul Africa'sDo África GDPPIB.
170
562560
3936
09:38
But equallyigualmente importantlyimportante,
it is home to the officesescritórios
171
566520
3256
Mas, igualmente importante,
é que ela é sede
dos escritórios de quase todas
as empresas multinacionais
09:41
of almostquase everycada singlesolteiro
multinationalmultinacional corporationcorporação
172
569800
2976
09:44
that investsinveste directlydiretamente into SouthSul AfricaÁfrica
173
572800
2216
que investem diretamente na África do Sul
09:47
and indeedde fato, into the entireinteira
AfricanAfricano continentcontinente.
174
575040
2480
e em todo o continente africano.
09:50
CitiesCidades want to be partparte
of globalglobal valuevalor chainscorrentes.
175
578680
3696
As cidades querem fazer parte
de cadeias mundiais do mercado.
09:54
They want to be partparte
of this globalglobal divisiondivisão of labortrabalho.
176
582400
3576
Querem fazer parte dessa divisão
internacional do trabalho.
09:58
That is how citiescidades think.
177
586000
1840
É assim que as cidades pensam.
10:00
I've never metconheceu a mayorprefeito who said to me,
178
588640
1816
Nunca conheci um presidente
da câmara que me dissesse:
10:02
"I want my citycidade to be cutcortar off."
179
590480
1560
''Quero que a minha cidade fique de fora".
10:04
They know that theirdeles citiescidades belongpertencer as much
180
592840
3056
Sabem que as grandes cidades tanto
pertencem à rede global da civilização
10:07
to the globalglobal networkrede civilizationcivilização
as to theirdeles home countriespaíses.
181
595920
5320
como aos seus países natais.
10:14
Now, for manymuitos people,
urbanizationurbanização causescausas great dismayconsternação.
182
602680
3640
Para muita gente,
a urbanização causa grande desgosto.
10:18
They think citiescidades are wreckingdestruindo the planetplaneta.
183
606920
2200
Acham que as cidades
estão a destruir a Terra.
10:21
But right now,
184
609960
1216
Porém, agora,
10:23
there are more than 200
intercityintercidades learningAprendendo networksredes thrivingprosperando.
185
611200
4256
há mais de 200 intercidades
que aprendem a prosperar em conjunto.
10:27
That is as manymuitos as the numbernúmero
of intergovernmentalIntergovernamental organizationsorganizações
186
615480
3336
Ou seja, tantas quanto o número
de organizações intergovernamentais
10:30
that we have.
187
618840
1216
que nós temos.
10:32
And all of these intercityintercidades networksredes
are devoteddedicado to one purposepropósito,
188
620080
4376
Toda essa rede de ligações
entre as cidades têm um só propósito,
10:36
mankind'shumanidade numbernúmero one priorityprioridade
in the 21stst centuryséculo:
189
624480
4696
a prioridade número um da humanidade
no século XXI:
10:41
sustainablesustentável urbanizationurbanização.
190
629200
2080
uma urbanização sustentável.
10:44
Is it workingtrabalhando?
191
632680
1200
E está a funcionar?
10:46
Let's take climateclima changemudança.
192
634560
1736
Vejamos a mudança climática.
10:48
We know that summitcimeira after summitcimeira
in NewNovo YorkYork and ParisParis
193
636320
2736
Sabemos que a cada cimeira,
em Nova Iorque e em Paris,
10:51
is not going to reducereduzir
greenhouseestufa gasgás emissionsEmissões.
194
639080
2800
as emissões dos gases
com efeitos de estufa não vão diminuir.
10:54
But what we can see
is that transferringtransferência de technologytecnologia
195
642560
3296
Mas podemos ver
o intercâmbio de tecnologias,
10:57
and knowledgeconhecimento and policiespolíticas betweenentre citiescidades
196
645880
2616
de conhecimentos e de políticas
entre cidades,
11:00
is how we'venós temos actuallyna realidade beguncomeçou to reducereduzir
the carboncarbono intensityintensidade of our economieseconomias.
