ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

Veerle Provoost: As crianças pensam em dadores de esperma como família?

Filmed:
1,144,738 views

Como definimos pais — ou uma família? Veerle Provoost, especialista em bioética, explora essas questões no contexto de famílias não tradicionais, unidas pela adoção, por um segundo casamento, por uma barriga de aluguer e por doação de esperma. Nesta conversa, ela partilha histórias de como pais e filhos criam as suas próprias narrativas familiares.
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parentpai?
0
842
2162
O que são os pais?
00:15
What is a parentpai?
1
3999
1607
O que são os pais?
00:19
It's not an easyfácil questionquestão.
2
7043
2108
Não é uma pergunta fácil.
00:21
TodayHoje we have adoptionadoção,
3
9630
2374
Hoje nós temos a adoção,
00:24
stepfamiliesstepfamilies,
4
12028
1576
famílias com enteados,
00:25
surrogatebarriga de aluguel mothersmães.
5
13628
1457
barrigas de aluguer.
00:27
ManyMuitos parentsparentes facecara toughresistente questionsquestões
6
15846
2413
Muitos pais enfrentam estas perguntas
00:31
and toughresistente decisionsdecisões.
7
19151
1529
e respostas difíceis.
00:33
ShallDevem we tell our childcriança
about the spermesperma donationdoação?
8
21888
3253
Devemos falar aos nossos filhos
sobre a doação de esperma?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
Se sim, quando?
00:41
What wordspalavras to use?
10
29176
1600
Que palavras usar?
00:43
SpermEsperma donorsdoadores are oftenfrequentemente referredreferido
to as "biologicalbiológico fatherspais,"
11
31522
5861
Os doadores de esperma, muitas vezes,
são referidos como "pais biológicos",
00:49
but should we really
be usingusando the wordpalavra "fatherpai?"
12
37407
2999
mas realmente devemos
usar a palavra "pais?"
00:53
As a philosopherfilósofo and socialsocial scientistcientista,
13
41843
2405
Como filósofo e cientista social,
00:56
I have been studyingestudando these questionsquestões
about the conceptconceito of parenthoodpaternidade.
14
44272
4222
eu tenho estudado estas questões
sobre o conceito de paternidade.
01:01
But todayhoje, I will talk to you
about what I learnedaprendido
15
49088
3028
Mas hoje, vou falar
sobre o que aprendi,
01:04
from talkingfalando to parentsparentes and childrencrianças.
16
52140
2140
conversando com pais e filhos.
01:07
I will showexposição you that they know
what mattersimporta mosta maioria in a familyfamília,
17
55377
4354
Vou mostrar que eles sabem
o que é mais importante numa família,
01:11
even thoughApesar theirdeles familyfamília
looksparece a little differentdiferente.
18
59755
2531
mesmo achando que a sua família
é um pouco diferente.
01:15
I will showexposição you theirdeles creativecriativo waysmaneiras
of dealinglidando with toughresistente questionsquestões.
19
63133
5001
Vou mostrar os seus modos criativos
de lidar com perguntas difíceis.
01:21
But I will alsoAlém disso showexposição you
the parents'dos pais uncertaintiesincertezas.
20
69287
3750
Mas também vou mostrar
as incertezas dos pais.
01:27
We interviewedentrevistado couplescasais
21
75284
1531
Entrevistámos casais
01:28
who receivedrecebido fertilityfertilidade treatmenttratamento
at GhentGhent UniversityUniversidade HospitalHospital,
22
76839
3402
que fizeram tratamento de fertilidade,
no Hospital da Universidade de Ghent,
01:33
usingusando spermesperma from a donordador.
23
81075
1739
usando esperma de um doador.
01:35
In this treatmenttratamento timelinelinha do tempo,
24
83183
1567
Neste cronograma de tratamento,
01:36
you can see two pointspontos
at whichqual we conductedrealizado interviewsentrevistas.
25
84774
3292
podemos ver duas ocasiões
em que realizámos entrevistas.
01:40
We includedincluído heterosexualheterossexual couplescasais,
26
88994
2433
Incluímos casais heterossexuais,
01:44
where the man for some reasonrazão
did not have good-qualityboa qualidade spermesperma,
27
92055
3872
em que o homem, por alguma razão,
não tinha esperma de boa qualidade,
01:48
and lesbianlésbica couplescasais who obviouslyobviamente
needednecessário to find spermesperma elsewhereem outro lugar.
