ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

Manwar Ali: Dentro do espírito de um antigo jiadista radical

Filmed:
2,292,617 views

"Durante muito tempo, vivi para a morte", diz Manwar Ali, um antigo jiadista radical que participou em campanhas armadas violentas no Médio Oriente e na Ásia nos anos 80. Nesta palestra emotiva, ele reflete sobre a sua experiência com a radicalização e faz um apelo, poderoso e direto, a todos os que são arrastados para grupos islâmicos que afirmam que a violência e a brutalidade são ações nobres e virtuosas: "Afastem-se da ira e do ódio", diz ele, "e, em vez disso, cultivem o coração para verem nos outros a bondade, a beleza e a verdade".
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayHoje I standficar de pé before you
as a man who livesvidas life to the fullcheio
0
760
4016
Hoje, apresento-me perante vocês
como um homem que vive a vida em pleno
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
aqui e agora.
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
Mas, durante muito tempo,
vivi para a morte.
00:20
I livedvivia for deathmorte.
3
8960
1200
00:23
I was a youngjovem man who believedacreditava
4
11920
1616
Eu era um jovem que acreditava
00:25
that jihadJihad is to be understoodEntendido
in the languagelíngua of forceforça and violenceviolência.
5
13560
4560
que a Jiade deve ser entendida
na linguagem da força e da violência.
00:32
I triedtentou to right wrongserros
throughatravés powerpoder and aggressionagressão.
6
20760
3240
Tentei corrigir as coisas erradas
através da força e da agressão.
00:37
I had deepprofundo concernspreocupações
for the sufferingsofrimento of othersoutras
7
25440
4440
Tinha grande preocupação
com o sofrimento dos outros
00:42
and a strongForte desiredesejo
to help and bringtrazer reliefalívio to them.
8
30760
3240
e um profundo desejo
de ajudá-los e aliviá-los.
00:49
I thought violentviolento jihadJihad was noblenobre,
9
37120
3336
Pensava que a Jiade violenta era nobre,
00:52
chivalrousum cavalheiro
10
40480
1336
cavaleiresca,
00:53
and the bestmelhor way to help.
11
41840
1320
e a melhor forma de ajudar.
00:57
At a time when so manymuitos of our people --
12
45640
1896
Numa época em que tanta da nossa gente
— jovens, em especial —
00:59
youngjovem people especiallyespecialmente --
13
47560
1256
01:00
are at riskrisco of radicalizationradicalização
14
48840
1560
correm o risco da radicalização
01:03
throughatravés groupsgrupos like al-QaedaAl-Qaeda,
15
51400
1696
dentro de grupos como a al-Qaeda,
o Estado Islâmico e outros,
01:05
IslamicIslâmica StateEstado and othersoutras,
16
53120
1840
01:07
when these groupsgrupos are claimingreivindicando
17
55880
1456
quando estes grupos andam a afirmar
01:09
that theirdeles horrifichorrível brutalitybrutalidade
and violenceviolência are trueverdade jihadJihad,
18
57360
5056
que a sua horrível brutalidade
e violência são a verdadeira Jiade,
01:14
I want to say that theirdeles ideaidéia
of jihadJihad is wrongerrado --
19
62440
4176
quero dizer que essa ideia
de Jiade está errada,
01:18
completelycompletamente wrongerrado --
20
66640
1336
totalmente errada,
01:20
as was minemeu, then.
21
68000
1200
tal como eu estava, nessa altura.
01:23
JihadJihad meanssignifica to striveesforçar-se to one'suns utmostmáximo.
22
71200
2360
Jiade significa lutar
com todas as forças possíveis.
01:26
It includesinclui exertionesforço and spiritualityespiritualidade,
23
74440
3016
Inclui esforço extremo e espiritualidade,
01:29
self-purificationautopurificação
24
77480
1496
autopurificação e devoção.
01:31
and devotiondevoção.
25
79000
1200
01:34
It refersrefere to positivepositivo transformationtransformação
26
82480
2776
Refere-se a uma transformação positiva
01:37
throughatravés learningAprendendo, wisdomsabedoria
and remembrancelembrança of God.
27
85280
4096
através da aprendizagem, da sabedoria,
e da evocação de Deus.
01:41
The wordpalavra jihadJihad standsfica
for all those meaningssignificados as a wholetodo.
28
89400
3240
A palavra Jiade encerra
todos estes sentidos num todo.
01:46
JihadJihad maypode at timesvezes
take the formFormato of fightingcombate,
29
94920
4416
Por vezes, a Jiade assume
a forma de combate,
01:51
but only sometimesas vezes,
30
99360
1200
mas apenas por vezes,
sob estritas condições,
01:53
undersob strictrigoroso conditionscondições,
31
101200
1720
01:56
withindentro rulesregras and limitslimites.
32
104200
1960
dentro de regras e de limites.
01:59
In IslamIslã,
33
107840
1216
No Islão, o benefício de um ato
02:01
the benefitbeneficiar of an actAja mustdevo outweighsuperam
the harmprejuízo or hardshipdificuldades it entailsimplica.
