ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxSFU

Mandy Len Catron: A better way to talk about love

Mandy Len Catron: Uma forma melhor de falar do amor

Filmed:
2,605,858 views

No amor, "caímos". Somos atingidos, somos esmagados, ficamos extasiados. Ardemos de paixão. O amor deixa-nos loucos e deixa-nos doentes. O coração dói-nos, e depois parte-se. Falar sobre o amor desta forma, modela fundamentalmente as nossas formas de experimentá-lo, diz a escritora Mandy Len Catron. Nesta palestra, para quem já se sentiu louco de amor, Catron destaca uma metáfora diferente para o amor que nos pode ajudar a encontrar mais alegria — e menos sofrimento — no amor.
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
OK, so todayhoje I want to talk
about how we talk about love.
0
553
4300
Ok, hoje quero falar sobre a forma
como falamos do amor.
00:17
And specificallyespecificamente,
1
5237
1150
Especificamente,
00:18
I want to talk about what's wrongerrado
with how we talk about love.
2
6411
3435
quero falar do que está errado
com a forma como falamos do amor.
00:22
MostMaioria of us will probablyprovavelmente
fallcair in love a fewpoucos timesvezes
3
10673
3407
A maior parte de nós, provavelmente,
vai-se apaixonar algumas vezes
00:26
over the coursecurso of our livesvidas,
4
14104
1465
ao logo da vida,
00:27
and in the EnglishInglês languagelíngua,
this metaphormetáfora, fallingqueda,
5
15593
4210
e a metáfora "cair",
00:31
is really the maina Principal way that we
talk about that experienceexperiência.
6
19827
3014
é a principal forma que usamos
para falar desta experiência.
00:35
I don't know about you,
7
23592
1151
Não sei quanto a vocês,
00:36
but when I conceptualizeconceituar this metaphormetáfora,
8
24767
1927
mas quando avalio esta metáfora,
00:38
what I picturecenário is straightdireto
out of a cartoondesenho animado --
9
26718
2878
imagino um desenho animado
00:42
like there's a man,
10
30076
1296
como se houvesse um homem,
00:43
he's walkingcaminhando down the sidewalkcalçada,
11
31396
1717
que está a caminhar pelo passeio
00:45
withoutsem realizingpercebendo it, he crossesCruzes
over an openaberto manholepoço de inspeção,
12
33137
3112
e, sem se aperceber, passa
por uma tampa de esgoto aberta,
00:48
and he just plummetsdespenca into the seweresgoto belowabaixo.
13
36273
3661
e cai pelo esgoto abaixo.
00:51
And I picturecenário it this way
because fallingqueda is not jumpingsaltando.
14
39958
4080
Imagino desta forma
porque cair não é saltar.
00:56
FallingCaindo is accidentalacidental,
15
44769
2032
Cair é acidental,
00:58
it's uncontrollableincontrolável.
16
46825
1902
é incontrolável.
01:00
It's something that happensacontece to us
withoutsem our consentconsentimento.
17
48751
3525
É algo que nos acontece
sem o nosso consentimento.
01:04
And this --
18
52300
1193
E esta é a principal forma que usamos
01:05
this is the maina Principal way we talk
about startinginiciando a newNovo relationshiprelação.
19
53517
3567
para falar duma nova relação.
01:10
I am a writerescritor and I'm alsoAlém disso
an EnglishInglês teacherprofessor,
20
58336
3767
Eu sou escritora e também
professora de inglês,
01:14
whichqual meanssignifica I think
about wordspalavras for a livingvivo.
21
62127
2285
ou seja, ganho a vida
a pensar em palavras.
01:16
You could say that I get paidpago
to argueargumentar that the languagelíngua we use mattersimporta,
22
64436
4150
Podem dizer que me pagam
para eu defender que a linguagem
que usamos é importante,
01:20
and I would like to argueargumentar
that manymuitos of the metaphorsmetáforas we use
23
68610
4200
e eu gostaria de dizer
que muitas das metáforas que usamos
01:24
to talk about love --
24
72834
1567
para falar do amor
01:26
maybe even mosta maioria of them --
25
74425
1823
— talvez a maior parte delas —
01:28
are a problemproblema.
26
76272
1401
são um problema.
01:30
So, in love, we fallcair.
27
78700
1893
Então, no amor, "caímos".
01:33
We're struckatingiu.
28
81766
1465
Somos atingidos.
01:35
We are crushedesmagado.
29
83255
1396
Somos esmagados.
01:37
We swoondesmaiar.
30
85331
1370
Desmaiamos.
01:39
We burnqueimar with passionpaixão.
31
87186
1797
Ardemos de paixão.
01:41
Love makesfaz com que us crazylouco,
32
89738
1977
O amor deixa-nos loucos,
01:43
and it makesfaz com que us sickdoente.
33
91739
1564
e deixa-nos doentes.
01:45
Our heartscorações achedor de,
34
93796
1360
O coração dói-nos,
01:47
and then they breakpausa.
35
95180
2006
e depois parte-se.