197
648520
4616
que é como começámos a reduzir
a intensidade do carbono na nossa economia.
11:05
CitiesCidades are learningAprendendo from eachcada other.
198
653160
2136
As cidades estão a aprender
umas com as outras.
11:07
How to installinstalar zero-emissionszero-emissões buildingsedifícios,
199
655320
2456
Como construir prédios
com zero de emissões,
11:09
how to deployimplantar electricelétrico
car-sharingpartilha de carro systemssistemas.
200
657800
3136
como implantar sistemas de
partilha de carros elétricos.
11:12
In majorprincipal ChineseChinês citiescidades,
201
660960
1216
Em grandes cidades da China
11:14
they're imposingimponente quotasquotas
on the numbernúmero of carscarros on the streetsruas.
202
662200
3056
estão a ser imposta quotas
no número de carros nas ruas.
11:17
In manymuitos WesternWestern citiescidades,
203
665280
1256
Em muitas cidades do Ocidente,
11:18
youngjovem people don't even
want to drivedirigir anymorenão mais.
204
666560
2320
há jovens que nem sequer
querem conduzir.
11:21
CitiesCidades have been partparte of the problemproblema,
205
669720
2216
As cidades têm sido parte do problema
mas agora são parte da solução.
11:23
now they are partparte of the solutionsolução.
206
671960
2000
11:26
InequalityDesigualdade is the other great challengedesafio
to achievingrealização sustainablesustentável urbanizationurbanização.
207
674880
4600
A desigualdade é outro grande desafio
para atingir uma urbanização sustentável.
11:31
When I travelviagem throughatravés megacitiesmegacidades
from endfim to endfim --
208
679960
3416
Quando viajo pelas megacidades,
de ponta a ponta
— às vezes demora horas ou dias —
11:35
it takes hourshoras and daysdias --
209
683400
2096
11:37
I experienceexperiência the tragedytragédia
of extremeextremo disparitydisparidade
210
685520
3736
assisto à tragédia
da extrema desigualdade
11:41
withindentro the samemesmo geographyGeografia.
211
689280
1920
dentro de um mesmo espaço geográfico.
11:44
And yetainda, our globalglobal stockestoque
of financialfinanceiro assetsativos
212
692080
3016
Apesar disso, as nossas reservas mundiais
e bens financeiros
11:47
has never been largermaior,
213
695120
1456
nunca foram maiores,
11:48
approachingaproximando-se 300 trilliontrilhão dollarsdólares.
214
696600
3496
chegando perto dos 300 biliões de dólares.
11:52
That's almostquase fourquatro timesvezes
the actualreal GDPPIB of the worldmundo.
215
700120
3400
Isso é quase quatro vezes
o atual PIB do mundo inteiro.
11:56
We have takenocupado on suchtal enormousenorme debtsdívidas
sinceDesde a the financialfinanceiro crisiscrise,
216
704520
4456
Temos feito cada vez mais dívidas
desde a crise financeira,
mas temos investido isso
em crescimento inclusivo?
12:01
but have we investedinvestido them
in inclusiveinclusive growthcrescimento?
217
709000
3160
12:04
No, not yetainda.
218
712840
2120
Não, ainda não.
12:07
Only when we buildconstruir sufficientsuficientes,
affordableacessível publicpúblico housinghabitação,
219
715800
3816
Só quando construirmos
habitações acessíveis,
12:11
when we investinvestir in robustrobusto
transportationtransporte networksredes
220
719640
3136
quando investirmos em redes
robustas de transportes
12:14
to allowpermitir people to connectconectar to eachcada other
bothambos physicallyfisicamente and digitallydigitalmente,
221
722800
4536
para permitir que as pessoas se relacionem
tanto física quanto digitalmente,
12:19
that's when our divideddividido
citiescidades and societiessociedades
222
727360
2376
é que as nossas cidades
e sociedades divididas
12:21
will come to feel wholetodo again.
223
729760
1856
se sentirão inteiras novamente.
