ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Megan Phelps-Roper: Eu cresci na Igreja Batista de Westboro. Eis porque saí de lá

Filmed:
9,147,153 views

Como é crescer dentro de um grupo de pessoas que se exulta ao demonizar... todos os outros? Megan Phelps-Roper partilha os detalhes da vida dentro da igreja americana mais controversa e descreve como as conversas no Twitter foram a chave para a decisão de sair da igreja. Nesta palestra extraordinária, ela partilha a sua experiência pessoal de polarização extrema juntamente com algumas pistas de como podemos aprender a envolver outras pessoas do outro lado da divisão ideológica.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedolhos azuis,
chubby-cheekedbochechuda five-year-oldcinco anos de idade
0
960
2656
Eu era apenas uma bochechuda
de olhos azuis com 5 anos
00:15
when I joinedingressou my familyfamília
on the picketpiquete linelinha for the first time.
1
3640
3120
quando, pela primeira vez, participei
com a minha família num piquete.
00:19
My mommamãe madefeito me leavesair
my dollsbonecos in the minivanminivan.
2
7840
2120
A minha mãe disse-me para deixar
as minhas bonecas no carro.
00:22
I'd standficar de pé on a streetrua cornercanto
in the heavypesado KansasKansas humidityumidade,
3
10800
3096
Eu devia ficar numa esquina
naquele clima húmido do Kansas
00:25
surroundedcercado by a fewpoucos dozendúzia relativesparentes,
4
13920
2616
cercada de uma dúzia de parentes,
00:28
with my tinyminúsculo fistspunhos clutchingagarrando
a signplaca that I couldn'tnão podia readler yetainda:
5
16560
3120
com as minhas mãozinhas a segurar
num cartaz que eu ainda nem sabia ler:
00:32
"Gaysgays are worthydigno of deathmorte."
6
20680
1600
"Os 'gays' merecem morrer".
00:35
This was the beginningcomeçando.
7
23120
1200
Isto foi o começo.
00:37
Our protestsprotestos soonem breve becamepassou a ser
a dailydiariamente occurrenceocorrência
8
25040
2216
Os nossos protestos
logo se tornaram diários
00:39
and an internationalinternacional phenomenonfenômeno,
9
27280
1936
e um fenómeno internacional.
00:41
and as a membermembro
of WestboroWestboro BaptistBatista ChurchIgreja,
10
29240
2456
Enquanto membro
da Igreja Batista de Westboro,
00:43
I becamepassou a ser a fixturedispositivo elétrico
on picketpiquete lineslinhas acrossatravés the countrypaís.
11
31720
3136
tornei-me um adorno
nos piquetes de todo o país.
00:46
The endfim of my antigayantigay picketingpiquetes careercarreira
12
34880
2336
O fim da minha carreira
nos piquetes anti "gay"
00:49
and life as I knewsabia it,
13
37240
1416
e da minha vida como a conhecia
00:50
cameveio 20 yearsanos latermais tarde,
14
38680
1656
chegou 20 anos depois,
00:52
triggereddesencadeou in partparte by strangersestranhos on TwitterTwitter
15
40360
2496
provocado em parte
por estranhos no Twitter
00:54
who showedmostrou me the powerpoder
of engagingnoivando the other.
16
42880
2680
que me mostraram o poder
de envolvermos outras pessoas.
00:59
In my home,
17
47280
1216
Na minha casa,
01:00
life was framedenquadrado as an epicépico
spiritualespiritual battlebatalha betweenentre good and evilmal.
18
48520
3120
a vida era definida como uma épica
batalha espiritual entre o Bem e o Mal.
01:04
The good was my churchIgreja and its membersmembros,
19
52200
2576
O Bem era a minha igreja
e os seus membros,
01:06
and the evilmal was everyonetodos elseoutro.
20
54800
1920
O Mal era todo o resto do mundo.
As ações absurdas da minha igreja
eram tantas
01:09
My church'sdo igreja anticspalhaçadas were suchtal
21
57880
1456
01:11
that we were constantlyconstantemente
at oddsprobabilidades with the worldmundo,
22
59360
2416
que nós estávamos sempre
às turras com o mundo,
01:13
and that reinforcedreforçado
our othernessalteridade on a dailydiariamente basisbase.
23
61800
2799
e isso reforçava diariamente
a nossa diferença.
01:17
"Make a differencediferença
betweenentre the uncleanimpuros and the cleanlimpar \ limpo,"
24
65640
2616
"Faz a diferença
entre os não puros e os impuros",
01:20
the verseversículo saysdiz,
25
68280
1336
diz o versículo
01:21
and so we did.