28
96435
5118
e casais de lésbicas que, obviamente,
precisavam de encontrar esperma.
01:54
We alsoAlém disso includedincluído childrencrianças.
29
102996
2198
Também incluímos crianças.
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
Eu queria saber
02:00
how those childrencrianças definedefinir conceptsconceitos
like parenthoodpaternidade and familyfamília.
31
108385
4633
como essas crianças definem conceitos
como paternidade e família.
02:06
In factfacto, that is what I askedperguntei them,
32
114150
2801
De facto, foi isso que eu lhes perguntei,
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
só que não foi dessa maneira.
02:13
I drewDesenhou an applemaçã treeárvore insteadem vez de.
34
121437
2659
Em vez disso, desenhei uma macieira.
02:17
This way, I could askpergunte abstractabstrato,
philosophicalfilosófico questionsquestões
35
125056
3347
Dessa maneira, fiz
perguntas filosóficas abstratas
02:20
in a way that did not make them runcorre off.
36
128427
3273
de modo a que eles não fugissem.
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
Como podemos ver,
02:27
the applemaçã treeárvore is emptyvazio.
38
135008
1542
a macieira está vazia.
02:29
And that illustratesilustra my researchpesquisa approachabordagem.
39
137630
2613
Isso ilustra a minha
abordagem de investigação.
02:32
By designingprojetando techniquestécnicas like this,
40
140659
2283
Ao conceber técnicas como esta,
02:34
I can bringtrazer as little meaningsignificado and contentconteúdo
as possiblepossível to the interviewentrevista,
41
142966
4773
eu posso trazer algum significado
e conteúdo para a entrevista,
02:40
because I want to hearouvir that from them.
42
148533
2018
porque eu quero ouvir o que eles dizem.
Perguntei-lhes:
02:44
I askedperguntei them:
43
152362
1332
02:46
What would your familyfamília look like
if it were an applemaçã treeárvore?
44
154738
3090
"Como seria a tua família
se ela fosse uma macieira?"
02:50
And they could take a paperpapel applemaçã
for everyonetodos who, in theirdeles viewVisão,
45
158739
3750
Eles podiam pegar numa maçã de papel
para cada um que, na opinião deles,
02:54
was a membermembro of the familyfamília,
46
162513
1607
era um membro da família,
02:56
writeEscreva a namenome on it
and hangaguentar it whereveronde quer que they wanted.
47
164144
3174
escrever um nome nela
e pendurá-la onde quisessem.
02:59
And I would askpergunte questionsquestões.
48
167342
1570
E eu fazia perguntas.
03:02
MostMaioria childrencrianças startedcomeçado
with a parentpai or a siblingirmão.
49
170153
3125
A maioria das crianças começam
com um dos pais ou um irmão.
03:05
One startedcomeçado with "BoxerBoxer,"
50
173806
2164
Um começou com o Boxer,
03:08
the deadmorto dogcachorro of his grandparentsavós.
51
176667
2508
o cachorro morto dos seus avós.
03:11
At this pointponto, noneNenhum of the childrencrianças
startedcomeçado mentioningmencionando the donordador.
52
179830
3858
Nesta altura, nenhuma das crianças
começou por mencionar o doador.
03:16
So, I askedperguntei them about theirdeles birthnascimento storyhistória.
53
184465
4338
Então, eu perguntei-lhes
a história dos seus nascimentos:
03:21
I said, "Before you were bornnascermos,
54
189161
2022
"Antes de tu nasceres,
03:23
it was just your mommamãe and dadPapai,
55
191207
2363
"só havia a tua mãe e o teu pai,
03:25
or mommamãe and mommyMamãe.
56
193594
1278
"ou a mãe e a mamã.
03:27
Can you tell me how you cameveio
into the familyfamília?"
57
195421
3057
"Podes contar-me como chegaste
a essa família?"
03:31
And they explainedexplicado.
58
199282
1439
E elas explicaram.