12:23
(ApplauseAplausos)
224
731640
2840
(Aplausos)
12:27
And that is why infrastructurea infraestrutura
has just been includedincluído
225
735840
2896
É por isso que as infraestruturas
acabam de ser incluídas
12:30
in the UnitedUnidos NationsDas Nações
SustainableSustentável DevelopmentDesenvolvimento GoalsObjetivos,
226
738760
2456
nas Metas de Desenvolvimento Sustentável
das Nações Unidas,
12:33
because it enableshabilita all the othersoutras.
227
741240
2320
porque isso possibilita todas as outras.
12:36
Our politicalpolítico and economiceconômico leaderslíderes
228
744080
1816
Os nossos líderes políticos e económicos
12:37
are learningAprendendo that connectivityconectividade
is not charitycaridade,
229
745920
3096
estão a aprender que a conectividade
não é caridade,
12:41
it's opportunityoportunidade.
230
749040
1200
é oportunidade.
12:43
And that's why our financialfinanceiro communitycomunidade
needsprecisa to understandCompreendo
231
751080
2736
É por isso que a nossa comunidade
financeira precisa de perceber
12:45
that connectivityconectividade is the mosta maioria
importantimportante assetde ativos classclasse of the 21stst centuryséculo.
232
753840
5000
que a conectividade é o recurso
mais importante do século XXI.
12:52
Now, citiescidades can make the worldmundo
more sustainablesustentável,
233
760280
3680
As cidades podem tornar o mundo
mais sustentável,
12:56
they can make the worldmundo more equitableequitativa,
234
764600
2256
podem tornar o mundo mais igualitário.
12:58
I alsoAlém disso believe that
connectivityconectividade betweenentre citiescidades
235
766880
2856
Também acredito que a conectividade
entre as cidades
13:01
can make the worldmundo more peacefulpacífico.
236
769760
1760
pode tornar o mundo
um lugar mais pacífico.
13:04
If we look at regionsregiões of the worldmundo
with densedenso relationsrelações acrossatravés bordersfronteiras,
237
772400
4016
Se olharmos para as regiões do mundo
com densas relações interfronteiras,
vemos mais comércio,
mais investimentos e mais estabilidade.
13:08
we see more tradecomércio, more investmentinvestimento
238
776440
2776
13:11
and more stabilityestabilidade.
239
779240
1416
13:12
We all know the storyhistória
of EuropeEuropa after WorldMundo WarGuerra IIII,
240
780680
2496
Todos conhecemos a história europeia
após a II Guerra Mundial.
13:15
where industrialindustrial integrationintegração
kickedchutado off a processprocesso
241
783200
2576
em que a integração industrial
desencadeou um processo
13:17
that gavedeu risesubir to today'shoje
peacefulpacífico EuropeanEuropeu UnionUnião.
242
785800
2560
que deu origem à atual
pacífica União Europeia.
13:21
And you can see that RussiaRússia, by the way,
243
789000
2616
Também podemos ver que a Rússia
13:23
is the leastpelo menos connectedconectado of majorprincipal powerspoderes
in the internationalinternacional systemsistema.
244
791640
4000
é a potência mundial do sistema
internacional com menos ligações.
13:28
And that goesvai a long way
towardsem direção explainingexplicando the tensionstensões todayhoje.
245
796240
3776
Isso explica muito das tensões atuais.
13:32
CountriesPaíses that have
lessMenos stakeestaca in the systemsistema
246
800040
2896
Os países que têm
menos interesse no sistema
13:34
alsoAlém disso have lessMenos to loseperder in disturbingperturbador it.
247
802960
2360
também têm menos a perder
quando perturbam esse sistema.
13:38
In NorthNorte AmericaAmérica, the lineslinhas
that matterimportam mosta maioria on the mapmapa
248
806800
2816
Na América do Norte,
a linha mais importante do mapa
13:41
are not the US-CanadaEUA-Canadá borderfronteira
or the US-MexicoEUA-México borderfronteira,
249
809640
3776
não é a fronteira EUA-Canadá,
nem a fronteira México-EUA,
13:45
but the densedenso networkrede of roadsestradas
and railwayscaminhos de ferro and pipelinestubulações
250
813440
3376
mas a densa rede de rodovias,
ferrovias e tubagens,,
13:48
and electricityeletricidade gridsgrades
and even wateragua canalscanais
251
816840
2856
redes de eletricidade, e até canais
13:51
that are formingformando an integratedintegrado
NorthNorte AmericanAmericana unionUnião.