01:50
So our metaphorsmetáforas equateequiparar
the experienceexperiência of lovingamoroso someonealguém
36
98226
3144
Assim, as nossas metáforas comparam
a experiência de amar alguém
01:53
to extremeextremo violenceviolência or illnessdoença.
37
101394
2653
à violência ou à doença extremas.
01:56
(LaughterRiso)
38
104071
2085
(Risos)
01:59
They do.
39
107101
1151
É o que elas fazem.
02:00
And they positionposição us as the victimsvítimas
40
108276
1983
Posicionam-nos como vítimas
02:02
of unforeseenimprevistas and totallytotalmente
unavoidableinevitável circumstancescircunstâncias.
41
110283
3359
de circunstâncias totalmente
imprevisíveis e inevitáveis.
02:06
My favoritefavorito one of these is "smittenapaixonado,"
42
114547
2723
A minha favorita é "fulminado",
02:09
whichqual is the pastpassado participleparticípio
of the wordpalavra "smitesmite."
43
117294
2854
que é o particípio da palavra "fulminar".
02:12
And if you look this wordpalavra up
in the dictionarydicionário --
44
120172
3068
Se forem ver o significado
desta palavra no dicionário...
02:15
(LaughterRiso)
45
123264
1024
(Risos)
02:16
you will see that it can be defineddefiniram
as bothambos "grievousgrave afflictionaflição,"
46
124312
4518
... verão que pode ser definida
como "aflição dolorosa"
02:20
and, "to be very much in love."
47
128854
2851
e "estar muito apaixonado".
02:25
I tendtende to associateassociar the wordpalavra "smitesmite"
with a very particularespecial contextcontexto,
48
133716
3344
Eu costumo associar a palavra "fulminar"
a um contexto muito particular,
02:29
whichqual is the OldVelho TestamentTestamento.
49
137084
1564
que está no Velho Testamento.
02:31
In the BookLivro of ExodusÊxodo alonesozinho,
there are 16 referencesreferências to smitingferindo,
50
139560
4748
Só no livro do Êxodo,
há 16 referências a "fulminar",
02:36
whichqual is the wordpalavra that the BibleBíblia usesusa
for the vengeancevingança of an angryBravo God.
51
144332
3773
que é a palavra que a Bíblia usa
para a vingança da ira de Deus.
02:40
(LaughterRiso)
52
148129
1721
(Risos)
02:41
Here we are usingusando the samemesmo wordpalavra
to talk about love
53
149874
2705
Aqui estamos a usar a mesma
palavra para falar de amor
02:44
that we use to explainexplicar
a plaguePraga of locustsgafanhotos.
54
152603
2426
que usamos para explicar
uma praga de gafanhotos.
02:47
(LaughterRiso)
55
155053
1028
(Risos)
02:48
Right?
56
156105
1256
Não é?
02:49
So, how did this happenacontecer?
57
157385
2092
Então, como é que isto aconteceu?
02:51
How have we come to associateassociar love
with great paindor and sufferingsofrimento?
58
159501
3991
Como é que passamos a associar amor
com uma grande dor e sofrimento?
02:55
And why do we talk about
this ostensiblyostensivamente good experienceexperiência
59
163516
3989
E porque é que falamos
sobre esta experiência boa
02:59
as if we are victimsvítimas?
60
167529
2104
como se fôssemos vítimas?
03:02
These are difficultdifícil questionsquestões,
61
170556
1691
Estas são perguntas difíceis,
03:04
but I have some theoriesteorias.
62
172271
1646
mas eu tenho algumas teorias.
03:05
And to think this throughatravés,
63
173941
1239
Para pensar nisto,
03:07
I want to focusfoco on one
metaphormetáfora in particularespecial,
64
175204
2628
quero-me focar
numa metáfora em particular,
03:09
whichqual is the ideaidéia of love as madnessloucura.
65
177856
2171
que é a ideia do amor como loucura.
03:13
When I first startedcomeçado
researchingpesquisando romanticromântico love,
66
181088
2707
Quando comecei a pesquisar
sobre o amor romântico,
03:15
I foundencontrado these madnessloucura
metaphorsmetáforas everywhereem toda parte.
67
183819
2761
encontrei metáforas
sobre a loucura por todo o lado.
03:18
The historyhistória of WesternWestern culturecultura
68
186604
2103
A história da cultura ocidental
03:20
is fullcheio of languagelíngua that equatesequivale
love to mentalmental illnessdoença.
69
188731
3937
está cheia de expressões que igualam
o amor a doenças mentais.
03:25
These are just a fewpoucos examplesexemplos.
70
193440
1927
Estes são apenas alguns exemplos.
03:27
WilliamWilliam ShakespeareShakespeare:
71
195391
1343
William Shakespeare:
03:28
"Love is merelyapenas a madnessloucura,"
72
196758
1433
"o amor é apenas uma loucura",
03:30
from "As You Like It."
73
198215
1317
em "Como Vos Agradar".
03:32
FriedrichFriedrich NietzscheNietzsche:
74
200092
1257
Friedrich Nietzsche:
03:33
"There is always some madnessloucura in love."
75
201373
2503
"Há sempre alguma loucura no amor."