03:33
One said,
59
201602
1206
Uma disse:
03:35
"My parentsparentes did not have good seedssementes,
60
203691
2473
"Os meus pais não tinham boas sementes,
03:38
but there are friendlyamigáveis menhomens out there
who have sparepoupar seedssementes.
61
206865
4022
"mas há homens simpáticos
que têm sementes a mais.
03:43
They bringtrazer them to the hospitalhospital,
62
211386
1750
"Levaram-nas para o hospital,
03:45
and they put them in a biggrande jarjar.
63
213160
2214
"e colocaram-nas num grande pote.
03:48
My mommyMamãe wentfoi there,
64
216249
1237
"A minha mãe foi até lá,
03:49
and she tooktomou two from the jarjar,
65
217510
2571
"tirou duas do pote,
03:52
one for me and one for my sisterirmã.
66
220786
2138
"uma para mim e uma para a minha irmã.
03:55
She put the seedssementes in her bellybarriga --
67
223725
2049
"Colocou as sementes na barriga
03:58
somehowde alguma forma --
68
226161
1192
— não sei bem como —
04:00
and her bellybarriga grewcresceu really biggrande,
69
228236
2307
"a barriga dela cresceu muito,
04:02
and there I was."
70
230567
1252
" e ali estava eu."
04:05
HmmHmm.
71
233289
1150
04:08
So only when they startedcomeçado
mentioningmencionando the donordador,
72
236123
4068
Só quando elas começaram
a mencionar o doador,
04:12
I askedperguntei questionsquestões about him,
usingusando theirdeles ownpróprio wordspalavras.
73
240215
3225
eu fiz perguntas sobre ele,
usando as suas próprias palavras.
04:15
I said,
74
243926
1399
Eu disse:
04:17
"If this would be an applemaçã
for the friendlyamigáveis man with the seedssementes,
75
245349
4466
"Se isso fosse uma maçã
para o homem simpático com as sementes,
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
"o que farias com ela?"
04:24
And one boyGaroto was thinkingpensando out loudalto,
77
252069
2358
Um menino começou a pensar alto,
04:26
holdingsegurando the applemaçã.
78
254451
1368
a segurar na maçã e disse:
04:27
And he said,
79
255843
1245
04:29
"I won'tnão vai put this one
up there with the othersoutras.
80
257890
2694
"Eu não vou colocar essa maçã
ali junto das outras.
04:33
He's not partparte of my familyfamília.
81
261239
1893
"Ele não faz parte da minha família.
04:36
But I will not put him on the groundchão.
82
264191
2194
"Mas não vou colocá-la no chão.
04:38
That's too coldfrio and too hardDifícil.
83
266409
1910
"É muito frio e duro.
04:41
I think he should be in the trunktronco,
84
269024
2301
"Acho que ele podia ficar no tronco,
04:44
because he madefeito my familyfamília possiblepossível.
85
272207
2343
"porque ele tornou possível
a minha família.
04:47
If he would not have donefeito this,
86
275264
1954
"Se ele não tivesse feito isso,
04:49
that would really be sadtriste
because my familyfamília would not be here,
87
277242
3958
"seria realmente triste, porque
a minha família não estaria aqui,
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
"e eu não estaria aqui."
04:57
So alsoAlém disso, parentsparentes
constructedconstruído familyfamília talescontos --
89
285845
3528
Os pais também construíram
contos de família
05:01
talescontos to tell theirdeles childrencrianças.
90
289397
1757
— contos para contar aos seus filhos.
05:04
One couplecasal explainedexplicado theirdeles inseminationinseminação
91
292660
3127
Um casal explicou
a sua inseminação artificial
05:07
by takinglevando theirdeles childrencrianças to a farmFazenda
92
295811
2523
levando os filhos para uma quinta
05:11
to watch a vet* inseminateinseminar cowsvacas.
93
299291
2561
para ver um veterinário
a inseminar vacas.
05:15
And why not?
94
303656
1371
E porque não?
05:17
It's theirdeles way of explainingexplicando;
95
305051
2440
Esse é o modo de eles explicarem,
05:19
theirdeles do-it-yourselfFaça você mesmo
with familyfamília narrativesnarrativas.
96
307515
3026
o "faça-você-mesmo" deles,
com narrativas da família.
05:22
DIYDIY.
97
310981
1180
"Faça-você-mesmo".