252
819720
3816
que estão a formar uma união
norte-americana integrada.
13:55
NorthNorte AmericaAmérica does not need more wallsparedes,
it needsprecisa more connectionsconexões.
253
823560
4696
A América do Norte não precisa
de mais muros, precisa de mais ligações.
14:00
(ApplauseAplausos)
254
828280
2640
(Aplausos)
14:07
But the realreal promisepromessa of connectivityconectividade
is in the postcolonialpós-colonial worldmundo.
255
835880
4336
Mas a real promessa da conectividade
está no mundo pós-colonial.
14:12
All of those regionsregiões where bordersfronteiras
have historicallyhistoricamente been the mosta maioria arbitraryarbitrário
256
840240
4336
Todas essas regiões cujas fronteiras
foram, historicamente, arbitrárias,
14:16
and where generationsgerações of leaderslíderes
257
844600
1936
e onde gerações de líderes
têm tido relações hostis entre si.
14:18
have had hostilehostil relationsrelações
with eachcada other.
258
846560
2616
14:21
But now a newNovo groupgrupo of leaderslíderes
has come into powerpoder
259
849200
2376
Porém, tem assumido o poder
uma nova geração de líderes
14:23
and is buryingenterrando the hatchetMachado.
260
851600
1560
que estão a enterrar o machado.
14:25
Let's take SoutheastSudeste AsiaÁsia,
where high-speedalta velocidade railtrilho networksredes
261
853760
3176
Vejamos o sudeste da Ásia,
onde há redes de ferrovias rápidas
14:28
are plannedplanejado to connectconectar
BangkokBangkok to SingaporeCingapura
262
856960
2296
planeadas para ligar
Banguecoque a Singapura
14:31
and tradecomércio corridorscorredores
from VietnamVietname to MyanmarMyanmar.
263
859280
2896
e corredores de comércio
do Vietname a Myanmar.
14:34
Now this regionregião of 600 millionmilhão people
coordinatescoordenadas its agriculturalagrícola resourcesRecursos
264
862200
5536
Esta região de 600 milhões de pessoas
coordena os seus recursos agrícolas
14:39
and its industrialindustrial outputsaída.
265
867760
1400
e a sua produção industrial.
14:41
It is evolvingevoluindo
into what I call a PaxPax AsianaAsiana,
266
869720
4656
Está a evoluir para o que eu chamo
Pax Asiana,
14:46
a peacePaz amongentre SoutheastSudeste AsianAsiáticos nationsnações.
267
874400
2840
a paz entre as nações do Sudeste Asiático.
14:50
A similarsemelhante phenomenonfenômeno
is underwayem andamento in EastLeste AfricaÁfrica,
268
878040
3136
Um fenómeno parecido
está a acontecer na África Oriental,
14:53
where a halfmetade dozendúzia countriespaíses
269
881200
1376
onde meia dúzia de países
14:54
are investinginvestindo in railwayscaminhos de ferro
and multimodalmultimodal corridorscorredores
270
882600
3296
estão a investir em ferrovias
e corredores multimodais,
14:57
so that landlockedsem litoral countriespaíses
can get theirdeles goodsbens to marketmercado.
271
885920
3136
para que países sem saída para o mar
possam colocar os seus bens no mercado.
15:01
Now these countriespaíses
coordinatecoordenada theirdeles utilitiesutilitários
272
889080
2576
Esses países podem coordenar
os seus serviços
15:03
and theirdeles investmentinvestimento policiespolíticas.
273
891680
2096
e as suas políticas de investimentos.
15:05
They, too, are evolvingevoluindo
into a PaxPax AfricanaAfricana.
274
893800
3800
Também eles estão a evoluir
para uma Pax Africana.