03:36
"Got me looking, got me looking
so crazylouco in love -- "
76
204559
2866
"Deixaste-me, deixaste-me
loucamente apaixonada... "
03:39
(LaughterRiso)
77
207449
2069
(Risos)
03:41
from the great philosopherfilósofo,
BeyoncBeyoncéé KnowlesKnowles.
78
209542
2598
da grande filósofa, Beyoncé Knowles.
03:44
(LaughterRiso)
79
212164
1461
(Risos)
03:47
I fellcaiu in love for the first
time when I was 20,
80
215083
2834
Eu apaixonei-me pela
primeira vez aos 20 anos,
03:49
and it was a prettybonita turbulentturbulento
relationshiprelação right from the startcomeçar.
81
217941
3179
e foi uma relação bastante
turbulenta desde o início.
03:53
And it was long distancedistância
for the first couplecasal of yearsanos,
82
221459
3205
Foi uma relação à distância
durante os primeiros dois anos,
03:56
so for me that meantsignificava very highAlto highsaltos
and very lowbaixo lowspontos baixos.
83
224688
4596
o que para mim significou
muitos altos e baixos.
04:01
I can rememberlembrar one momentmomento in particularespecial.
84
229794
2204
Lembro-me de um momento
em particular.
04:04
I was sittingsentado on a bedcama
in a hostelPousada in SouthSul AmericaAmérica,
85
232580
3345
Eu estava sentava numa cama
num hostel na América do Sul,
04:07
and I was watchingassistindo the personpessoa
I love walkandar out the doorporta.
86
235949
3696
e estava a ver a pessoa
que eu amava a sair porta fora.
04:12
And it was lateatrasado,
87
240151
1613
Era tarde,
era quase meia-noite,
04:13
it was nearlypor pouco midnightmeia-noite,
88
241788
1260
04:15
we'dqua gottenobtido into an argumentargumento over dinnerjantar,
89
243072
1977
tínhamos tido uma discussão ao jantar.
04:17
and when we got back to our roomquarto,
90
245073
1949
Quando voltámos para o nosso quarto,
04:19
he threwjogou his things in the bagBolsa
and stormedinvadiram out.
91
247046
2725
ele atirou as coisas dele
para a mala e foi-se embora.
04:23
While I can no longermais longo rememberlembrar
what that argumentargumento was about,
92
251141
3259
Embora eu já não me lembre
sobre o que discutimos,
04:26
I very clearlyclaramente rememberlembrar
how I feltsentiu watchingassistindo him leavesair.
93
254424
4055
lembro-me claramente de como
me senti ao vê-lo ir-se embora.
04:31
I was 22, it was my first time
in the developingem desenvolvimento worldmundo,
94
259122
3545
Eu tinha 22 anos, era a minha primeira
vez num país em desenvolvimento,
e estava completamente sozinha.
04:35
and I was totallytotalmente alonesozinho.
95
263424
2255
04:38
I had anotheroutro weeksemana untilaté my flightvoar home,
96
266412
3367
Tinha mais uma semana
até ao meu voo para casa.
04:41
and I knewsabia the namenome
of the townCidade that I was in,
97
269803
2368
Sabia o nome da cidade
em que estava
04:44
and the namenome of the citycidade
that I needednecessário to get to to flymosca out,
98
272195
3583
e o nome da cidade para onde
teria de ir para apanhar o voo,
04:47
but I had no ideaidéia how to get around.
99
275802
3256
mas não sabia como lá chegar.
04:51
I had no guidebookGuia and very little moneydinheiro,
100
279842
3177
Não tinha um guia de viagens
e tinha muito pouco dinheiro,
04:55
and I spokefalou no SpanishEspanhol.
101
283043
1770
e não falava espanhol.
04:57
SomeoneAlguém more adventurousaventureiro than me
102
285547
2097
Alguém mais aventureiro que eu
04:59
mightpoderia have seenvisto this as
a momentmomento of opportunityoportunidade,
103
287668
2430
talvez tivesse visto neste momento
uma oportunidade,
05:02
but I just frozecongelou.
104
290122
1830
mas eu apenas congelei.
05:04
I just satSentou there.
105
292406
1817
Fiquei ali sentada
05:06
And then I burstexplosão into tearslágrimas.
106
294738
2043
e comecei a chorar.
05:09
But despiteapesar de my panicpânico,
107
297357
2371
Mas apesar do meu pânico,
05:11
some smallpequeno voicevoz in my headcabeça thought,
108
299752
2570
uma vozinha na minha
cabeça disse-me:
05:14
"WowUau. That was dramaticdramático.
109
302346
2337
"Uau. Isto foi dramático.
05:16
I mustdevo really be doing
this love thing right."
110
304707
2699
"Devo estar a fazer esta coisa
do amor da maneira certa."
05:19
(LaughterRiso)
111
307430
1788
(Risos)
05:21
Because some partparte of me
wanted to feel miserablemiserável in love.
112
309242
4520
Porque uma parte de mim queria
sentir-se miseravelmente apaixonada.