05:24
And we had anotheroutro couplecasal
who madefeito bookslivros --
98
312533
2368
Tivemos outro casal
que fizeram livros
05:26
a booklivro for eachcada childcriança.
99
314925
1455
— um livro para cada filho.
05:28
They were really workstrabalho of artarte
100
316752
1522
Fizeram trabalhos de arte
05:30
containingcontendo theirdeles thoughtspensamentos and feelingssentimentos
throughoutao longo the treatmenttratamento.
101
318298
3476
contendo os seus pensamentos
e sentimentos ao longo do tratamento.
05:34
They even had the hospitalhospital
parkingestacionamento ticketsingressos in there.
102
322192
2614
Até tinham os bilhetes de
estacionamento do hospital.
05:37
So it is DIYDIY:
103
325553
1621
Então isso é o "faça-você-mesmo":
05:39
findingencontrando waysmaneiras, wordspalavras and imagesimagens
104
327198
2382
encontrar maneiras, palavras e imagens
05:41
to tell your familyfamília storyhistória to your childcriança.
105
329604
2750
para contar ao filho
a história da sua família.
05:45
And these storieshistórias were highlyaltamente diversediverso,
106
333717
2815
Estas histórias eram altamente diversas,
05:48
but they all had one thing in commoncomum:
107
336940
2936
mas todas elas tinham uma coisa em comum:
05:53
it was a taleconto of longingsaudade for a childcriança
108
341913
3221
era a história do desejo de um filho
05:57
and a questbusca for that childcriança.
109
345885
1678
e a procura desse filho.
06:00
It was about how specialespecial
and how deeplyprofundamente lovedAmado theirdeles childcriança was.
110
348370
5067
Isso era sobre o quanto o seu filho
era especial e profundamente amado.
06:07
And researchpesquisa so farlonge showsmostra
that these childrencrianças are doing fine.
111
355142
4648
Até agora, as pesquisas mostram
que essas crianças estão indo bem.
06:11
They do not have
more problemsproblemas than other kidsfilhos.
112
359814
2594
Não têm mais problemas
que as outras crianças.
06:14
YetAinda, these parentsparentes alsoAlém disso wanted
to justifyjustificar theirdeles decisionsdecisões
113
362854
4421
Mesmo assim, esses pais também
queriam justificar as suas decisões
06:19
throughatravés the talescontos they tell.
114
367299
1662
através das histórias que contavam.
06:21
They hopedesperava that theirdeles childrencrianças
would understandCompreendo theirdeles reasonsrazões
115
369505
3134
Esperam que os filhos
percebam as suas razões
06:24
for makingfazer the familyfamília in this way.
116
372663
1835
para fazer uma família desta maneira.
06:27
UnderlyingSubjacente a was a fearmedo
that theirdeles childrencrianças mightpoderia disapprovedesaprova
117
375865
3954
Por detrás, tinham medo de que
os filhos pudessem desaprovar
06:31
and would rejectrejeitar the non-geneticnão-genéticos parentpai.
118
379843
2242
e rejeitassem pais não genéticos.
06:34
And that fearmedo is understandablecompreensível,
119
382511
2620
Esse medo é compreensível,
06:37
because we liveviver in a very heteronormativeheteronormativo
120
385155
3041
porque nós vivemos
numa sociedade
06:40
and geneticizedgeneticized societysociedade --
121
388220
1738
muito heteronormativa e genetizada
06:42
a worldmundo that still believesacredita
122
390438
1492
— num mundo que ainda acredita
06:43
that trueverdade familiesfamílias consistconsiste
of one mommamãe, one dadPapai
123
391954
4152
que as verdadeiras famílias
consistem numa mãe, num pai
06:48
and theirdeles geneticallygeneticamente relatedrelacionado childrencrianças.
124
396130
2337
e nos seus filhos
geneticamente relacionados.
06:51
Well.
125
399738
1155
Bem.
06:54
I want to tell you about a teenageAdolescência boyGaroto.
126
402165
3101
Eu quero falar sobre
um garoto adolescente.
Tinha sido concebido por um doador,
mas não fez parte do nosso estudo.
06:57
He was donor-conceiveddoador-concebido
but not partparte of our studyestude.