15:11
One regionregião we know could
especiallyespecialmente use this kindtipo of thinkingpensando
275
899200
2896
Uma região em que podíamos usar
este tipo de pensamento
15:14
is the MiddleMédio EastLeste.
276
902120
1280
é o Médio Oriente.
15:16
As ArabÁrabes statesestados tragicallytragicamente collapsecolapso,
277
904000
2456
Enquanto os estados árabes
se desmoronam tragicamente
15:18
what is left behindatrás
but the ancientantigo citiescidades,
278
906480
2736
o que é que fica, para além
das cidades antigas,
15:21
suchtal as CairoCairo, BeirutBeirute and BaghdadBagdá?
279
909240
2480
como Cairo, Beirute e Bagdad?
15:24
In factfacto, the nearlypor pouco
400 millionmilhão people of the ArabÁrabes worldmundo
280
912400
4736
Os quase 400 milhões
de habitantes do mundo árabe
15:29
are almostquase entirelyinteiramente urbanizedurbanizado.
281
917160
2096
estão quase completamente urbanizados.
15:31
As societiessociedades, as citiescidades,
282
919280
1896
Enquanto sociedades, enquanto cidades
15:33
they are eitherou wateragua richrico or wateragua poorpobre,
283
921200
2256
são ou pobres ou ricas de água,
15:35
energyenergia richrico or energyenergia poorpobre.
284
923480
1760
pobres ou ricas de energia.
15:38
And the only way
to correctum lugar para outro these mismatchesincompatibilidades
285
926040
2896
A única maneira de resolver
essas incompatibilidades
15:40
is not throughatravés more warsguerras and more bordersfronteiras,
286
928960
2616
não é através de mais guerras
e de mais fronteiras,
15:43
but throughatravés more connectivityconectividade
of pipelinestubulações and wateragua canalscanais.
287
931600
3840
mas através de mais ligações,
mais tubagens e mais canais.
15:48
SadlyInfelizmente, this is not yetainda
the mapmapa of the MiddleMédio EastLeste.
288
936040
3936
Infelizmente, esse ainda não é
o mapa do Médio Oriente.
15:52
But it should be,
289
940000
1200
Mas deveria ser,
15:54
a connectedconectado PaxPax ArabiaArábia,
290
942760
3040
uma Pax Arabia ligada,
15:58
internallyinternamente integratedintegrado
291
946640
1696
internamente integrada
16:00
and productivelyprodutivamente connectedconectado
to its neighborsvizinhos: EuropeEuropa, AsiaÁsia and AfricaÁfrica.
292
948360
4296
e produtivamente ligada aos seus vizinhos,
a Europa, a Ásia e África.
16:04
Now, it maypode not seemparecem like connectivityconectividade
is what we want right now
293
952680
3096
Pode parecer que, agora,
não queremos relações
16:07
towardsem direção the world'sos mundos mosta maioria turbulentturbulento regionregião.
294
955800
2040
com a região mais turbulenta do mundo.
16:10
But we know from historyhistória
that more connectivityconectividade is the only way
295
958600
3616
Mas sabemos que, historicamente,
um relacionamento maior é a única maneira
16:14
to bringtrazer about stabilityestabilidade in the long runcorre.
296
962240
2496
de trazer mais estabilidade a longo prazo.
16:16
Because we know
that in regionregião after regionregião,
297
964760
2696
Sabemos que, região após região,
o relacionamento é a nova realidade.
16:19
connectivityconectividade is the newNovo realityrealidade.
298
967480
2936
16:22
CitiesCidades and countriespaíses
are learningAprendendo to aggregateagregar
299
970440
3136
As cidades e os países
estão a aprender a formar
uniões mais pacíficas e prósperas.
16:25
into more peacefulpacífico and prosperouspróspera wholestotalidades.
300
973600
2480
Mas o verdadeiro teste será a Ásia.
16:29
But the realreal testteste is going to be AsiaÁsia.