34
109080
5000
tem que se sobrepor
ao mal ou ao sofrimento que provoca.
02:07
More importantlyimportante,
35
115240
1736
Mais importante ainda,
02:09
the versesversos in the KoranCorão
that are connectedconectado to jihadJihad or fightingcombate
36
117000
4736
os versículos do Corão
relacionados com a Jiade ou a luta
02:13
do not cancelCancelar out the versesversos
that talk about forgivenessperdão,
37
121760
5576
não cancelam os versículos
que falam sobre perdão,
02:19
benevolencebenevolência
38
127360
1296
benevolência ou paciência.
02:20
or patiencepaciência.
39
128680
1200
02:25
But now I believe that there are
no circumstancescircunstâncias on earthterra
40
133320
4576
Hoje acredito que não há
nenhumas circunstâncias no planeta
02:29
where violentviolento jihadJihad is permissibleadmissível,
41
137920
2576
em que seja permitida a Jiade violenta,
02:32
because it will leadconduzir to greatermaior harmprejuízo.
42
140520
2680
porque causará sempre um sofrimento maior.
02:37
But now the ideaidéia of jihadJihad
has been hijackedsequestrado.
43
145800
2496
Mas, hoje, o conceito de Jiade
foi desvirtuado,
02:40
It has been pervertedpervertido
to mean violentviolento struggleluta
44
148320
3336
foi pervertido para significar
luta violenta
02:43
whereveronde quer que MuslimsMuçulmanos
are undergoingpassando por difficultiesdificuldades,
45
151680
2976
sempre que os muçulmanos
experimentarem dificuldades
02:46
and turnedvirou into terrorismterrorismo
46
154680
1896
e foi transformada em terrorismo
02:48
by fascisticfascistas IslamistsIslamitas like al-QaedaAl-Qaeda,
47
156600
3056
por islamitas fascistas como a al-Qaeda,
o Estado Islâmico e outros.
02:51
IslamicIslâmica StateEstado and othersoutras.
48
159680
1560
02:54
But I have come to understandCompreendo
49
162280
1976
Mas eu acabei por compreender
02:56
that trueverdade jihadJihad
meanssignifica strivingesforçando-se to the utmostmáximo
50
164280
3936
que a verdadeira Jiade
significa lutar o mais possível
03:00
to strengthenreforçar a and liveviver
those qualitiesqualidades whichqual God lovesO amor é:
51
168240
3360
para fortalecer e viver
as qualidades que Deus ama:
03:04
honestyhonestidade, trustworthinessconfiabilidade,
52
172440
2336
honestidade, lealdade,
03:06
compassioncompaixão, benevolencebenevolência,
53
174800
2096
solidariedade, benevolência,
03:08
reliabilityconfiabilidade, respectrespeito,
54
176920
1896
fiabilidade, respeito,
autenticidade
03:10
truthfulnessveracidade --
55
178840
1376
03:12
humanhumano valuesvalores that so manymuitos of us sharecompartilhar.
56
180240
3120
— valores humanos
que muitos de nós partilhamos.
03:18
I was bornnascermos in BangladeshBangladesh,
57
186360
1856
Eu nasci no Bangladeche
mas cresci sobretudo em Inglaterra.
03:20
but grewcresceu up mostlyna maioria das vezes in EnglandInglaterra.
58
188240
1429
03:22
And I wentfoi to schoolescola here.
59
190480
1239
Foi aqui que andei na escola.
03:24
My fatherpai was an academicacadêmico,
60
192480
2296
O meu pai era professor universitário,
03:26
and we were in the UKREINO UNIDO throughatravés his work.
61
194800
2080
e estávamos no Reino Unido,
devido ao seu trabalho.
03:30
In 1971 we were in BangladeshBangladesh
when everything changedmudou.
62
198360
4480
Em 1971, estávamos no Bangladeche
quando tudo mudou.
03:36
The WarGuerra of IndependenceIndependência
impactedimpactado uponsobre us terriblyterrivelmente,
63
204240
3536
A guerra da independência
teve um efeito terrível em nós,
03:39
pittingCorrosão alveolar familyfamília againstcontra familyfamília,
64
207800
1856
virando famílias contra famílias,
03:41
neighborvizinho againstcontra neighborvizinho.
65
209680
1696
vizinhos contra vizinhos.
03:43
And at the ageera of 12 I experiencedcom experiência warguerra,
66
211400
2856
Com 12 anos,
sofri a experiência da guerra,
03:46
destitutiondestituição in my familyfamília,
67
214280
1600
o empobrecimento da minha família,
03:48
the deathsmortes of 22
of my relativesparentes in horriblehorrível waysmaneiras,
68
216720
3240
a morte de 22 parentes
de formas horríveis,
03:52
as well as the murderassassinato of my eldermais velho brotherirmão.
69
220960
2800
assim como o assassínio
do meu irmão mais velho.