127
405290
2769
07:00
One day, he had an argumentargumento
with his fatherpai,
128
408658
2618
Um dia, teve uma discussão com o pai
07:03
and he yelledgritou,
129
411300
1292
e gritou:
07:05
"You're tellingdizendo me what to do?
130
413305
2097
"Estás a dizer-me o que fazer?
07:07
You're not even my fatherpai!"
131
415426
1881
"Nem sequer és o meu pai!"
07:11
That was exactlyexatamente what
the parentsparentes in our studyestude fearedtemia.
132
419601
3382
Isso era exatamente o que
os pais do nosso estudo temiam.
07:15
Now, the boyGaroto soonem breve feltsentiu sorry,
and they madefeito up.
133
423984
3229
Mas o rapaz arrependeu-se logo
e eles fizeram as pazes.
07:19
But it is the reactionreação of his fatherpai
that is mosta maioria interestinginteressante.
134
427629
3771
Mas o mais interessante
foi a reação do pai.
07:24
He said,
135
432169
1173
Ele disse:
07:25
"This outburstdesabafo had nothing to do
with the lackfalta of a geneticgenético linkligação.
136
433772
5362
"Esta explosão não teve nada a ver
com a falta de uma ligação genética.
07:31
It was about pubertypuberdade --
137
439765
2877
"Teve a ver com a puberdade
07:35
beingser difficultdifícil.
138
443005
1441
"— que é difícil.
07:36
It's what they do at that ageera.
139
444470
1763
"Isso é o que eles fazem nesta idade.
07:38
It will passpassar."
140
446792
1274
"Isso vai passar."
07:41
What this man showsmostra us
141
449462
1856
O que este homem nos mostrou
07:43
is that when something goesvai wrongerrado,
142
451342
2588
é que, quando algo corre mal,
07:46
we should not immediatelyimediatamente think
143
454564
1601
não devemos pensar imediatamente
07:48
it is because the familyfamília
is a little differentdiferente.
144
456189
2407
que é porque a família
é um pouco diferente.
07:51
These things happenacontecer in all familiesfamílias.
145
459330
3086
Estas coisas acontecem
em todas as famílias.
07:55
And everycada now and then,
146
463936
1490
De vez em quando,
07:57
all parentsparentes maypode wondermaravilha:
147
465818
1677
todos os pais podem imaginar:
08:00
Am I a good enoughsuficiente parentpai?
148
468412
2029
"Sou uma mãe ou um pai
suficientemente bom?"
08:03
These parentsparentes, too.
149
471164
1324
Estes pais também.
08:05
They, aboveacima all, wanted to do
what's bestmelhor for theirdeles childcriança.
150
473099
4093
Acima de tudo, queriam fazer
o que era melhor para os filhos.
08:09
But they alsoAlém disso sometimesas vezes wonderedme perguntei:
151
477748
1895
Mas também imaginavam, algumas vezes:
08:12
Am I a realreal parentpai?
152
480034
1776
"Serei um verdadeiro pai?"
08:14
And theirdeles uncertaintiesincertezas were presentpresente
long before they even were parentsparentes.
153
482288
3969
As suas incertezas estavam presentes,
muito antes mesmo de serem pais.
08:18
At the startcomeçar of treatmenttratamento,
154
486281
1432
No início do tratamento,
08:19
when they first saw the counselorConselheiro,
155
487737
1715
quando viam o conselheiro,
pela primeira vez,
08:22
they paidpago closefechar attentionatenção
to the counselorConselheiro,
156
490146
2695
prestavam muita atenção
ao conselheiro,
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
porque queriam
fazer as coisas corretamente.
08:27
Even 10 yearsanos latermais tarde,
158
495853
1478
Mesmo 10 anos depois,
08:30
they still rememberlembrar
the adviceconselho they were givendado.
159
498053
2619
eles ainda se lembram
do conselho que receberam.
08:36
So when they thought about the counselorConselheiro
160
504981
2901
Quando eles se
lembravam do conselheiro
08:40
and the adviceconselho they were givendado,
161
508854
1799
e do conselho que receberam,
08:42
we discusseddiscutido that.
162
510677
1163
conversámos sobre isso.