05:26
And it soundssoa so strangeestranho
to me now, but at 22,
113
314226
3440
Isto parece-me estranho agora,
mas aos 22 anos,
05:29
I longedansiava to have dramaticdramático experiencesexperiências,
114
317690
3145
eu ansiava por experiências dramáticas,
05:32
and in that momentmomento, I was irrationalirracional
and furiousfurioso and devastateddevastado,
115
320859
5198
e naquele momento, estava
irracional, furiosa e devastada.
05:38
and weirdlyestranhamente enoughsuficiente,
116
326081
1224
Estranhamente,
05:39
I thought that this somehowde alguma forma
legitimizedlegitimado the feelingssentimentos I had
117
327329
3376
achei que, de alguma forma,
isso legitimava os meus sentimentos
05:42
for the guy who had just left me.
118
330729
1839
pelo rapaz que acabara de me deixar.
05:46
I think on some levelnível I wanted
to feel a little bitpouco crazylouco,
119
334163
4363
Acho que até me queria
sentir um pouco louca,
05:50
because I thought that
that was how lovedAmado workedtrabalhou.
120
338550
3532
porque pensava que era assim
que o amor funcionava.
05:55
This really should not be surprisingsurpreendente,
121
343141
1807
Isto não deve ser surpreendente,
05:56
consideringConsiderando that accordingde acordo com to WikipediaWikipédia,
122
344972
2454
considerando que, segundo a Wikipédia,
05:59
there are eightoito filmsfilmes,
123
347450
2273
existem oito filmes,
06:01
14 songsmúsicas,
124
349747
1997
14 canções,
06:03
two albumsálbuns and one novelromance
with the titletítulo "CrazyLouco Love."
125
351768
3197
dois álbuns e um romance
com o título "Crazy Love".
06:07
About halfmetade an hourhora latermais tarde,
he cameveio back to our roomquarto.
126
355837
3126
Cerca de meia hora depois,
ele voltou para o nosso quarto.
06:10
We madefeito up.
127
358987
1151
Reconciliámo-nos.
06:12
We spentgasto anotheroutro mostlyna maioria das vezes
happyfeliz weeksemana travelingviajando togetherjuntos.
128
360162
2817
Passámos outra semana
felizes a viajar juntos.
06:15
And then, when I got home,
129
363003
1432
Quando voltei para casa, pensei:
06:16
I thought, "That was so
terribleterrivel and so great.
130
364459
4984
"Isto foi tão terrível e incrível.
06:21
This mustdevo be a realreal romanceromance."
131
369989
1715
"Isto deve ser romance verdadeiro".
06:25
I expectedesperado my first love
to feel like madnessloucura,
132
373006
2700
Esperava que o meu primeiro amor
me fizesse sentir louca,
06:27
and of coursecurso, it metconheceu
that expectationexpectativa very well.
133
375730
3780
e claro, a expetativa
foi muito bem cumprida.
06:31
But lovingamoroso someonealguém like that --
134
379941
1691
Mas amar alguém desta forma
06:33
as if my entireinteira well-beingbem-estar dependeddependia
on him lovingamoroso me back --
135
381656
4095
— como se o meu bem-estar dependesse
de ele também me amar —
06:37
was not very good for me
136
385775
2093
não era muito bom para mim
nem para ele.
06:39
or for him.
137
387892
1150
06:41
But I suspectsuspeito this experienceexperiência of love
is not that unusualincomum.
138
389850
3701
Mas suspeito que este tipo
de experiência amorosa não é incomum.
06:46
MostMaioria of us do feel a bitpouco madlouco
in the earlycedo stagesestágios of romanticromântico love.
139
394026
4211
Muitos de nós sentem-se um pouco loucos
nas fases iniciais do amor romântico.
Na verdade, há pesquisas
que confirmam que isto é normal,
06:50
In factfacto, there is researchpesquisa to confirmconfirme
that this is somewhatum pouco normalnormal,
140
398815
3816
06:55
because, neurochemicallyneuroquimicamente speakingFalando,
141
403280
1886
pois, neuroquimicamente falando,
06:57
romanticromântico love and mentalmental illnessdoença
are not that easilyfacilmente distinguisheddistinto.
142
405190
4562
o amor romântico e a doença mental
não são fáceis de distinguir.
07:03
This is trueverdade.
143
411046
1151
Isto é verdade.
07:04
This studyestude from 1999 used bloodsangue teststestes
144
412221
4559
Este estudo de 1999 usou testes sanguíneos
07:08
to confirmconfirme that the serotoninserotonina
levelsníveis of the newlyrecentemente in love
145
416804
3094
para confirmar que os níveis de serotonina
de um recém-apaixonado
07:11
very closelyde perto resembledse assemelhava
the serotoninserotonina levelsníveis
146
419922
2797
são muito próximos em comparação
com os níveis de serotonina
07:14
of people who had been diagnoseddiagnosticada
with obsessive-compulsiveobsessivo-compulsivo disorderdesordem.
147
422743
3305
de uma pessoa diagnosticada
com transtorno obsessivo-compulsivo.
07:18
(LaughterRiso)
148
426072
1008
(Risos)
07:19
Yes, and lowbaixo levelsníveis of serotoninserotonina
149
427104
2697
Sim, e os baixos níveis de serotonina
07:21
are alsoAlém disso associatedassociado
with seasonalsazonal affectiveafetivo disorderdesordem
150
429825
3602
estão também associados
com a desordem afetiva sazonal
e com a depressão.
