ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com
TEDNYC

Ryan Gravel: How an old loop of railroads is changing the face of a city

Ryan Gravel: Como um antigo circuito ferroviário está a mudar a face de uma cidade

Filmed:
886,995 views

O urbanista Ryan Gravel partilha uma história da forma como a sua cidade, Atlanta, Geórgia, EUA, se reuniu para construir um enorme parque urbano que irá transformar um antigo circuito ferroviário em 35 km de espaço verde público chamado Atlanta BeltLine. Os locais em que vivemos não são inevitáveis, diz ele — e se queremos algo diferente, temos de nos manifestar.
- Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This picturecenário
0
799
1351
Esta fotografia
00:14
is from my metrometrô cardcartão
1
2699
1650
é do meu cartão do metro
00:16
when I spentgasto a yearano abroadno exterior in ParisParis
in collegeFaculdade in the mid-'meio- '90s.
2
4373
4040
de quando passei um ano fora em Paris
numa faculdade no anos 90.
00:20
My friendamigos saysdiz I look
like a FrenchFrancês anarchistanarquista --
3
8799
3171
O meu amigo diz que eu pareço
um anarquista francês.
00:23
(LaughterRiso)
4
11994
1007
(Risos)
00:25
But this is still what I see
5
13025
1347
Mas isto é o que ainda vejo
00:26
when I look in the mirrorespelho in the morningmanhã.
6
14396
2167
quando olho para o espelho de manhã.
00:28
WithinDentro a monthmês of livingvivo in ParisParis,
I'd lostperdido 15 poundslibras
7
16587
3099
Depois de um mês a viver em Paris,
perdi quase 7 Kg
00:31
and I was in the bestmelhor shapeforma of my life
8
19710
2035
e estava na melhor forma
da minha vida
00:33
because I was eatingcomendo freshfresco foodComida
9
21769
1997
porque comia comida fresca
00:35
and I was walkingcaminhando whereveronde quer que I wentfoi.
10
23790
2277
e ia a pé para onde quer que fosse.
00:38
HavingTendo growncrescido up in suburbansuburbano AtlantaAtlanta,
11
26828
1811
Tendo crescido
num subúrbio de Atlanta,
00:40
a regionregião builtconstruído largelylargamente
by highwaysrodovias and automobilesautomóveis
12
28663
3405
uma região que tem maioritariamente
vias rápidas e automóveis.
00:44
and with a reputationreputação
as a posterposter childcriança for sprawlexpansão,
13
32092
3661
e com a reputação de ser uma
cidade-tipo para expansão,
00:47
ParisParis fundamentallyfundamentalmente changedmudou
the way I understoodEntendido
14
35777
2562
Paris mudou fundamentalmente
a forma como eu entendia
00:50
the constructionconstrução of the worldmundo around me,
15
38363
2720
a construção do mundo à minha volta,
00:53
and I got obsessedobcecado with the roleFunção
of infrastructurea infraestrutura --
16
41107
2829
e fiquei obcecado com o papel
das infra-estruturas,
00:56
that it's not just the way to movemover people
from pointponto A to pointponto B,
17
44619
4094
que não é apenas a forma de as pessoas
irem do ponto A ao ponto B,
01:00
it's not just the way to conveytransmitir wateragua
or sewageesgoto or energyenergia,
18
48737
4089
não é apenas a forma de transportar água
ou esgotos ou energia,
01:04
but it's the foundationFundação for our economyeconomia.
19
52850
2570
mas são os alicerces para
a nossa economia.
01:07
It's the foundationFundação for our socialsocial life
and for our culturecultura,
20
55444
3363
São os alicerces para a nossa vida social
e para a nossa cultura,
01:10
and it really mattersimporta
to the way that we liveviver.
21
58831
2708
e interessa realmente
para a nossa forma de viver.
01:14
When I cameveio home,
I was instantlyimediatamente frustratedfrustrado,
22
62118
2584
Quando voltei para casa,
fiquei logo frustrado,
01:16
stuckpreso in traffictráfego as I crossedcruzou
the toptopo endfim of our perimeterperímetro highwayrodovia.
23
64726
3926
preso no trânsito ao passar
a parte final da nossa via-rápida.
01:20
Not only was I not movingmovendo-se a musclemúsculo,
24
68676
2267
Não só eu não mexia um músculo,
01:22
I had no socialsocial interactioninteração
25
70967
1645
Eu não tinha interacção social
01:24
with the hundredscentenas of thousandsmilhares of people
that were hurtlingarremessado pastpassado me,
26
72636
3239
com as centenas de milhar de pessoas
que me ultrapassavam,
01:27
like me, with theirdeles eyesolhos facedenfrentou forwardprogressivo
and theirdeles musicmúsica blaringaos berros.