301
977760
2320
Será que o relacionamento
pode superar as históricas rivalidades
16:33
Can connectivityconectividade overcomesuperar
the patternspadrões of rivalryrivalidade
302
981040
2936
16:36
amongentre the great powerspoderes of the FarAté agora EastLeste?
303
984000
2576
entre as grandes potências
do Extremo-Oriente?
16:38
After all, this is where WorldMundo WarGuerra IIIIII
is supposedsuposto to breakpausa out.
304
986600
4360
Afinal de contas, é aqui que se prevê
que rebente a III Guerra Mundial
16:43
SinceDesde the endfim of the ColdFrio WarGuerra,
a quartertrimestre centuryséculo agoatrás,
305
991920
3136
Desde o fim da Guerra Fria, há 25 anos,
16:47
at leastpelo menos sixseis majorprincipal warsguerras
have been predictedpreviu for this regionregião.
306
995080
3376
foram previstas, pelo menos.
seis grandes guerras nesta região.
16:50
But noneNenhum have brokenpartido out.
307
998480
1600
No entanto, nenhuma aconteceu.
16:53
Take ChinaChina and TaiwanTaiwan.
308
1001160
1560
Vejamos a China e Taiwan.
16:55
In the 1990s, this was everyone'stodos
leadingconduzindo WorldMundo WarGuerra IIIIII scenariocenário.
309
1003560
4616
Nos anos 90, todos previam
ali uma III Guerra Mundial.
17:00
But sinceDesde a that time,
310
1008200
1496
Mas, desde então,
17:01
the tradecomércio and investmentinvestimento volumesvolumes
acrossatravés the straitsdificuldades have becometornar-se so intenseintenso
311
1009720
4496
o volume de comércio e investimento
no estreito de Taiwan
tem-se tornado tão intenso
17:06
that last NovemberNovembro de,
312
1014240
1216
que, em novembro, líderes dos dois lados
participaram numa cimeira histórica
17:07
leaderslíderes from bothambos sideslados
heldmantido a historichistórico summitcimeira
313
1015480
2856
17:10
to discussdiscutir eventualeventual
peacefulpacífico reunificationreunificação.
314
1018360
2840
para discutir uma eventual
reunificação pacífica.
17:13
And even the electioneleição
of a nationalistnacionalista partyfesta in TaiwanTaiwan
315
1021960
2816
Até mesmo a eleição em Taiwan
no início deste anos,
17:16
that's pro-independencepro-independência earliermais cedo this yearano
316
1024800
2776
de um partido nacionalista
que é pró independência
17:19
does not undermineminar
this fundamentalfundamental dynamicdinâmico.
317
1027599
2480
não põe em risco
essa dinâmica tão importante.
17:23
ChinaChina and JapanJapão have
an even longermais longo historyhistória of rivalryrivalidade
318
1031359
2897
A China e o Japão têm um histórico
ainda maior de conflitos
17:26
and have been deployingimplantação de
theirdeles airar forcesforças and naviesmarinhas de guerra
319
1034280
2415
e têm colocado os seus exércitos
navais e aéreos
17:28
to showexposição theirdeles strengthforça in islandilha disputesdisputas.
320
1036720
2160
para demonstrar as suas forças
na disputa por ilhas.
17:31
But in recentrecente yearsanos,
321
1039520
1216
Porém, recentemente,
17:32
JapanJapão has been makingfazer
its largestmaiores foreignestrangeiro investmentsinvestimentos in ChinaChina.
322
1040760
4136
o Japão tem feito os maiores
investimentos internacionais na China.
17:36
JapaneseJaponês carscarros are sellingvendendo
in recordregistro numbersnúmeros there.
323
1044920
2720
Os carros japoneses têm alcançado
recordes de vendas na China.
17:40
And guessacho where
the largestmaiores numbernúmero of foreignersestrangeiros
324
1048440
2936
E de onde vem o maior número
de estrangeiros
17:43
residingque residem in JapanJapão todayhoje comesvem from?
325
1051400
2120
que vivem atualmente no Japão?
17:46
You guessedadivinhado it: ChinaChina.