07:25
and depressiondepressão.
151
433451
1280
07:27
So there is some evidenceevidência
152
435687
2260
Há provas de que o amor
07:29
that love is associatedassociado with changesalterar
to our moodshumores and our behaviorscomportamentos.
153
437971
4348
está associado a mudanças
nos nossos humores e comportamentos.
07:34
And there are other studiesestudos to confirmconfirme
154
442343
4007
E há outros estudos que confirmam
07:38
that mosta maioria relationshipsrelacionamentos begininício this way.
155
446374
3690
que a maioria das relações
começam desta forma.
07:42
ResearchersPesquisadores believe
that the lowbaixo levelsníveis of serotoninserotonina
156
450660
4163
Os investigadores acreditam
que os baixos níveis de serotonina
07:46
is correlatedcorrelacionado with obsessivetranstorno obsessivo thinkingpensando
about the objectobjeto of love,
157
454847
4035
estão correlacionados com pensamentos
obsessivos sobre o objeto do amor,
07:50
whichqual is like this feelingsentindo-me that someonealguém
has setconjunto up campacampamento in your braincérebro.
158
458906
4058
que é como sentir que alguém montou
um acampamento no nosso cérebro.
07:54
And mosta maioria of us feel this way
when we first fallcair in love.
159
462988
2931
A maioria de nós sente-se assim
a primeira vez que se apaixona.
07:57
But the good newsnotícia is,
it doesn't always last that long --
160
465943
3126
Mas a boa notícia é,
isto geralmente não dura muito
08:01
usuallygeralmente from a fewpoucos monthsmeses
to a couplecasal of yearsanos.
161
469093
3173
— normalmente dura
poucos meses a alguns anos.
08:05
When I got back from my tripviagem
to SouthSul AmericaAmérica,
162
473352
2808
Quando voltei da minha viagem
à América do Sul,
08:08
I spentgasto a lot of time alonesozinho in my roomquarto,
163
476184
3577
passei muito tempo sozinha no meu quarto,
08:11
checkingverificar my emailo email,
164
479785
1340
a verificar o meu e-mail,
08:13
desperatedesesperado to hearouvir from the guy I lovedAmado.
165
481149
2363
desesperada por ouvir algo
do rapaz que amava.
08:16
I decideddecidiu that if my friendsamigos could not
understandCompreendo my grievousgrave afflictionaflição,
166
484545
5348
Decidi que, se os meus amigos
não compreendiam o meu sofrimento,
08:21
then I did not need theirdeles friendshipamizade.
167
489917
1949
então eu não precisava da amizade deles.
08:23
So I stoppedparado hangingsuspensão out
with mosta maioria of them.
168
491890
2083
Assim, deixei de sair com a maioria deles.
08:26
And it was probablyprovavelmente the mosta maioria
unhappyinfeliz yearano of my life.
169
494387
4194
E esse foi provavelmente o ano
mais infeliz da minha vida.
08:31
But I think I feltsentiu like
it was my jobtrabalho to be miserablemiserável,
170
499086
4114
Mas acho que me senti
como se a minha função fosse ser infeliz,
08:35
because if I could be miserablemiserável,
171
503849
1792
porque, se pudesse ser infeliz,
08:37
then I would proveprovar how much I lovedAmado him.
172
505665
2667
poderia provar quanto o amava.
08:40
And if I could proveprovar it,
173
508356
1885
E se eu o pudesse provar,
08:42
then we would have to endfim up
togetherjuntos eventuallyeventualmente.
174
510265
2954
então, eventualmente,
teríamos de acabar juntos.
08:46
This is the realreal madnessloucura,
175
514050
2088
Isto é realmente loucura,
08:48
because there is no cosmiccósmico ruleregra
176
516162
2395
porque não existe nenhuma regra universal
08:50
that saysdiz that great sufferingsofrimento
equalsé igual a great rewardrecompensa,
177
518581
3362
que diga que o grande sofrimento
é igual à grande recompensa,
08:54
but we talk about love as if this is trueverdade.
178
522478
3904
mas falamos do amor
como se isto fosse verdade.
08:59
Our experiencesexperiências of love
are bothambos biologicalbiológico and culturalcultural.
179
527463
3676
As nossas experiências amorosas
são biológicas e culturais.
09:03
Our biologybiologia tellsconta us that love is good
180
531774
2459
A nossa biologia diz-nos que o amor é bom
09:06
by activatingativando these rewardrecompensa
circuitscircuitos in our braincérebro,
181
534257
3154
estimulando circuitos
de recompensa no cérebro,
09:09
and it tellsconta us that love is painfuldoloroso
when, after a fightluta or a breakuprompimento,
182
537435
4620
e diz-nos que o amor é doloroso quando,
depois de uma briga ou separação,
09:14
that neurochemicalneuroquímica rewardrecompensa is withdrawnretirado.
183
542079
2610
as recompensas neuroquímicas
são retiradas.