27
75899
3997
como eu, com os olhos para a frente
e a música aos berros.
01:32
I wonderedme perguntei if this was
an inevitableinevitável outcomeresultado,
28
80765
2797
Eu perguntei-me se este seria
o resultado inevitável,
01:35
or could we do something about it.
29
83586
1819
ou se poderíamos fazer alguma coisa.
01:37
Was it possiblepossível to transformtransformar
this conditioncondição in AtlantaAtlanta
30
85817
3228
Seria possível transformar
esta situação em Atlanta
01:41
into the kindtipo of placeLugar, colocar
that I wanted to liveviver in?
31
89069
2375
para o tipo de lugar onde eu
gostaria de viver?
01:43
I wentfoi back to gradGrad schoolescola
in architecturearquitetura and citycidade planningplanejamento,
32
91949
3096
Voltei a estudar arquitectura
e planeamento urbano,
01:47
developeddesenvolvido this interestinteresse in infrastructurea infraestrutura,
33
95069
2332
desenvolvi este interesse
em infra-estruturas,
01:49
and in 1999 cameveio up with an ideaidéia
34
97425
2593
e em 1999 tive uma ideia
01:52
for my thesistese projectprojeto:
35
100042
1565
para a minha tese:
01:53
the adaptationadaptação of an obsoleteobsoleto looploop
of oldvelho railroadFerrovia circlingcirculando downtowncentro da cidade
36
101631
4317
a adaptação de um circuito ferroviário
antigo à volta da baixa
01:57
as a newNovo infrastructurea infraestrutura
for urbanurbano revitalizationrevitalização.
37
105972
3040
como uma nova infra-estrutura
para revitalização urbana.
02:01
It was just an ideaidéia.
38
109036
1406
Era apenas uma ideia.
02:02
I never thought
we would actuallyna realidade buildconstruir it.
39
110800
3391
Nunca pensei que poderíamos
mesmo construí-la.
02:06
But I wentfoi to work
at an architecturearquitetura firmempresa,
40
114215
2484
Mas fui trabalhar para uma empresa
de arquitectura,
02:08
and eventuallyeventualmente talkedfalou
to my coworkerscolegas de trabalho about it,
41
116723
2523
e acabei por falar disso
aos meus colegas,
02:11
and they lovedAmado the ideaidéia.
42
119270
1768
e eles adoraram a ideia.
02:13
And as we startedcomeçado talkingfalando
to more people about it,
43
121062
2386
E conforme falámos com mais
pessoas sobre isso,
02:15
more people wanted to hearouvir about it.
44
123472
2028
mais pessoas queriam ouvir falar.
02:17
In the summerverão of 2001,
45
125889
1999
No verão de 2001,
02:20
we connectedconectado with CathyCathy WoolardWoolard,
46
128269
1627
contactámos a Cathy Woolard,
02:21
who was soonem breve electedeleito
citycidade councilconselho presidentPresidente.
47
129920
2131
que foi eleita presidente da
câmara pouco depois.
02:24
And we builtconstruído a citywideem toda a cidade visionvisão
around this ideaidéia:
48
132075
3426
Construímos uma visão global
da cidade em torno desta ideia:
02:27
the AtlantaAtlanta BeltLineCintura, a 22-mile-milha looploop
49
135525
2931
a Atlanta BeltLine, um circuito
de 35 km
02:30
of transittransito and trailstrilhas and transformationtransformação.
50
138480
2854
de tráfego, de caminhos
e de transformação.
02:33
I was doing two and threetrês meetingsreuniões a weeksemana
for two and a halfmetade yearsanos,
51
141746
4313
Fiz duas ou três reuniões por semana
durante dois anos e meio,
02:38
and so was CathyCathy and her stafffuncionários
and a handfulmão cheia of volunteersvoluntários.
52
146083
3445
assim como a Cathy e a sua equipa
e uma mão-cheia de voluntários.
02:41
TogetherJuntos, we builtconstruído this amazingsurpreendente movementmovimento
of people and ideasidéias.
53
149552
4299
Juntos, construímos este movimento
fantástico de pessoas e ideias.
02:46
It includedincluído communitycomunidade advocatesdefensores
who were used to fightingcombate againstcontra things,
54
154287
3711
Incluía defensores da comunidade
habituados a lutar contra projetos
02:50
but foundencontrado the AtlantaAtlanta BeltLineCintura
as something that they could fightluta for;
55
158022
3313
mas que acharam a Atlanta BeltLine
algo pelo qual poderiam lutar;
02:53
developersdesenvolvedores who saw the opportunityoportunidade
56
161359
1725
promotores que viram a oportunidade
02:55
to take advantagevantagem of a lot
of newNovo growthcrescimento in the citycidade;
57
163108
2935
para tirar partido de muito
novo crescimento na cidade
02:58
and dozensdezenas of nonprofitsem fins lucrativos partnersparceiros
who saw theirdeles missionmissão
58
166067
4646
e dezenas de parcerias com ONG
que viam a sua missão
03:02
at leastpelo menos partlyparcialmente accomplishedrealizado
by the sharedcompartilhado visionvisão.