08:43
And we saw one lesbianlésbica couplecasal who said,
163
511864
3564
Vimos um casal
de lésbicas que disse:
08:48
"When our sonfilho askspergunta us,
164
516627
1604
"Quando o nosso filho nos perguntar:
08:50
'Do I have a dadPapai?'
165
518255
2049
" 'Eu tenho pai?'
08:53
we will say 'No' N, you do not have a dadPapai.'
166
521482
2812
"nós vamos dizer-lhe:
'Não, não tens pai.'
08:56
But we will say nothing more,
not unlessa menos que he askspergunta,
167
524839
3068
"Mas não vamos dizer nada mais,
a não ser que ele pergunte,
09:00
because he mightpoderia not be readypronto for that.
168
528287
2028
"porque ele pode não estar
pronto para isso.
09:02
The counselorConselheiro said so."
169
530339
1500
"Foi o que o conselheiro disse."
09:05
Well.
170
533350
1170
Bem.
09:07
I don't know; that's quitebastante differentdiferente
171
535091
1902
Eu não sei; isso é muito diferente
09:09
from how we respondresponder
to children'scrianças questionsquestões.
172
537017
2693
de como nós respondemos
às perguntas das crianças.
09:12
Like, "MilkLeite -- is that madefeito in a factoryfábrica?"
173
540473
2801
Por exemplo:
"Leite — isto é feito numa fábrica?"
09:15
We will say, "No, it comesvem from cowsvacas,"
174
543783
3162
Nós dizemos:
"Não, isso vem das vacas".
09:18
and we will talk about the farmeragricultor,
175
546969
1756
Falamos sobre os lavradores
09:20
and the way the milkleite endstermina up in the shopfazer compras.
176
548749
2223
e como o leite acaba na loja.
09:23
We will not say,
177
551806
1547
Não vamos dizer:
09:26
"No, milkleite is not madefeito in a factoryfábrica."
178
554102
3608
"Não, o leite não é feito na fábrica."
09:32
So something strangeestranho happenedaconteceu here,
179
560042
2430
Então, algo estranho aconteceu aqui,
09:34
and of coursecurso these childrencrianças noticednotado that.
180
562496
2358
e, com certeza, essas crianças
repararam nisso.
09:37
One boyGaroto said,
181
565571
1285
Um menino disse:
09:39
"I askedperguntei my parentsparentes loadscargas of questionsquestões,
182
567445
2392
"Eu fiz muitas perguntas aos meus pais,
09:41
but they actedatuou really weirdesquisito.
183
569861
1809
"mas eles agiram de forma muito estranha.
09:44
So, you know, I have a friendamigos at schoolescola,
and she's madefeito in the samemesmo way.
184
572788
3944
"Mas eu tenho uma amiga na escola,
ela é feita da mesma maneira.
09:49
When I have a questionquestão,
I just go and askpergunte her."
185
577241
3000
"Quando eu tenho uma pergunta,
pergunto-lhe a ela."
09:53
CleverInteligente guy.
186
581760
1208
Garoto esperto.
09:55
ProblemProblema solvedresolvido.
187
583630
1297
Problema resolvido.
09:57
But his parentsparentes did not noticeaviso prévio,
188
585765
2584
Mas os pais dele não repararam,
10:00
and it certainlyCertamente was not
what they had in mindmente,
189
588875
2582
e, certamente, não era
o que eles tinham em mente,
10:03
nornem what the counselorConselheiro had in mindmente
190
591481
1934
nem o que o conselheiro tinha em mente
10:05
when they were sayingdizendo how importantimportante
it is to be an open-communicationcomunicação aberto familyfamília.
191
593439
5197
quando dizia o quão era importante
haver uma comunicação aberta na família.
10:12
And that's the strangeestranho thing about adviceconselho.
192
600462
2254
É isto que é estranho no conselho.
10:14
When we offeroferta people pillspílulas,
we gatherreunir evidenceevidência first.
193
602740
3296
Quando oferecemos pílulas às pessoas,
primeiro reunimos provas.
10:18
We do teststestes,
194
606536
1256
Fazemos testes,
10:19
we do follow-upFollow-up studiesestudos.
195
607816
1301
estudos de acompanhamento.