03:59
I witnessedtestemunhado killingmatando ...
70
227040
1760
Assisti a mortes,
04:03
animalsanimais feedingalimentação on corpsescadáveres in the streetsruas,
71
231000
2816
animais a alimentarem-se
dos cadáveres nas ruas,
04:05
starvationfome all around me,
72
233840
1736
o desespero da fome à minha volta,
04:07
wantondespreocupado, horrifichorrível violenceviolência --
73
235600
2136
a destruição, a terrível violência
— uma violência sem sentido.
04:09
senselesssem sentido violenceviolência.
74
237760
1200
04:14
I was a youngjovem man,
75
242280
1736
Eu era um miúdo,
04:16
teenageradolescente, fascinatedfascinado by ideasidéias.
76
244040
2936
um adolescente, fascinado por ideias.
04:19
I wanted to learnaprender,
77
247000
1816
Queria aprender,
04:20
but I could not go to schoolescola
for fourquatro yearsanos.
78
248840
2048
mas não pude ir à escola
durante quatro anos.
04:24
After the WarGuerra of IndependenceIndependência,
79
252760
1456
Depois da guerra da independência,
04:26
my fatherpai was put in prisonprisão
for two and a halfmetade yearsanos,
80
254240
2480
o meu pai esteve na prisão
durante dois anos e meio.
04:29
and I used to visitVisita him
everycada weeksemana in prisonprisão,
81
257839
2521
Eu costumava visitá-lo
todas as semanas na prisão
04:33
and homeschooledestudando em casa myselfEu mesmo.
82
261120
1480
e estudava em casa, sozinho.
04:36
My fatherpai was releasedliberado in 1973
83
264080
2560
O meu pai foi libertado em 1973
04:39
and he fledfugiu to EnglandInglaterra as a refugeerefugiado,
84
267520
2576
e fugiu para a Inglaterra,
como refugiado.
04:42
and we soonem breve followedseguido him.
85
270120
1240
Pouco depois, nós fomos ter com ele.
04:44
I was 17.
86
272720
1656
Eu tinha 17 anos.
04:46
So these experiencesexperiências gavedeu me
87
274400
2456
Estas experiências deram-me
uma consciência profunda
04:48
a sharpafiado awarenessconsciência of the atrocitiesatrocidades
and injusticesinjustiças in the worldmundo.
88
276880
3800
das atrocidades e injustiças do mundo.
04:54
And I had a strongForte desiredesejo --
89
282320
1816
Eu tinha um profundo desejo,
04:56
a very keeninteressado, deepprofundo desiredesejo --
90
284160
2016
um desejo muito forte, muito profundo,
04:58
to right wrongserros
91
286200
1216
de corrigir as coisas erradas
04:59
and help the victimsvítimas of oppressionopressão.
92
287440
1667
e de ajudar as vítimas da opressão.
05:02
While studyingestudando at collegeFaculdade in the UKREINO UNIDO,
93
290600
1936
Enquanto estudava
na faculdade no Reino Unido,
05:04
I metconheceu othersoutras who showedmostrou me
how I could channelcanal that desiredesejo
94
292560
5480
conheci outros que me mostraram
como podia canalizar esse desejo
05:10
and help throughatravés my religionreligião.
95
298720
1720
e ajudar, através da minha religião.
05:13
And I was radicalizedradicalizado --
96
301720
1296
E assim radicalizei-me o suficiente
para considerar correta a violência,
05:15
enoughsuficiente to considerconsiderar violenceviolência correctum lugar para outro,
97
303040
3440
05:19
even a virtuevirtude undersob certaincerto circumstancescircunstâncias.
98
307640
2360
até mesmo uma virtude,
sob certas circunstâncias.
05:24
So I becamepassou a ser involvedenvolvido
in the jihadJihad in AfghanistanAfeganistão.
99
312320
3216
Assim, envolvi-me na Jiade no Afeganistão.
05:27
I wanted to protectproteger the MuslimMuçulmano AfghanAfegão
populationpopulação againstcontra the SovietUnião Soviética armyexército.
100
315560
4560
Queria proteger a população afegã
muçulmana contra o exército soviético.
05:32
And I thought that was jihadJihad:
101
320960
2376
E pensei que a Jiade
era o meu dever sagrado
05:35
my sacredsagrado dutydever,
102
323360
1496
05:36
whichqual would be rewardedrecompensado by God.
103
324880
1720
que seria recompensado por Deus.
05:43
I becamepassou a ser a preacherpregador.
104
331880
2000
Tornei-me pregador.
05:47
I was one of the pioneerspioneiros
of violentviolento jihadJihad in the UKREINO UNIDO.
105
335960
5096
Fui um dos pioneiros
da Jiade violenta no Reino Unido.
05:53
I recruitedrecrutado,
106
341080
1496
Fiz recrutamentos,
angariei fundos, dei formação.
05:54
I raisedlevantado fundsfundos, I trainedtreinado.