59
170737
3120
pelo menos parcialmente realizada
pela visão comum.
03:07
Now, usuallygeralmente these groupsgrupos of people
aren'tnão são at the samemesmo tablemesa
60
175293
3825
Estes grupos de pessoas
não costumam estar na mesma mesa
com o mesmo resultado em mente.
03:11
wantingquerendo the samemesmo outcomeresultado.
61
179142
1568
03:13
But there we were,
and it was kindtipo of weirdesquisito,
62
181923
2546
Mas lá estávamos,
e foi um bocado estranho,
03:17
but it was really, really powerfulpoderoso.
63
185318
2035
mas foi mesmo, mesmo intenso.
03:19
The people of AtlantaAtlanta
fellcaiu in love with a visionvisão
64
187937
2833
O povo de Atlanta apaixonou-se
por uma visão
03:22
that was better than what they saw
throughatravés theirdeles carcarro windshieldsPara-brisas,
65
190794
3304
que era melhor que o que viam
através dos seus pára-brisas,
03:26
and the people of AtlantaAtlanta madefeito it happenacontecer,
66
194122
2502
e o povo de Atlanta fez acontecer.
03:28
and I guaranteegarantia you we would not
be buildingconstrução it otherwisede outra forma.
67
196648
3217
Garanto-vos que não o faríamos
se não fosse assim.
03:32
From the beginningcomeçando,
our coalitionaliança was diversediverso.
68
200476
2843
Desde o início, a nossa aliança
era diversificada,
03:35
People of all stripeslistras
were partparte of our storyhistória.
69
203343
3123
Pessoas de todas as faixas fizeram
parte da nossa história.
03:38
People on the lowermais baixo endfim
of the economiceconômico spectrumespectro lovedAmado it, too.
70
206490
3816
As pessoas nos escalões mais baixos
da economia também a adoraram.
03:42
They were just afraidreceoso
they weren'tnão foram going to be ablecapaz to be there
71
210330
3190
Apenas tinham medo
de não poderem estar lá
03:45
when it got builtconstruído,
that they'deles be pricedpreço out.
72
213544
2169
depois de construída,
que fosse demasiado cara.
03:47
And we'venós temos all heardouviu
that kindtipo of storyhistória before, right?
73
215737
3083
E já todos ouvimos esse tipo de história,
certo?
03:51
But we promisedPrometi that
the AtlantaAtlanta BeltLineCintura would be differentdiferente,
74
219852
3062
Mas nós prometemos que
a Atlanta BeltLine seria diferente,
03:54
and people tooktomou ownershippropriedade of the ideaidéia,
75
222938
2034
e as pessoas apoderaram-se da ideia,
03:56
and they madefeito it better
than anything we ever imaginedimaginou
76
224996
2574
e fizeram-no melhor
do que alguma vez imaginámos
03:59
in the beginningcomeçando,
77
227594
1201
no início,
04:00
includingIncluindo significantsignificativo
subsidiessubsídios for housinghabitação,
78
228819
2260
incluindo subsídios significativos
para habitação,
04:03
newNovo parksparques, artarte, an arboretumarboreto --
a listLista that continuescontinuou to growcrescer.
79
231606
5306
novos parques, arte, um jardim botânico,
a lista continua a crescer.
04:08
And we put in placeLugar, colocar
80
236936
1166
E colocámos no local
04:10
the organizationsorganizações and agenciesagências
that were requiredrequeridos to make it happenacontecer.
81
238126
3623
as organizações e instituições necessárias
para que isso acontecesse.
04:13
And importantlyimportante, it is.
82
241773
2329
E o importante é que está a acontecer.
04:16
Now we're in the earlycedo stagesestágios
of implementationimplementação, and it's workingtrabalhando.
83
244126
3768
Agora estamos nas primeiras etapas
da implementação, e está a funcionar.
04:19
The first mainlineMainline sectionseção
of trailtrilha was openedaberto in 2012,
84
247918
4793
A primeira secção principal da linha
foi aberta em 2012,
04:24
and it's already generatedgerado
over threetrês billionbilhão dollarsdólares
85
252735
2657
e já gerou mais de três mil milhões
de dólares
04:27
of private-sectorsetor privado investmentinvestimento.
86
255416
1686
de investimento privado.