326
1054120
1800
Isso mesmo, da China.
17:49
ChinaChina and IndiaÍndia have foughtlutou a majorprincipal warguerra
327
1057520
1896
A China e a Índia já travaram
uma grande guerra
17:51
and have threetrês outstandingexcelente
borderfronteira disputesdisputas,
328
1059440
2056
e têm grandes disputas territoriais,
17:53
but todayhoje IndiaÍndia is the secondsegundo
largestmaiores shareholderaccionista
329
1061520
2456
mas atualmente a Índia
é a segunda maior acionista
17:56
in the AsianAsiáticos InfrastructureInfraestrutura
InvestmentInvestimento BankBanco.
330
1064000
2416
do Banco Asiático de Infraestruturas.
17:58
They're buildingconstrução a tradecomércio corridorcorredor
stretchingalongamento from NortheastNordeste IndiaÍndia
331
1066440
3256
Está a ser construído um corredor
comercial que vai do nordeste da Índia,
18:01
throughatravés MyanmarMyanmar and BangladeshBangladesh
to SouthernDo Sul ChinaChina.
332
1069720
3920
passa pelo Myanmar e Bangladesh
e vai até ao Sul da China.
O volume do comércio entre eles
passou de 20 mil milhões na década passada
18:06
TheirSeus tradecomércio volumevolume has growncrescido
from 20 billionbilhão dollarsdólares a decadedécada agoatrás
333
1074320
3856
18:10
to 80 billionbilhão dollarsdólares todayhoje.
334
1078200
1600
para 80 mil milhões de dólares,
atualmente.
18:12
Nuclear-armedNuclear-armado IndiaÍndia and PakistanPaquistão
have foughtlutou threetrês warsguerras
335
1080600
3016
O Paquistão e a Índia — que possuem armas
nucleares — já travaram três guerras
18:15
and continuecontinuar to disputedisputa KashmirKashmir,
336
1083640
2216
e continuam a disputar Caxemira,
18:17
but they're alsoAlém disso negotiatingnegociando
a most-favored-nationfavorecido tradecomércio agreementacordo
337
1085880
3536
mas também estão a negociar
um acordo comercial mais vantajoso,
18:21
and want to completecompleto a pipelinepipeline
338
1089440
1736
e querem construir um "pipeline,"
18:23
stretchingalongamento from IranIrã
throughatravés PakistanPaquistão to IndiaÍndia.
339
1091200
3976
que vai do Irão, passa pelo Paquistão
e chega à Índia.
18:27
And let's talk about IranIrã.
340
1095200
1560
Falemos sobre o Irão.
18:29
Wasn'tNão era it just two yearsanos agoatrás
that warguerra with IranIrã seemedparecia inevitableinevitável?
341
1097880
3200
Ainda há menos de dois anos não parecia
inevitável uma guerra com o Irão?
18:33
Then why is everycada singlesolteiro majorprincipal powerpoder
rushingcorrendo to do businesso negócio there todayhoje?
342
1101760
4720
Então, porque é que
todas as potências mundiais
querem fazer comércio com ele agora?
18:40
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
343
1108560
1256
Senhoras e senhores,
18:41
I cannotnão podes guaranteegarantia
that WorldMundo WarGuerra IIIIII will not breakpausa out.
344
1109840
4000
Eu não posso garantir
que não vai acontecer a III Guerra Mundial.
18:46
But we can definitelydefinitivamente see
why it hasn'tnão tem happenedaconteceu yetainda.
345
1114640
3000
Mas podemos ver porque é
que ela ainda não aconteceu.
18:50
Even thoughApesar AsiaÁsia is home
to the world'sos mundos fastesto mais rápido growingcrescendo militariesmilitares,
346
1118680
3696
Apesar de a Ásia ser o lar das forças
militares de crescimento mais rápido,
18:54
these samemesmo countriespaíses
are alsoAlém disso investinginvestindo billionsbilhões of dollarsdólares
347
1122400
3576
esses mesmos países estão a investir
milhares de milhões de dólares
18:58
in eachcada other'soutras infrastructurea infraestrutura
and supplyfornecem chainscorrentes.