107
342600
1680
05:57
I confusedconfuso trueverdade jihadJihad
108
345360
2536
Confundi a verdadeira Jiade
05:59
with this perversionperversão
as presentedapresentado by the fascistfascista IslamistsIslamitas --
109
347920
4000
com esta perversão
apresentada pelos islamitas fascistas,
06:05
these people who use the ideaidéia of jihadJihad
110
353680
3056
essas pessoas que usam a ideia de Jiade
06:08
to justifyjustificar theirdeles lustluxúria for powerpoder,
authorityautoridade and controlao controle on earthterra:
111
356760
3880
para justificar a sua ânsia de poder,
de autoridade e de controlo do planeta,
06:13
a perversionperversão perpetuatedperpetuado todayhoje
by fascistfascista IslamistIslâmicos groupsgrupos
112
361745
4311
uma perversão perpetuada hoje
por grupos islamitas fascistas
06:18
like al-QaedaAl-Qaeda, IslamicIslâmica StateEstado and othersoutras.
113
366080
2880
como a al-Qaeda,
o Estado Islâmico e outros.
06:22
For a periodperíodo of around 15 yearsanos,
114
370440
1840
Durante cerca de 15 anos,
06:25
I foughtlutou for shortcurto periodsperíodos of time
115
373480
3800
lutei, por curtos períodos de tempo,
06:30
in KashmirKashmir and BurmaBirmânia,
116
378240
1736
em Caxemira e na Birmânia,
para além do Afeganistão.
06:32
besidesalém de AfghanistanAfeganistão.
117
380000
1320
06:37
Our aimalvo was to removeremover the invadersinvasores,
118
385000
2720
O nosso objetivo
era rechaçar os invasores,
06:40
to bringtrazer reliefalívio to the oppressedoprimido victimsvítimas
119
388760
3080
dar alívio às vítimas oprimidas
06:44
and of coursecurso to establishestabelecer
an IslamicIslâmica stateEstado,
120
392880
3136
e, claro, instaurar um estado islâmico,
06:48
a caliphateCalifado for God'sDe Deus ruleregra.
121
396040
1720
um califado governado por Deus.
06:50
And I did this openlyabertamente.
122
398720
1200
Fiz isso abertamente,
06:53
I didn't breakpausa any lawsleis.
123
401480
2280
não violei nenhuma lei.
06:56
I was proudorgulhoso and gratefulgrato to be BritishBritânico --
124
404440
3096
Tinha orgulho em ser britânico
e sentia-me grato por isso
06:59
I still am.
125
407560
1576
e ainda me sinto.
07:01
And I boredo furo no hostilityhostilidade
againstcontra this, my countrypaís,
126
409160
3640
Não sentia hostilidade
contra este meu país,
07:05
nornem enmityinimizade towardsem direção
the non-Muslimnão-muçulmanos citizenscidadãos,
127
413960
3536
nem inimizade contra
os cidadãos não muçulmanos,
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
e continuo a não sentir.
07:13
DuringDurante one battlebatalha in AfghanistanAfeganistão,
129
421840
2376
Durante uma batalha no Afeganistão,
07:16
some BritishBritânico menhomens and I
formedformado a specialespecial bondligação
130
424240
2880
alguns britânicos e eu
formámos um elo especial
07:19
with a 15-year-old-ano de idade AfghaniAfegão boyGaroto,
131
427960
2736
com um rapaz afegão de 15 anos,
Abdullah,
07:22
AbdullahAbdullah,
132
430720
1200
07:24
an innocentinocente, lovingamoroso and lovableadorável kidcriança
133
432840
2336
um miúdo inocente, simpático e adorável
07:27
who was always eageransioso to please.
134
435200
2040
que estava sempre ansioso por agradar.
07:30
He was poorpobre.
135
438960
1200
Era pobre.
07:32
And boysRapazes like him
did menialservis taskstarefas in the campacampamento.
136
440760
2720
Os rapazes, como ele,
faziam tarefas domésticas no acampamento.
07:36
And he seemedparecia happyfeliz enoughsuficiente,
137
444480
1286
Parecia sentir-se muito feliz
07:38
but I couldn'tnão podia help wondermaravilha --
138
446480
1416
mas eu não deixava de pensar
07:39
his parentsparentes mustdevo have missedperdido him dearlymuito caro.
139
447920
1905
que os pais deviam
sentir muito a falta dele.
07:43
And they mustdevo have dreamtsonhou
about a better futurefuturo for him.
140
451560
3560
E deviam ter sonhado
um futuro melhor para ele.
07:49
A victimvítima of circumstancecircunstância
caughtapanhado up in a warguerra,
141
457560
2816
Uma vítima das circunstâncias,
apanhado por uma guerra
07:52
cruellycruelmente thrustimpulso uponsobre him
142
460400
1280
para a qual foi cruelmente empurrado,
07:54
by the cruelcruel circumstancescircunstâncias of the time.
143
462720
2240
pelas circunstâncias cruéis da época.