04:30
But it's not only changingmudando
the physicalfisica formFormato of the citycidade,
87
258784
2716
Mas não está a mudar apenas a forma
física da cidade,
04:33
it's changingmudando the way
we think about the citycidade,
88
261524
2410
está a mudar a forma de pensar na cidade,
04:35
and what our expectationsexpectativas are
for livingvivo there.
89
263958
2701
e quais as nossas expectativas
ao habitá-la.
04:40
About a monthmês agoatrás,
90
268171
1643
Há cerca de um mês,
04:41
I had to take my kidsfilhos with me
to the grocerymercearia storeloja
91
269838
2835
tive de ir com os meus filhos
ao supermercado
04:44
and they were complainingreclamando about it,
92
272697
1672
e eles queixaram-se,
04:46
because they didn't want
to get in the carcarro.
93
274393
2048
porque não queriam entrar no carro.
04:48
They were sayingdizendo, "DadPai, if we have to go,
94
276465
4000
Eles diziam: "Pai, se tivemos de ir,
04:52
can we at leastpelo menos ridepasseio our bikesbicicletas?"
95
280489
1729
"podemos ao menos levar
as bicicletas?"
04:54
And I said, "Of coursecurso we can.
96
282242
2306
E eu disse: "Claro que podemos.
04:56
That's what people in AtlantaAtlanta do.
97
284572
2035
"É isso que as pessoas de Atlanta fazem.
04:58
We ridepasseio our bikesbicicletas to the grocerymercearia storeloja."
98
286631
2419
"Vamos de bicicleta ao supermercado."
05:01
(LaughterRiso)
99
289074
1233
(Risos)
05:02
(ApplauseAplausos)
100
290331
1600
(Aplausos)
05:03
Thank you, yeah.
101
291955
1255
Obrigado.
05:05
Now, they don't know
how ridiculousridículo that is,
102
293234
2731
Eles não sabem o quão ridículo
foi o que eu disse,
05:08
but I do.
103
296497
1163
mas eu sei.
05:09
And I alsoAlém disso understandCompreendo
that theirdeles expectationsexpectativas for AtlantaAtlanta
104
297684
4009
E também entendo que as
expectativas deles para Atlanta
05:13
are really powerfulpoderoso.
105
301717
1486
são mesmo poderosas.
05:15
This kindtipo of transformationtransformação
is exactlyexatamente like sprawlexpansão
106
303642
3354
Este tipo de transformação é
exactamente como a expansão
05:19
in the last centuryséculo,
107
307020
1603
no último século,
05:20
the movementmovimento where our investmentinvestimento
in highwaysrodovias and automobilesautomóveis
108
308647
3420
o movimento em que o nosso
investimento em estradas e carros
05:24
fundamentallyfundamentalmente changedmudou AmericanAmericana life.
109
312091
2138
mudou fundamentalmente
a vida americana.
05:26
That wasn'tnão foi some grandgrande conspiracyconspiração.
110
314686
2410
Não foi uma grande conspiração.
05:29
There were conspiraciesconspirações
withindentro it, of coursecurso.
111
317120
2479
Houveram conspirações envolvidas,
claro.
05:32
But it was a culturalcultural momentumimpulso.
112
320044
2093
Mas foi um dinamismo cultural.
05:34
It was millionsmilhões of people
makingfazer millionsmilhões of decisionsdecisões
113
322161
2569
Foram milhões de pessoas a tomar
milhões de decisões
05:36
over an extendedestendido periodperíodo of time,
114
324754
1592
durante um extenso período de tempo,
05:38
that fundamentallyfundamentalmente changedmudou
not only the way that we buildconstruir citiescidades,
115
326370
3762
que mudou fundamentalmente,
não só o nosso modo de construir cidades,
05:42
but it changedmudou our expectationsexpectativas
116
330156
2014
mas mudou as nossas
expectativas
05:44
for our livesvidas.
117
332194
1340
para as nossas vidas.
05:46
These changesalterar were the foundationsfundações
for urbanurbano sprawlexpansão.
118
334613
3251
Essas mudanças foram os alicerces
para a expansão urbana.
05:49
We didn't call it sprawlexpansão at that time.
119
337888
2114
Não lhe chamávamos expansão na altura.
05:52
We calledchamado it the futurefuturo.
120
340026
1527
Chamávamos-lhe futuro.
05:53
And it was.
121
341577
1390
E era.
05:54
And we got all the highwaysrodovias
and stripfaixa mallsmalls and cul-de-sacsbecos sem saída we wanted.
122
342991
4051
Tivemos todas as estradas, centros
comerciais e becos sem saída que quisemos.
05:59
It was a radicalradical transformationtransformação,
123
347430
2366
Foi uma transformação radical,
06:01
but it was builtconstruído by a culturalcultural momentumimpulso.