348
1126000
2936
em infraestruturas
e cadeias de fornecimento
umas das outras
19:00
They are more interestedinteressado
in eachcada other'soutras functionalfuncional geographyGeografia
349
1128960
3816
Estão mais interessadas na geografia
funcional umas das outras
19:04
than in theirdeles politicalpolítico geographyGeografia.
350
1132800
2456
do que na geografia política.
19:07
And that is why theirdeles leaderslíderes think twiceduas vezes,
stepdegrau back from the brinkbeira,
351
1135280
5056
É por isso que os seus líderes pensam duas
vezes, afastam-se de conflitos,
e concentram-se mais em laços económicos
do que em tensões territoriais.
19:12
and decidedecidir to focusfoco on economiceconômico tieslaços
over territorialterritorial tensionstensões.
352
1140360
4560
19:18
So oftenfrequentemente it seemsparece
like the worldmundo is fallingqueda apartseparados,
353
1146440
2600
Muitas vezes parece
que o mundo está a desmoronar-se.
19:21
but buildingconstrução more connectivityconectividade
354
1149760
1936
No entanto, a criação
dum relacionamento maior
19:23
is how we put HumptyHumpty DumptyDumpty
back togetherjuntos again,
355
1151720
3120
é a forma de colocar tudo
em ordem novamente,
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
ainda melhor do que era antes.
19:29
And by wrappingenvolvimento the worldmundo
357
1157960
1256
Unindo o mundo num relacionamento
físico e digital quase invisível,
19:31
in suchtal seamlessdesatado physicalfisica
and digitaldigital connectivityconectividade,
358
1159240
3456
19:34
we evolveevoluir towardsem direção a worldmundo
359
1162720
2176
evoluímos para um mundo
19:36
in whichqual people can risesubir
aboveacima theirdeles geographicgeográfico constraintsrestrições.
360
1164920
3520
em que as pessoas podem superar
as suas restrições geográficas.
19:40
We are the cellscélulas and vesselsembarcações
361
1168920
3176
Nós somos as células e os veículos
19:44
pulsingpulsante throughatravés these globalglobal
connectivityconectividade networksredes.
362
1172120
3216
que pulsam nessa rede global
de relacionamento.
19:47
EverydayTodos os dias, hundredscentenas of millionsmilhões
of people go onlineconectados
363
1175360
3656
Todos os dias, centenas de milhões
de pessoas vão à Internet
19:51
and work with people they'veeles têm never metconheceu.
364
1179040
2616
e trabalham com pessoas
que nunca viram.
19:53
More than one billionbilhão people
crossCruz bordersfronteiras everycada yearano,
365
1181680
3496
Mais de mil milhões de pessoas
atravessam as fronteiras todos os anos.
19:57
and that's expectedesperado to risesubir
to threetrês billionbilhão in the comingchegando decadedécada.
366
1185200
3920
A expetativa é que esse número suba
para três mil milhões na próxima década.
20:02
We don't just buildconstruir connectivityconectividade,
367
1190200
2496
Nós não construímos só relacionamentos,
20:04
we embodyincorporar it.
368
1192720
1320
nós incorporamo-los.
20:06
We are the globalglobal networkrede civilizationcivilização,
369
1194960
3336
Somos a civilização da rede mundial
20:10
and this is our mapmapa.
370
1198320
1880
e este é o nosso mapa.
20:13
A mapmapa of the worldmundo in whichqual
geographyGeografia is no longermais longo destinydestino.
371
1201240
4400
Um mapa em que a geografia
já não é o destino.
20:18
InsteadEm vez disso, the futurefuturo
has a newNovo and more hopefulesperançoso mottolema:
372
1206560
4040
Em vez disso, o futuro
tem um novo e esperançoso lema:
20:23
connectivityconectividade is destinydestino.
373
1211400
1960
Conectividade é destino.
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
Obrigado
20:27
(ApplauseAplausos)
375
1215280
6229
(Aplausos)
Translated by Misael Souza
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com