09:17
And in factfacto -- and maybe
you've heardouviu this --
184
545155
2442
De facto — provavelmente
já ouviram isto —
09:19
neurochemicallyneuroquimicamente speakingFalando,
185
547621
1844
neuroquimicamente falando,
09:21
going throughatravés a breakuprompimento is a lot
like going throughatravés cocainecocaína withdrawalretirada,
186
549489
3434
passar por uma separação é como
passar por privação de cocaína,
09:25
whichqual I find reassuringtranquilizador.
187
553675
1636
o que eu acho tranquilizador.
09:27
(LaughterRiso)
188
555335
1150
(Risos)
09:29
And then our culturecultura usesusa languagelíngua
189
557066
2832
Depois, a nossa cultura usa a linguagem
09:31
to shapeforma and reinforcereforçar
these ideasidéias about love.
190
559922
2781
para modelar e reforçar
estas ideias sobre o amor.
09:34
In this casecaso, we're talkingfalando
about metaphorsmetáforas about paindor
191
562727
2624
Neste caso, estamos a falar
de metáforas sobre a dor,
a dependência e a loucura.
09:37
and addictionvício and madnessloucura.
192
565375
1515
09:39
It's kindtipo of an interestinginteressante feedbackcomentários looploop.
193
567826
2444
É um tipo interessante
de circuito de resposta.
09:42
Love is powerfulpoderoso and at timesvezes painfuldoloroso,
194
570294
3517
O amor é poderoso e por vezes doloroso,
09:45
and we expressexpressar this
in our wordspalavras and storieshistórias,
195
573835
2765
e expressamos isso através
das nossas palavras e histórias,
09:49
but then our wordspalavras and storieshistórias primePrime us
196
577182
2498
mas então as nossas palavras
e histórias preparam-nos
09:51
to expectEspero love to be powerfulpoderoso and painfuldoloroso.
197
579704
3462
para esperar que o amor
seja poderoso e doloroso.
09:55
What's interestinginteressante to me
is that all of this happensacontece
198
583955
3173
O interessante é que tudo isto ocorre
09:59
in a culturecultura that valuesvalores
lifelongvitalício monogamymonogamia.
199
587152
2723
numa cultura que valoriza
a monogamia para a vida toda.
10:02
It seemsparece like we want it bothambos waysmaneiras:
200
590658
2061
Parece que queremos isto das duas formas:
10:04
we want love to feel like madnessloucura,
201
592743
2351
queremos o amor
para nos sentirmos loucos,
10:07
and we want it to last an entireinteira lifetimetempo de vida.
202
595718
3146
e queremos isto para toda a vida.
10:11
That soundssoa terribleterrivel.
203
599561
1563
Isto soa terrível.
10:13
(LaughterRiso)
204
601148
1529
(Risos)
10:15
To reconcileconciliar this,
205
603853
1596
Para harmonizar isto,
10:17
we need to eitherou changemudança our culturecultura
or changemudança our expectationsexpectativas.
206
605473
5025
precisamos de mudar a nossa cultura
ou as nossas expetativas.
10:23
So, imagineImagine if we were all
lessMenos passivepassiva in love.
207
611408
3593
Então, imaginem se todos fôssemos
menos passivos no amor.
10:27
If we were more assertiveassertivo,
more open-mindedmente aberta, more generousgeneroso
208
615642
4146
Se fôssemos mais assertivos,
mais tolerantes, mais generosos
10:31
and insteadem vez de of fallingqueda in love,
209
619812
3301
e em vez de "cairmos" no amor,
10:35
we steppedpisou into love.
210
623137
2225
"entrássemos" no amor.
10:38
I know that this is askingPerguntando a lot,
211
626223
1929
Eu sei que isto é pedir muito,
10:40
but I'm not actuallyna realidade
the first personpessoa to suggestsugerir this.
212
628176
3474
mas, na verdade, eu não sou
a primeira pessoa a sugerir isto.
10:45
In theirdeles booklivro, "MetaphorsMetáforas We LiveAo vivo By,"
213
633012
2509
No livro, "Metáforas da Vida Quotidiana,"
10:47
linguistslinguistas MarkMark JohnsonJohnson and GeorgeGeorge LakoffLakoff
suggestsugerir a really interestinginteressante solutionsolução
214
635545
5114
os linguistas Mark Johnson e George Lakoff
sugerem uma solução muito interessante
10:52
to this dilemmadilema,
215
640683
1218
para este dilema,
10:54
whichqual is to changemudança our metaphorsmetáforas.
216
642491
2416
que é mudar as nossas metáforas.
10:57
They argueargumentar that metaphorsmetáforas really do shapeforma
the way we experienceexperiência the worldmundo,
217
645795
4417
Eles argumentam que as metáforas modelam
a nossa forma de interpretar o mundo,
11:03
and that they can even actAja
as a guideguia for futurefuturo actionsações,
218
651071
3498
e que elas até podem agir
como um guia para ações futuras,
11:06
like self-fulfillingauto-realizável propheciesprofecias.
219
654593
1888
como profecias autocumpridas.
11:09
JohnsonJohnson and LakoffLakoff suggestsugerir
a newNovo metaphormetáfora for love:
220
657489
3556
Johnson e Lakoff sugerem
uma nova metáfora para o amor:
11:13
love as a collaborativecolaborativo work of artarte.