124
349820
2613
mas foi desenvolvida por
um dinamismo cultural.
06:04
So it's importantimportante to not separateseparado
125
352457
1574
Portanto é importante não separar
06:06
the physicalfisica constructionconstrução
of the placeslocais we liveviver
126
354055
2474
a construção física
dos espaços onde vivemos
06:08
from other things that
are happeningacontecendo at that time.
127
356553
2691
de outras coisas que estavam
a acontecer nesse momento.
06:11
At that time,
128
359268
1528
Nessa altura,
06:12
in the secondsegundo halfmetade of the last centuryséculo,
129
360820
2261
na segunda metade do século passado,
06:15
scienceCiência was curingcura diseasedoença
130
363105
1992
a ciência curava doenças
06:17
and liftingelevação us to the moonlua,
131
365121
1869
e levava-nos à lua,
06:19
and the sexualsexual revolutionrevolução
was breakingquebra down barriersbarreiras,
132
367014
2531
e a revolução sexual estava
a quebrar barreiras,
06:21
and the CivilCivil RightsDireitos MovementMovimento
begancomeçasse its marchmarcha
133
369569
2112
e o Movimento dos Direitos Civis
teve início
06:23
towardem direção a the fulfillmentcumprimento
of our nation'sa nação promisepromessa.
134
371705
2935
de forma a cumprir a
promessa da nossa nação.
06:26
TelevisionTelevisão, entertainmententretenimento, foodComida, travelviagem,
businesso negócio -- everything was changingmudando,
135
374664
4737
Televisão, entretenimento, comida,
viagens, negócios. Estava tudo a mudar.
06:31
and bothambos the publicpúblico
and privateprivado sectorssetores were colludingcolusão
136
379425
3300
Os sectores público e privado
estavam a ser coniventes
06:34
to give us the livesvidas we wanted.
137
382749
2245
para nos dar a vida que queríamos.
06:38
The FederalFederal HighwayAutoestrada AdministrationAdministração,
138
386041
1709
A Administração Rodoviária Federal,
06:39
for exampleexemplo, didn't existexistir
before there were highwaysrodovias.
139
387774
3297
por exemplo, não existia antes
de haverem estradas.
06:43
Think about it.
140
391794
1178
Pensem nisso.
06:44
(LaughterRiso)
141
392996
1024
(Risos)
06:46
Of coursecurso, todayhoje it's importantimportante
to understandCompreendo and acknowledgereconhecer
142
394044
2987
Claro, hoje é importante entender
e reconhecer
06:49
that those benefitsbenefícios accruedacumulados
to some groupsgrupos of people
143
397055
2795
que esses benefícios provisionaram
alguns grupos de pessoas
06:51
and not to othersoutras.
144
399874
1272
e não a outros.
06:53
It was not an equitableequitativa culturalcultural momentumimpulso.
145
401170
2750
Não foi um dinamismo cultural equitativo.
06:56
But when we look todayhoje
in wondermaravilha and disgustnojo, maybe,
146
404692
3666
Mas quando hoje olhamos com
admiração e desagrado, talvez,
07:00
at the metropolismetrópole sprawlexpansão before us,
147
408382
2463
na expansão metropolitana perante nós,
07:02
we wondermaravilha if we're stuckpreso.
148
410869
1752
questionamo-nos se estamos presos.
07:05
Are we stuckpreso with the legacylegado
of that inequitydesigualdade?
149
413067
2641
Estaremos presos ao legado dessa
falta de equidade?
07:08
Are we stuckpreso with this dystopiandistópico
traffictráfego hellscapehellscape?
150
416234
3603
Estaremos presos a este distópico
trânsito infernal?
07:12
Are we stuckpreso with rampantdesenfreado
urbanurbano displacementdeslocamento,
151
420329
3126
Estaremos presos ao deslocamento
urbano desenfreado,
07:15
with environmentalde Meio Ambiente degradationdegradação?
152
423479
2382
à degradação ambiental?
07:18
Are we stuckpreso with socialsocial isolationisolamento
153
426504
2533
Estamos presos ao isolamento social
07:21
or politicalpolítico polarizationpolarização?
154
429061
1960
ou à polarização politica?
07:23
Are these the inevitableinevitável
and permanentpermanente outcomesresultados?
155
431399
2766
Serão estas as consequências
inevitáveis e permanentes?
07:26
Or are they the resultresultado
of our collectivecoletivo culturalcultural decisionsdecisões
156
434744
2978
Ou serão o resultado das nossas
decisões culturais colectivas
07:29
that we'venós temos madefeito for ourselvesnós mesmos?
157
437746
1716
que tomámos para nós?