08:00
One day I pickedescolhido up this unexplodedNão explodiu
mortarargamassa shellConcha in a trenchtrincheira,
144
468680
4720
Um dia, apanhei um morteiro
por explodir numa trincheira
08:06
and I had it depositeddepositado
in a makeshiftimprovisada mudlama hutcabana lablaboratório.
145
474320
3800
e mandei-o pôr num laboratório
artesanal, uma cabana de lama.
08:11
And I wentfoi out on a shortcurto,
pointlesssem sentido skirmishescaramuça --
146
479280
2936
Envolvi-me numa pequena
escaramuça sem sentido
08:14
always pointlesssem sentido,
147
482240
1200
— eram sempre sem sentido.
08:16
And I cameveio back a fewpoucos hourshoras latermais tarde
to discoverdescobrir he was deadmorto.
148
484440
3440
Voltei umas horas depois
e encontrei-o morto.
08:21
He had triedtentou to recoverrecuperar
explosivesexplosivos from that shellConcha.
149
489160
2776
Tinha tentado recuperar
os explosivos daquela bomba,
08:23
It explodedexplodiu, and he diedmorreu a violentviolento deathmorte,
150
491960
2600
ela explodira e ele morrera
de morte violenta,
08:27
blownsoprado to bitsbits by the very samemesmo devicedispositivo
that had provedprovado harmlessinofensivo to me.
151
495440
4280
feito em pedaços pelo mesmo engenho
que, para mim, tinha sido inofensivo.
08:33
So I startedcomeçado to questionquestão.
152
501080
1520
Então, comecei a questionar-me.
08:36
How did his deathmorte serveservir any purposepropósito?
153
504600
3720
Em que é que a morte dele
servira qualquer objetivo?
08:42
Why did he diemorrer and I livedvivia?
154
510280
2000
Porque é que ele tinha morrido
e eu estava vivo?
08:45
I carriedtransportado on.
155
513559
1497
Continuei.
08:47
I foughtlutou in KashmirKashmir.
156
515080
1616
Lutei em Caxemira.
08:48
I alsoAlém disso recruitedrecrutado for the PhilippinesFilipinas,
157
516720
2696
Também fiz recrutamentos
para as Filipinas,
08:51
BosniaBósnia and ChechnyaChechênia.
158
519440
1800
para a Bósnia e para a Chechénia.
08:54
And the questionsquestões grewcresceu.
159
522559
1281
As interrogações aumentavam.
08:57
LaterMais tarde in BurmaBirmânia,
160
525880
1896
Mais tarde, na Birmânia,
encontrei combatentes rohingya,
08:59
I cameveio acrossatravés RohingyaRohingya fighterslutadores,
161
527800
2336
09:02
who were barelymal teenagersadolescentes,
162
530160
2256
que eram jovens adolescentes,
nascidos e criados na selva,
09:04
bornnascermos and broughttrouxe up in the jungleselva,
163
532440
1656
09:06
carryingcarregando machinemáquina gunsarmas
and grenadeGranada launcherslançadores de.
164
534120
2060
com metralhadoras
e lançadores de granadas.
09:12
I metconheceu two 13-year-oldsanos
with softsuave mannersboas maneiras and gentle□ Gentil voicesvozes.
165
540000
5200
Encontrei dois deles, de 13 anos,
com boas maneiras e voz gentil.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
Quando me viram, pediram-me
para os levar para Inglaterra.
09:20
they beggedImplorei me
to take them away to EnglandInglaterra.
167
548160
2080
09:28
They simplysimplesmente wanted to go to schoolescola --
168
556720
1880
Só queriam ir para a escola
09:31
that was theirdeles dreamSonhe.
169
559680
1320
— era esse o sonho deles.
09:36
My familyfamília --
170
564360
1216
A minha família,
os meus filhos, da idade deles,
09:37
my childrencrianças of the samemesmo ageera --
171
565600
1456
09:39
were livingvivo at home in the UKREINO UNIDO,
172
567080
1960
viviam no Reino Unido,
09:42
going to schoolescola,
173
570040
1296
iam à escola,
tinham uma vida em segurança.
09:43
livingvivo a safeseguro life.
174
571360
1200
Não pude deixar de pensar
09:45
And I couldn'tnão podia help wondermaravilha
175
573880
1256
09:47
how much these youngjovem boysRapazes
mustdevo have spokenfalada to one anotheroutro
176
575160
3456
quantas vezes aqueles rapazinhos
deviam ter falado um com o outro
09:50
about theirdeles dreamssonhos for suchtal a life.
177
578640
2200
sobre os seus sonhos duma vida assim.
09:54
VictimsVítimas of circumstancescircunstâncias:
178
582920
1920
Vítimas das circunstâncias:
09:58
these two youngjovem boysRapazes,
179
586360
1280
aqueles dois rapazinhos,
10:00
sleepingdormindo roughrude on the groundchão,
looking up at the starsestrelas,
180
588320
3056
que dormiam no chão,
a olhar para as estrelas,
10:03
cynicallycinicamente exploitedexploradas by theirdeles leaderslíderes
181
591400
2496
cinicamente explorados pelos seus líderes
10:05
for theirdeles personalpessoal lustluxúria
for gloryglória and powerpoder.