221
661977
2114
o amor como uma obra de arte colaborativa.
11:16
I really like this way
of thinkingpensando about love.
222
664872
3050
Eu gosto realmente desta forma
de pensar no amor.
11:21
LinguistsLinguistas talk about metaphorsmetáforas
as havingtendo entailmentsCunninghamque os processos,
223
669028
3522
Os linguistas falam das metáforas
como vinculações,
11:24
whichqual is essentiallyessencialmente a way of consideringConsiderando
all the implicationsimplicações of,
224
672574
3796
que são essencialmente uma forma
de considerar todas as implicações
11:28
or ideasidéias containedcontido
withindentro, a givendado metaphormetáfora.
225
676394
2932
ou ideias contidas dentro da metáfora.
11:31
And JohnsonJohnson and LakoffLakoff
talk about everything
226
679350
2909
Johnson e Lakoff falam sobre tudo
11:34
that collaboratingcolaborando
on a work of artarte entailsimplica:
227
682283
2152
o que colaborar numa obra de arte requer:
11:36
effortesforço, compromisecompromisso,
patiencepaciência, sharedcompartilhado goalsmetas.
228
684976
4155
esforço, compromisso, paciência,
objetivos em comum.
11:41
These ideasidéias alignalinhar nicelyagradável
with our culturalcultural investmentinvestimento
229
689655
3830
Estas ideias alinham-se agradavelmente
com o nosso investimento cultural
11:45
in long-termlongo prazo romanticromântico commitmentcomprometimento,
230
693509
2073
num compromisso romântico duradouro,
11:47
but they alsoAlém disso work well
for other kindstipos of relationshipsrelacionamentos --
231
695606
3611
mas também funcionam bem
para outros tipos de relações
11:52
short-termtermo curto, casualcasual, polyamorousPolyamorous,
non-monogamousnão-monogâmico, asexualassexual --
232
700020
5656
— de curto prazo, casuais, poligâmicas,
não monogâmicas, assexuadas —
11:57
because this metaphormetáfora bringstraz
much more complexcomplexo ideasidéias
233
705700
3885
porque esta metáfora traz-nos
ideias muito mais complexas
12:01
to the experienceexperiência of lovingamoroso someonealguém.
234
709609
2040
para a experiência de amar alguém.
12:04
So if love is a collaborativecolaborativo work of artarte,
235
712670
4394
Então, se o amor é uma obra
de arte colaborativa,
12:09
then love is an aestheticestético experienceexperiência.
236
717088
3412
então o amor é uma experiência estética.
12:13
Love is unpredictableimprevisível,
237
721524
1895
O amor é imprevisível,
12:16
love is creativecriativo,
238
724153
2024
o amor é criativo,
12:18
love requiresexige communicationcomunicação
and disciplinedisciplina,
239
726898
4133
o amor requer comunicação e disciplina,
12:23
it is frustratingfrustrante
and emotionallyemocionalmente demandingexigente.
240
731055
3189
é frustrante e emocionalmente exigente.
12:26
And love involvesenvolve bothambos joyalegria and paindor.
241
734677
3350
O amor envolve tanto alegria como dor.
12:30
UltimatelyEm última análise, eachcada experienceexperiência
of love is differentdiferente.
242
738742
3619
Por fim, cada experiência
de amor é diferente.
12:35
When I was youngermais jovem,
243
743759
1627
Quando eu era mais nova,
12:37
it never occurredocorreu to me that I was allowedpermitido
to demandexigem more from love,
244
745410
4668
nunca me ocorreu que eu podia
exigir mais do amor,
12:42
that I didn't have to just acceptaceitar
whatevertanto faz love offeredoferecido.
245
750102
3693
que eu não tinha apenas de aceitar
qualquer amor que me fosse oferecido.
12:46
When 14-year-old-ano de idade JulietJuliet first meetsreúne-se --
246
754775
3329
Quando a Julieta de 14 anos conhece Romeu
12:50
or, when 14-year-old-ano de idade JulietJuliet
cannotnão podes be with RomeoRomeu,
247
758128
3925
—ou, quando a Julieta de 14 anos
não pode estar com Romeu,
12:54
whomo qual she has metconheceu fourquatro daysdias agoatrás,
248
762077
2637
que ela conheceu há quatro dias —
12:56
she does not feel disappointeddesapontado or angstyangustiado.
249
764738
3810
não se sente desiludida ou angustiada.
13:01
Where is she?
250
769022
1357
Onde é que ela está?
13:02
She wants to diemorrer.
251
770403
1294
Ela quer morrer.
13:04
Right?
252
772236
1151
Certo?
13:05
And just as a refresherreciclagem,
at this pointponto in the playToque,
253
773411
2469
E apenas para relembrar,
neste ponto da peça
13:07
actAja threetrês of fivecinco,
254
775904
1308
— ato três de cinco —
13:09
RomeoRomeu is not deadmorto.
255
777236
1821
o Romeu não está morto.
13:11
He's alivevivo,
256
779641
1340
Está vivo,
13:13
he's healthysaudável,
257
781005
1388
saudável,
13:14
he's just been banishedbanido from the citycidade.