07:32
And if they are,
158
440535
1269
E se forem,
07:34
can't we changemudança them?
159
442658
1413
não podemos mudá-las?
07:36
What I have learnedaprendido
from our experienceexperiência in AtlantaAtlanta
160
444803
2634
O que aprendi pela minha
experiência em Atlanta
07:39
is not an anomalyanomalia.
161
447461
1509
não é um caso anormal.
07:40
SimilarSemelhantes storieshistórias
are playingjogando out everywhereem toda parte,
162
448994
2371
Histórias semelhantes podem
ver-se em todo o lado,
07:43
where people are reclaimingrecuperação de
not only oldvelho railroadsestradas de ferro,
163
451389
2813
onde as pessoas estão a reclamar
não só ferrovias antigas,
07:46
but alsoAlém disso degradeddegradado urbanurbano waterwaysvias navegáveis
and obsoleteobsoleto roadwaysestradas,
164
454226
3859
mas também aquedutos urbanos degradados
e estradas obsoletas,
07:50
reinventingreinventando all of the infrastructurea infraestrutura
165
458109
2340
reinventando todas as infra-estruturas
07:52
in theirdeles livesvidas.
166
460473
1339
nas suas vidas.
07:53
WhetherSe here in NewNovo YorkYork
167
461836
1924
Quer seja aqui em Nova Iorque,
07:55
or in HoustonHouston
168
463784
1236
ou em Houston,
07:57
or MiamiMiami,
169
465044
1303
ou Miami,
07:58
DetroitDetroit, PhiladelphiaPhiladelphia,
170
466371
2663
Detroit, Filadélfia,
08:01
SeoulSeul, HongHong KongKong, SingaporeCingapura,
171
469058
2312
Seul, Hong Kong, Singapura,
08:03
TorontoToronto and ParisParis,
172
471394
1637
Toronto e Paris,
08:05
citiescidades biggrande and smallpequeno all over the worldmundo
are reclaimingrecuperação de and reinventingreinventando
173
473055
4128
cidades grandes e pequenas por todo
o mundo estão a reclamar e reinventar
08:09
this infrastructurea infraestrutura for themselvessi mesmos,
174
477207
1673
estas infra-estruturas para elas,
08:10
includingIncluindo the mothermãe
of all catalystcatalisador infrastructurea infraestrutura projectsprojetos,
175
478904
4006
incluindo a "mãe" de todos os projectos
de infra-estrutura catalisadores,
08:15
the LosLos AngelesAngeles RiverRio,
176
483489
1498
o Rio Los Angeles.
08:17
the revitalizationrevitalização effortesforço
for whichqual similarlysimilarmente startedcomeçado
177
485485
2770
O esforço de revitalização que
começou de forma semelhante
08:20
as a grassrootsbase movementmovimento,
178
488279
1374
como um movimento popular,
08:21
has developeddesenvolvido into a culturalcultural momentumimpulso,
179
489677
2336
desenvolveu-se num dinamismo cultural,
08:24
and is now in the earlycedo stagesestágios
of beingser transformedtransformado
180
492037
3442
e agora está nas etapas iniciais
de ser transformado
08:27
into some kindtipo of life-affirmingafirmação da vida
infrastructurea infraestrutura again,
181
495503
3305
novamente numa espécie
de infra-estrutura inspiradora.
08:30
this one with trailstrilhas and parksparques
and fishingpesca and boatingpasseios de barco
182
498832
4395
neste caso com caminhos e parques,
locais para pesca e barcos
08:35
and communitycomunidade revitalizationrevitalização,
183
503251
1935
e revitalização comunitária,
08:37
and of coursecurso, wateragua qualityqualidade
and floodinundar controlao controle.
184
505210
3056
e claro, qualidade da água
e controlo de cheias.
08:40
It's already improvingmelhorando
the livesvidas of people.
185
508290
2480
Já está a melhorar as vidas
das pessoas.
08:42
It's already changingmudando the way
the restdescansar of us think about LosLos AngelesAngeles.
186
510794
3881
Já está a mudar a forma de os outros
pensarem sobre Los Angeles.
08:47
This is more than just infrastructurea infraestrutura.
187
515246
2130
Isto é mais do que
apenas infra-estruturas.
08:49
We're buildingconstrução newNovo livesvidas for ourselvesnós mesmos.
188
517729
2461
Estamos a construir novas vidas
para nós mesmos.
08:52
It's a movementmovimento that includesinclui
locallocal foodComida, urbanurbano agricultureagricultura,
189
520214
3554
É um movimento que inclui
comida local, agricultura urbana,
08:55
craftconstruir beerCerveja, the makercriador movementmovimento,
190
523792
2246
cerveja artesanal,
um movimento de artesanato,
08:58
techtecnologia and designdesenhar -- all of these things,
earlycedo indicatorsindicadores of a really radicalradical shiftmudança
191
526062
4779
tecnologia e design.