182
593920
2480
para a sua ânsia pessoal
de glória e de poder.
10:09
I soonem breve witnessedtestemunhado boysRapazes like them
killingmatando one anotheroutro
183
597920
3216
Em breve, assisti a rapazes como eles
a matarem-se uns aos outros,
10:13
in conflictsconflitos betweenentre rivalrival groupsgrupos.
184
601160
2240
em conflitos entre grupos rivais.
10:17
And it was the samemesmo everywhereem toda parte ...
185
605400
2360
Era sempre o mesmo por todo o lado
10:21
AfghanistanAfeganistão, KashmirKashmir, BurmaBirmânia,
186
609280
2496
no Afeganistão,
em Caxemira, na Birmânia,
10:23
PhilippinesFilipinas, ChechnyaChechênia;
187
611800
1480
nas Filipinas, na Chechénia.
10:26
pettymesquinho warlordsSenhores da guerra got the youngjovem
and vulnerablevulnerável to killmatar one anotheroutro
188
614240
4616
Senhores da guerra mesquinhos
levavam jovens vulneráveis
a matarem-se uns aos outros
em nome da Jiade.
10:30
in the namenome of jihadJihad.
189
618880
1320
10:34
MuslimsMuçulmanos againstcontra MuslimsMuçulmanos.
190
622240
1840
Muçulmanos contra muçulmanos.
10:37
Not protectingprotegendo anyonealguém
againstcontra invadersinvasores or occupiersocupantes;
191
625640
4376
Não protegiam ninguém
contra invasores ou ocupantes,
10:42
not bringingtrazendo reliefalívio to the oppressedoprimido.
192
630040
2000
não davam alívio a oprimidos.
10:46
ChildrenCrianças beingser used,
193
634240
1376
Crianças a serem usadas,
cinicamente exploradas,
10:47
cynicallycinicamente exploitedexploradas;
194
635640
1616
10:49
people dyingmorrendo in conflictsconflitos
195
637280
1936
pessoas a morrer em conflitos
10:51
whichqual I was supportingde apoio
in the namenome of jihadJihad.
196
639240
3040
que eu apoiava em nome da Jiade.
10:56
And it still carriescarrega on todayhoje.
197
644920
1640
Tudo isso continua hoje.
11:03
RealizingPercebendo that the violentviolento jihadJihad
198
651800
3616
Ao perceber que a Jiade violenta
11:07
I had engagedacionado in abroadno exterior
199
655440
4200
em que me tinha envolvido no estrangeiro
11:13
was so differentdiferente --
200
661440
2040
era tão diferente
11:17
suchtal a chasmabismo betweenentre
what I had experiencedcom experiência
201
665280
4736
— um abismo entre
o que eu tinha vivido
11:22
and what I thought was sacredsagrado dutydever --
202
670040
1800
e o que eu julgava ser um dever sagrado —
11:24
I had to reflectrefletir
on my activitiesactividades here in the UKREINO UNIDO.
203
672640
2960
tive que refletir nas minhas atividades
aqui no Reino Unido.
11:30
I had to considerconsiderar my preachingpregação,
204
678240
2056
Tinha que rever a minha pregação,
11:32
recruitingrecrutamento, fund-raisingangariação de fundos,
205
680320
1536
o recrutamento,
a angariação de fundos, a formação,
11:33
trainingTreinamento,
206
681880
1576
11:35
but mosta maioria importantlyimportante, radicalizingradicalizando --
207
683480
2120
e, o mais importante, a radicalização
11:38
sendingenviando youngjovem people to fightluta and diemorrer
208
686640
2216
— enviar jovens para combater e morrer,
como eu estava a fazer —
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
11:42
all totallytotalmente wrongerrado.
210
690120
1760
tudo totalmente errado.
11:47
So I got involvedenvolvido
in violentviolento jihadJihad in the midmeio '80s,
211
695680
3200
Portanto, envolvera-me na Jiade violenta
em meados dos anos 80,
11:51
startinginiciando with AfghanistanAfeganistão.
212
699960
1480
começando pelo Afeganistão
11:54
And by the time I finishedacabado
it was in the yearano 2000.
213
702600
3280
e, na altura em que acabei,
estávamos em 2000.
11:59
I was completelycompletamente immersedimerso in it.
214
707040
1576
Estava totalmente imerso naquilo.
12:00
All around me people supportedapoiado,
215
708640
1936
À minha volta, as pessoas
apoiavam-me, aplaudiam,
12:02
applaudedaplaudido,
216
710600
1216
12:03
even celebratedcélebre what
we were doing in theirdeles namenome.
217
711840
2400
até festejavam o que estávamos
a fazer em nome delas.