258
782417
2194
apenas foi banido da cidade.
13:17
I understandCompreendo that 16th-centuryséculo xi VeronaVerona
is unlikeao contrário contemporarycontemporâneo NorthNorte AmericaAmérica,
259
785853
6001
Percebo que Verona do século XVI
não é como os EUA contemporâneos.
13:23
and yetainda when I first readler this playToque,
260
791878
2978
ainda assim, quando li esta peça
pela primeira vez,
13:26
alsoAlém disso at ageera 14,
261
794880
2393
também com 14 anos,
13:29
Juliet'sJuliet está sufferingsofrimento madefeito sensesentido to me.
262
797297
2683
o sofrimento de Julieta,
para mim, fez todo o sentido.
13:33
ReframingReformulando love as something
I get to createcrio with someonealguém I admireadmirar,
263
801295
5357
Restruturar o amor como algo
que eu consigo criar com alguém que admiro,
13:38
ratherem vez than something
that just happensacontece to me
264
806676
2444
em vez de algo que acontece só comigo
13:41
withoutsem my controlao controle or consentconsentimento,
265
809144
2522
sem o meu controlo ou consentimento,
13:43
is empoweringcapacitação.
266
811690
1605
dá-nos poder.
13:45
It's still hardDifícil.
267
813779
1618
Mesmo assim, é difícil.
13:47
Love still feelssente totallytotalmente maddeningenlouquecedora
and crushingesmagamento some daysdias,
268
815421
5532
O amor continua a ser enlouquecedor
e arrasador em certos dias.
13:52
and when I feel really frustratedfrustrado,
269
820977
2115
Quando me sinto muito frustrada,
13:55
I have to remindlembrar myselfEu mesmo:
270
823116
1330
tenho que me relembrar:
13:56
my jobtrabalho in this relationshiprelação
is to talk to my partnerparceiro
271
824995
3344
o meu trabalho nesta relação
é falar com o meu parceiro
14:00
about what I want to make togetherjuntos.
272
828363
2051
sobre o que quero que construamos juntos.
14:03
This isn't easyfácil, eitherou.
273
831923
2334
Isto também não é fácil.
14:06
But it's just so much better
than the alternativealternativa,
274
834756
3447
Mas é muito melhor do que a alternativa,
14:10
whichqual is that thing
that feelssente like madnessloucura.
275
838672
2777
que é aquela coisa que nos faz sentir
como se fôssemos loucos.
14:14
This versionversão of love is not about winningganhando
or losingperdendo someone'sde alguém affectionafeição.
276
842839
5357
Esta versão de amor não é sobre
ganhar ou perder o afeto de alguém.
14:20
InsteadEm vez disso, it requiresexige
that you trustConfiar em your partnerparceiro
277
848761
3598
Pelo contrário, isto requer
que confiemos nos nossos parceiros
14:24
and talk about things
when trustingconfiando em feelssente difficultdifícil,
278
852383
3074
e que falemos sobre as coisas
quando confiar se torna difícil,
14:27
whichqual soundssoa so simplesimples,
279
855481
2446
o que soa muito simples,
14:29
but is actuallyna realidade a kindtipo
of revolutionaryrevolucionário, radicalradical actAja.
280
857951
4496
mas, na verdade, é um ato
um tanto revolucionário e radical.
14:35
This is because you get to stop
thinkingpensando about yourselfvocê mesmo
281
863062
3264
Isto porque conseguimos
deixar de pensar em nós próprios
14:39
and what you're gainingganhando
or losingperdendo in your relationshiprelação,
282
867230
3141
e o que estamos a ganhar
ou a perder nas nossas relações,
14:42
and you get to startcomeçar thinkingpensando
about what you have to offeroferta.
283
870395
3397
e começamos a pensar
no que temos para oferecer.
14:46
This versionversão of love
allowspermite us to say things like,
284
874811
3405
Esta versão de amor
permite-nos dizer coisas como:
14:50
"Hey, we're not very good collaboratorscolaboradores.
Maybe this isn't for us."
285
878240
4830
"Ei, não somos colaboradores muito bons.
Talvez isto não seja para nós".
14:55
Or, "That relationshiprelação
was shortermais curta than I had plannedplanejado,
286
883733
3861
Ou, "Esta relação foi mais curta
do que eu havia planeado,
14:59
but it was still kindtipo of beautifulbonita."
287
887618
2172
"mas ainda assim, foi bonita".
15:02
The beautifulbonita thing
about the collaborativecolaborativo work of artarte
288
890836
2790
A coisa bonita sobre
a obra de arte colaborativa
15:05
is that it will not paintpintura
or drawdesenhar or sculptesculpir itselfem si.
289
893650
2891
é que ela não será pintada,
desenhada ou esculpida sozinha.
15:09
This versionversão of love allowspermite us
to decidedecidir what it looksparece like.
290
897098
3911
Esta versão do amor permite-nos
decidir com o que ele se parece.
15:13
Thank you.
291
901033
1151
Obrigada.
15:14
(ApplauseAplausos)
292
902208
2023
(Aplausos)
Translated by Catarina Mendes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com