Tudo isto são indicadores
iniciais de uma mudança radical
09:02
in the way we buildconstruir citiescidades.
192
530865
1680
na forma como construímos cidades.
09:05
We're takinglevando placeslocais like this
193
533132
1950
Estamos a pegar em lugares como este
09:08
and transformingtransformando them into this.
194
536534
2120
e a transformá-los nisto.
09:12
And soonem breve this.
195
540669
1368
E brevemente, isto.
09:15
And this is all excitingemocionante and good.
196
543063
2667
E isto é muito empolgante e bom.
09:18
We're changingmudando the worldmundo for the better.
197
546436
1966
Estamos a mudar o mundo para melhor.
09:20
Good for us!
198
548426
1466
Bom para nós!
09:22
And it is awesomeimpressionante -- I mean that.
199
550263
2373
E é assombroso, a sério.
09:24
But our historyhistória of sprawlexpansão,
200
552956
1970
Mas a nossa história de expansão,
09:26
and from what we can already see
with these catalystcatalisador projectsprojetos todayhoje,
201
554950
3936
e do que já podemos ver hoje
com estes projectos catalisadores,
09:30
we know and mustdevo rememberlembrar
202
558910
2184
nós sabemos e devemos lembrar
09:33
that biggrande changesalterar like this
don't usuallygeralmente benefitbeneficiar everyonetodos.
203
561118
3358
que grandes mudanças assim não
costumam beneficiar todos.
09:36
The marketmercado forcesforças unleasheddesencadeada
by this culturalcultural momentumimpulso
204
564999
3551
As forças do mercado desencadeadas
por este dinamismo cultural
09:40
oftenfrequentemente includeincluir the seeminglyaparentemente unstoppableimparável
205
568574
2425
costumam incluir um ciclo de aumento
de impostos, preços e rendas,
09:43
and inevitableinevitável cycleciclo of risingAumentar taxesimpostos,
pricespreços and rentsrendas.
206
571023
4485
aparentemente imparável e inevitável.
09:47
This is urgenturgente.
207
575933
1375
Isto é urgente.
09:49
If we careCuidado, we have to standficar de pé up
208
577332
2142
Se nos preocupamos, temos de resistir
09:51
and speakfalar out.
209
579498
1317
e fazer ouvir a nossa voz.
09:52
This should be a call to actionaçao,
210
580839
1783
Isto devia ser uma chamada à acção,
09:54
because the answerresponda can't be
to not improvemelhorar communitiescomunidades.
211
582646
3060
porque a resposta não pode ser
não melhorar as comunidades.
09:58
The answerresponda can't be to not buildconstruir parksparques
and transittransito and grocerymercearia storeslojas.
212
586717
4474
A resposta não pode ser não construir
parques e tráfego e supermercados.
10:03
The answerresponda can't be
to holdaguarde communitiescomunidades down
213
591215
2913
A resposta não pode ser
pôr as comunidades de lado
10:06
just to keep them affordableacessível.
214
594152
1753
só para as manter acessíveis.
10:08
But we do have to followSegue throughatravés
and addressendereço the financialfinanceiro realitiesrealidades
215
596523
3277
Temos sim que seguir e enfrentar
as realidades financeiras
10:11
that we're facingvoltado para.
216
599824
1230
que encontramos.
10:13
This is hardDifícil, and it won'tnão vai
happenacontecer on its ownpróprio.
217
601078
2456
Isto é difícil,
e não acontecerá por si só.
10:15
We can do it, and I'm committedcomprometido
to this goalobjetivo in AtlantaAtlanta,
218
603897
2873
Nós podemos fazê-lo, e eu estou
dedicado a este fim em Atlanta,
10:18
to stickingaderindo up again for people
who madefeito it possiblepossível in the first placeLugar, colocar.
219
606794
4702
a defender as pessoas que
o tornaram possível desde o início.
10:23
We can't call it a successsucesso withoutsem them.
220
611520
2274
Não poderíamos
chamar-lhe sucesso, sem elas.
10:26
I certainlyCertamente can't,
221
614105
1307
Eu não posso decerto,
10:27
because the people I madefeito
commitmentscompromissos to all those yearsanos
222
615436
2932
porque as pessoas com que me
comprometi por todos estes anos
10:30
weren'tnão foram abstractabstrato populationspopulações.
223
618392
1861
não eram populações abstractas.
10:32
They're my friendsamigos and neighborsvizinhos.
224
620615
1820
São os meus amigos e vizinhos.
10:34
They're people that I love.