10:21
We want to know, and rightlycom razão so,
what this pillcomprimido is doing
196
609141
3927
Queremos saber, e com razão,
o que essa pílula está a fazer
10:25
and how it affectsafeta people'spovos livesvidas.
197
613092
2496
e como afeta a vida das pessoas.
10:28
And adviceconselho?
198
616035
1321
E o conselho?
10:30
It is not enoughsuficiente for adviceconselho,
199
618748
1846
Isso não é suficiente para um conselho
10:32
or for professionalsprofissionais to give adviceconselho
that is theoreticallyteoricamente soundsom,
200
620618
4823
ou para os profissionais darem um
conselho teoricamente sólido
ou bem intencionado.
10:37
or well-meantbem intencionado.
201
625465
1301
10:39
It should be adviceconselho
that there is evidenceevidência for --
202
627447
3381
Só deve ser aconselhado
se houver provas,
10:42
evidenceevidência that it actuallyna realidade
improvesmelhora patients'dos pacientes livesvidas.
203
630852
3901
provas de que realmente
melhora a vida dos doentes.
10:48
So the philosopherfilósofo in me
would now like to offeroferta you a paradoxparadoxo:
204
636174
4563
Então o filósofo em mim, gostaria
de oferecer um paradoxo:
10:54
I adviseaconselhar you to stop followingSegue adviceconselho.
205
642308
4084
Eu aconselho-vos
a deixar de seguir conselhos.
10:59
But, yes.
206
647897
1392
Mas sim.
11:02
(ApplauseAplausos)
207
650221
2917
(Aplausos)
11:06
I will not endfim here with what wentfoi wrongerrado;
208
654591
2563
Não vou terminar
com o que correu mal;
11:09
I would not be doing justicejustiça
to the warmthcalor we foundencontrado in those familiesfamílias.
209
657178
4236
Não estaria a fazer justiça ao afeto
que encontramos nessas famílias.
11:14
RememberLembre-se the bookslivros
and the tripviagem to the farmeragricultor?
210
662931
2630
Lembram-se dos livros
e da viagem à quinta?
11:17
When parentsparentes do things that work for them,
211
665585
3614
Quando os pais fazem coisas dessas
para os filhos,
11:21
they do brilliantbrilhante things.
212
669572
1573
fazem coisas brilhantes.
11:24
What I want you to rememberlembrar
as membersmembros of familiesfamílias,
213
672391
3643
O que eu quero que vocês se lembrem
enquanto membros de famílias,
11:28
in no matterimportam what formFormato or shapeforma,
214
676058
2491
qualquer que seja a sua forma,
11:30
is that what familiesfamílias need
are warmcaloroso relationshipsrelacionamentos.
215
678930
5347
é que o que as famílias precisam
são relações calorosas.
11:37
And we do not need to be
professionalsprofissionais to createcrio those.
216
685409
3461
Não precisamos de ser profissionais
para criar isso.
11:41
MostMaioria of us do just fine,
217
689644
2302
A maioria de nós fá-lo bem,
11:44
althoughApesar it maypode be hardDifícil work,
218
692986
1709
embora seja um trabalho difícil
11:47
and from time to time,
we can do with some adviceconselho.
219
695038
2870
e, de vez em quando,
podemos faze-lo com algum conselho.
11:51
In that casecaso,
220
699209
1271
Nesse caso,
11:52
bearUrso in mindmente threetrês things.
221
700504
2023
tenham em mente três coisas:
11:55
Work with adviceconselho
that workstrabalho for your familyfamília.
222
703760
3287
Trabalhem com o conselho
que funciona para a vossa família.
12:00
RememberLembre-se -- you're the expertespecialista,
because you liveviver your familyfamília life.
223
708008
5478
Lembrem-se, vocês são o especialistas,
porque são vocês
que vivem a vida familiar.
12:06
And finallyfinalmente,
224
714681
1284
E finalmente,
12:08
believe in your abilitieshabilidades
and your creativitycriatividade,
225
716478
3990
acreditem nas vossas capacidades
e criatividade,
12:13
because you can do it yourselfvocê mesmo.
226
721027
3345
porque vocês podem fazer isso.
12:17
Thank you.
227
725259
1154
Obrigada.
12:18
(ApplauseAplausos)
228
726437
6478
(Aplausos)
Translated by Michele Monteiro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com