12:08
But by the time I learnedaprendido to get out,
218
716160
1816
Mas, quando eu decidi sair,
12:10
completelycompletamente disillusioneddesiludido in the yearano 2000,
219
718000
2616
totalmente desiludido, no ano 2000,
12:12
15 yearsanos had passedpassado.
220
720640
1680
tinham-se passado 15 anos.
12:17
So what goesvai wrongerrado?
221
725200
1240
O que é que estava errado?
12:20
We were so busyocupado talkingfalando about virtuevirtude,
222
728720
2840
Estávamos muito ocupados
a falar de virtude,
12:25
and we were blindedcego by a causecausa.
223
733160
3160
e estávamos cegos, por uma causa.
12:32
And we did not give ourselvesnós mesmos a chancechance
to developdesenvolve a virtuousvirtuoso characterpersonagem.
224
740240
4280
Não demos a nós mesmos a hipótese
de desenvolver um carácter virtuoso.
12:37
We told ourselvesnós mesmos
we were fightingcombate for the oppressedoprimido,
225
745680
4136
Dizíamos a nós mesmos
que lutávamos pelos oprimidos,
12:41
but these were unwinnableinvencível warsguerras.
226
749840
2200
mas eram guerras perdidas.
12:45
We becamepassou a ser the very instrumentinstrumento
throughatravés whichqual more deathsmortes occurredocorreu,
227
753720
3616
Tornámo-nos nos instrumentos
que provocavam mais mortes,
12:49
complicitcúmplices in causingcausando furthermais distante miserymiséria
228
757360
3736
cúmplices em provocar maior miséria
12:53
for the selfishegoísta benefitbeneficiar of the cruelcruel fewpoucos.
229
761120
2600
para benefício egoísta
de uns poucos cruéis.
13:04
So over time,
230
772280
1216
Com o tempo — muito tempo —
13:05
a very long time,
231
773520
1200
13:08
I openedaberto my eyesolhos.
232
776600
1200
os meus olhos abriram-se.
13:11
I begancomeçasse to dareousar
233
779960
1480
Comecei a atrever-me
13:15
to facecara the truthverdade,
234
783040
1656
a enfrentar a verdade, a pensar,
13:16
to think,
235
784720
1200
13:19
to facecara the hardDifícil questionsquestões.
236
787360
2136
a enfrentar as perguntas difíceis.
13:21
I got in touchtocar with my soulalma.
237
789520
2200
Entrei em contacto com a minha alma.
13:34
What have I learnedaprendido?
238
802080
1320
O que é que eu tinha aprendido?
13:36
That people who engagese empenhar
in violentviolento jihadismjihadismo,
239
804640
4560
Que as pessoas que se envolvem
no jiadismo violento,
13:42
that people who are drawndesenhado
to these typestipos of extremismsextremisms,
240
810960
2600
que as pessoas que são arrastadas
para esse tipo de extremismo,
13:46
are not that differentdiferente to everyonetodos elseoutro.
241
814600
2200
não são assim tão diferentes das outras.
13:49
But I believe suchtal people can changemudança.
242
817880
2800
Mas eu acredito
que essas pessoas podem mudar.
13:54
They can regainrecuperar o theirdeles heartscorações
and restorerestaurar them
243
822120
2856
Podem reconquistar o seu coração
e restaurá-lo,
13:57
by fillingo preenchimento them
with humanhumano valuesvalores that healcurar.
244
825000
3060
enchendo-o de valores humanos
que saram.
14:07
When we ignoreignorar the realitiesrealidades,
245
835000
2216
Quando ignoramos as realidades,
14:09
we discoverdescobrir that we acceptaceitar what
we are told withoutsem criticalcrítico reflectionreflexão.
246
837240
5760
descobrimos que aceitamos o que nos dizem
sem qualquer reflexão crítica.
14:17
And we ignoreignorar the giftspresentes and advantagesvantagens
that manymuitos of us would cherishacalentar
247
845640
3776
Ignoramos os dons e as vantagens
que muitos de nós acarinham
14:21
even for a singlesolteiro momentmomento in theirdeles livesvidas.
248
849440
2280
nem que seja num único momento
da nossa vida.
14:28
I engagedacionado in actionsações
I thought were correctum lugar para outro.
249
856400
2360
Envolvi-me em ações
que julgava serem corretas,
14:33
But now I begancomeçasse to questionquestão
how I knewsabia what I knewsabia.
250
861760
4000
Mas depois comecei a perguntar
como é que eu sabia o que sabia.
14:39
I endlesslysem fim told othersoutras
to acceptaceitar the truthverdade,
251
867840
3696
Tinha dito aos outros, vezes sem conta,
para aceitarem a verdade,
14:43
but I failedfalhou to give doubtdúvida
its rightfullegítimo placeLugar, colocar.
252
871560
3720
mas fracassara em dar
o devido lugar à dúvida.
14:52
This convictioncondenação that people can changemudança
is rootedenraizada in my experienceexperiência,
253
880920
4856
Esta convicção de que
as pessoas podem mudar
está enraizada na minha experiência,
no meu percurso.
14:57
my ownpróprio journeyviagem.