225
622459
1650
São pessoas que eu adoro.
10:36
So even thoughApesar it startedcomeçado
as my graduategraduado thesistese
226
624974
2534
Apesar de ter começado
como a minha tese
e de estar, há 16 anos, a trabalhar
arduamente, com centenas de pessoas,
10:39
and I'm workingtrabalhando hardDifícil for 16 yearsanos
with thousandsmilhares of people
227
627532
2972
10:42
to help make this thing come to life,
228
630528
2150
para ajudar isto a acontecer,
10:44
I know and believe that who
the BeltLineCintura is beingser builtconstruído for
229
632702
3917
eu sei e acredito as pessoas para as quais
a BeltLine está a ser construída
10:48
is just as importantimportante
as whetherse it's builtconstruído at all.
230
636643
2792
são tão importantes como o facto
de ser ou não construída.
10:52
Not just in AtlantaAtlanta,
231
640065
1326
Não apenas em Atlanta,
10:53
but locallylocalmente and globallyglobalmente,
232
641944
1469
mas local e globalmente,
10:55
we have to understandCompreendo
233
643437
1502
temos de entender
10:57
this accountabilityprestação de contas to the people
whosede quem livesvidas we are changingmudando,
234
645606
3361
esta responsabilidade perante as pessoas
a quem estamos a mudar a vida,
11:01
because this is us.
235
649287
1283
porque isto somos nós.
11:03
We are the livesvidas we're talkingfalando about.
236
651418
2382
Nós somos as vidas de que falamos.
11:06
These placeslocais aren'tnão são inevitableinevitável.
237
654431
1637
Estes locais não são inevitáveis.
11:08
The placeslocais we liveviver aren'tnão são inevitableinevitável,
238
656092
2142
Os locais onde vivemos não são
inevitáveis,
11:10
and if we want something differentdiferente,
we just need to speakfalar up.
239
658797
3018
e se queremos algo diferente,
apenas temos de nos exprimir.
Temos de nos assegurar que a mudança
vem nos nossos termos.
11:13
We have to ensuregarantir that changemudança
comesvem on our termstermos.
240
661839
2574
11:16
And to do that,
241
664437
1155
E para tal,
11:17
we have to participateparticipar activelyativamente
in the processprocesso of shapingdar forma changemudança.
242
665616
4272
temos de participar activamente
no processo de mudança pro-activa.
11:22
Thank you.
243
670547
1152
Obrigado.
11:23
(ApplauseAplausos)
244
671723
1913
(Aplausos)
Translated by Diogo Mateus
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Gravel - Urban planner, designer, author
Ryan Gravel is an architect and urban planner who played a key role in developing the Atlanta BeltLine.

Why you should listen

Ryan Gravel is an urban planner, designer and author working on site design, infrastructure, concept development and public policy as the founding principal at Sixpitch. His Master's thesis in 1999 was the original vision for the Atlanta Beltline, a 22-mile transit greenway that, with fifteen years of progress, is changing both the physical form of his city and the decisions people make about living there. Now a $4 billion public-private investment in the early stages of implementation, the project's health and economic benefits are already evident through record-breaking use of its first section of mainline trail and $3.1 billion of private-sector investment since 2005.

Alongside project work at Sixpitch and research on similar "catalyst infrastructure" projects around the world, Gravel's new book makes a compelling case about what these unexpected assets mean for our lives and why they matter. In Where We Want to Live – Reclaiming Infrastructure for a New Generation of Cities (St. Martin's Press, 2016), he summons the streets of Paris, the spirit of Detroit, the unruly Los Angeles River and dozens of other examples to illustrate how a new cultural momentum is illuminating a brighter path forward for cities. Through insightful narrative, Gravel articulates how projects like the Atlantas Beltline, New York's High Line and Houston's Buffalo Bayou are part of this movement and how they will ultimately transform our way of life with the same magnitude that automobiles and highways did in the last century. More than discrete projects, he argues, they represent a shared vision for our future that will require us to forget tired arguments about traffic, pollution, blight and sprawl -- and instead leverage those conditions as assets in the creation of something far more interesting than anything we’ve seen so far.

Gravel's early work as a volunteer and later across the nonprofit, public and private sectors has brought his long-term commitment to sustainable city building full circle -- from vision, to advocacy, to planning, design and implementation. He speaks internationally and has received numerous awards for his work on the project. 

Gravel's latest pipedream is a nonprofit idea studio called Generator, to be funded in part by a bar. While juggling two kids, amazing projects like the Atlanta City Design and requests for help navigating impacts from the Atlanta Beltline, he's also taking time to look up and enjoy the city he wants to live in.

More profile about the speaker
Ryan Gravel | Speaker | TED.com