254
885800
1200
15:00
ThroughAtravés wideLargo readingleitura,
255
888520
1896
Através de muitas leituras,
15:02
reflectingrefletindo,
256
890440
1200
reflexão, contemplação, introspeção,
15:04
contemplationcontemplação, self-knowledgeautoconhecimento,
257
892160
1896
15:06
I discovereddescobriu,
258
894080
1216
descobri,
15:07
I realizedpercebi that Islamists'Dos islamitas worldmundo
of us and them is falsefalso and unjustinjusto.
259
895320
5640
percebi que o mundo dos islamitas,
o nosso e o deles, é falso e injusto.
15:16
ThroughAtravés consideringConsiderando the uncertaintiesincertezas
in all that we had assertedafirmou,
260
904800
3680
Ao considerar as incertezas
em tudo o que tínhamos afirmado,
15:21
to the inviolableinviolável truthsverdades,
261
909400
1616
até às verdades invioláveis,
verdades incontestáveis,
15:23
incontestableincontestável truthsverdades,
262
911040
1400
15:26
I developeddesenvolvido a more nuancedmatizada understandingcompreensão.
263
914960
2880
desenvolvi uma compreensão mais matizada.
15:36
I realizedpercebi that in a worldmundo crowdedlotado
with variationvariação and contradictioncontradição,
264
924480
4480
Percebi que, num mundo cheio
de variedade e de contradições,
15:41
foolishtolo preacherspregadores,
265
929920
1216
de pregadores insensatos,
15:43
only foolishtolo preacherspregadores
like I used to be,
266
931160
3016
só pregadores insensatos
como eu tinha sido,
15:46
see no paradoxparadoxo in the mythsmitos and fictionsficções
they use to assertafirmar authenticityautenticidade.
267
934200
5360
sem ver o paradoxo nos mitos e ficções
que eles usam para impor a autenticidade.
15:53
So I understoodEntendido the vitalvital
importanceimportância of self-knowledgeautoconhecimento,
268
941120
4536
Compreendi então a importância vital
do autoconhecimento,
15:57
politicalpolítico awarenessconsciência
269
945680
1200
da consciência política
16:00
and the necessitynecessidade
for a deepprofundo and wideLargo understandingcompreensão
270
948000
4656
e da necessidade de uma compreensão
profunda e alargada
16:04
of our commitmentscompromissos and our actionsações,
271
952680
2456
dos nossos compromissos
e das nossas ações,
16:07
how they affectafetar othersoutras.
272
955160
1320
de como elas afetam os outros.
16:10
So my pleafundamento todayhoje to everyonetodos,
273
958520
1456
Portanto, o meu apelo a toda a gente
16:12
especiallyespecialmente those who sincerelyAtenciosamente
believe in IslamistIslâmicos jihadismjihadismo ...
274
960000
4480
— especialmente aos que acreditam
sinceramente no jiadismo islamita —
16:18
refuseme recuso dogmaticdogmática authorityautoridade;
275
966480
2400
é que recusem a autoridade dogmática,
16:22
let go of angerraiva, hatredódio and violenceviolência;
276
970360
3680
abandonem a ira, o ódio e a violência,
16:27
learnaprender to right wrongserros
277
975120
1656
aprendam a corrigir os males
16:28
withoutsem even attemptingtentando to justifyjustificar
cruelcruel, unjustinjusto and futilefútil behaviorcomportamento.
278
976800
5070
sem tentarem justificar
um comportamento cruel, injusto e vão.
16:36
InsteadEm vez disso createcrio a fewpoucos
beautifulbonita and usefulútil things
279
984840
3336
Em vez disso, criem coisas
belas e úteis
16:40
that outliveSobreviver us.
280
988200
1200
mais duradoiras do que nós.
16:45
ApproachAbordagem the worldmundo, life,
281
993200
1856
Abordem o mundo, a vida, com amor.
16:47
with love.
282
995080
1200
16:50
LearnAprenda to developdesenvolve
283
998000
1216
Aprendam a desenvolver
ou a cultivar o vosso coração
16:51
or cultivatecultivar your heartscorações
284
999240
1256
16:52
to see goodnessbondade, beautybeleza and truthverdade
in othersoutras and in the worldmundo.
285
1000520
3360
para verem nos outros a bondade,
a beleza e a verdade do mundo.
16:57
That way we do matterimportam
more to ourselvesnós mesmos ...
286
1005000
2520
Dessa forma, faremos mais
por nós mesmos,
17:01
to eachcada other,
287
1009240
1200
pelo próximo,
17:03
to our communitiescomunidades
288
1011160
1216
pelas nossas comunidades
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
e, na minha opinião, por Deus.
17:07
This is jihadJihad --
290
1015000
1616
Isso é a Jiade,
17:08
my trueverdade jihadJihad.
291
1016640
1200
a minha verdadeira Jiade.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
Obrigado.
17:12
(ApplauseAplausos)
293
1020160
2440
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Hamilton Abreu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com