26
69640
1336
e nós assim fazíamos.
01:23
From baseballbaseball gamesjogos to militarymilitares funeralsfunerais,
27
71000
2136
De jogo de basebol a enterro de militares
01:25
we trekkedCaminhei acrossatravés the countrypaís
with neonnéon protestprotesto signssinais in handmão
28
73160
3776
viajávamos pelo país
com cartazes de néon nas mãos
01:28
to tell othersoutras exactlyexatamente
how "uncleanimpuros" they were
29
76960
2976
para dizer aos outros
quão "impuros" eles eram
01:31
and exactlyexatamente why
they were headedencabeçou for damnationdanação.
30
79960
2720
e porque é que estavam
a caminho da perdição.
01:35
This was the focusfoco of our wholetodo livesvidas.
31
83440
2360
Este era o foco de toda a nossa vida.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldmundo that sitssenta in Satan'sSatanás lapcolo.
32
86400
4120
Para mim esta era a única forma
de fazer o Bem
num mundo que se sentava ao colo de Satã.
01:43
And like the restdescansar of my 10 siblingsirmãos,
33
91360
1976
E tal como os meus outros 10 irmãos,
01:45
I believedacreditava what I was taughtensinado
with all my heartcoração,
34
93360
2456
eu acreditava de coração
no que me ensinavam
01:47
and I pursuedperseguida Westboro'sA Westboro agendaagenda
with a specialespecial sortordenar of zealzelo.
35
95840
2840
e seguia a cartilha da Westboro
com um zelo muito especial.
01:52
In 2009, that zealzelo broughttrouxe me to TwitterTwitter.
36
100000
2920
Em 2009, esse zelo levou-me ao Twitter.
01:55
InitiallyInicialmente, the people
I encounteredencontrado on the platformplataforma
37
103560
2416
No começo, as pessoas
que encontrei no Twitter
01:58
were just as hostilehostil as I expectedesperado.
38
106000
2216
eram tão hostis quanto eu esperava.
02:00
They were the digitaldigital versionversão
of the screaminggritando hordeshordas
39
108240
2496
Eles eram a versão digital
das turbas escandalosas
02:02
I'd been seeingvendo at protestsprotestos
sinceDesde a I was a kidcriança.
40
110760
2656
que eu tinha visto nos protestos
desde que eu era criança.
02:05
But in the midstmeio of that digitaldigital brawlbriga,
41
113440
2456
Mas, no meio dessa briga digital,
02:07
a strangeestranho patternpadronizar developeddesenvolvido.
42
115920
2336
apareceu um padrão estranho.
02:10
SomeoneAlguém would arrivechegar at my profilePerfil
with the usualusual rageraiva and scorndesprezo,
43
118280
4656
Alguém chegava ao meu perfil
com a raiva e o escárnio de sempre,
02:14
I would respondresponder with a custompersonalizado mixmisturar
of BibleBíblia versesversos, poppop culturecultura referencesreferências
44
122960
4136
e eu respondia com a habitual mistura
de versículos da Bíblia,
referências à cultura pop e uns "smileys".
02:19
and smileySmiley facesrostos.
45
127120
1200
02:21
They would be understandablyCompreensivelmente
confusedconfuso and caughtapanhado off guardguarda,
46
129479
4137
Eles ficavam meio confusos
e eram apanhados de surpresa,
02:25
but then a conversationconversação would ensueenSue.
47
133640
1880
mas depois começava a conversa.
02:28
And it was civilCivil --
48
136120
1256
E era civilizada...
02:29
fullcheio of genuinegenuíno curiositycuriosidade on bothambos sideslados.
49
137400
2320
cheia de curiosidade genuína
de parte a parte.
02:32
How had the other come to suchtal
outrageousultrajante, ultrajoso conclusionsconclusões about the worldmundo?
50
140360
3760
Como é que o outro chegara a conclusões
tão absurdas sobre o mundo?
02:37
SometimesÀs vezes the conversationconversação
even bledsangrou into realreal life.
51
145120
2480
Às vezes as conversas passavam
para a vida real.
As pessoas com quem discutia no Twitter
02:40
People I'd sparredsparred with on TwitterTwitter
52
148160
1656
02:41
would come out
to the picketpiquete linelinha to see me
53
149840
2336
iam aos piquetes para me ver
02:44
when I protestedprotestou in theirdeles citycidade.
54
152200
1480
quando eu fazia protestos
nas cidades delas.
02:46
A man namednomeado DavidDavid was one suchtal personpessoa.
55
154840
2040
Um tipo chamado David era um deles.
02:49
He rancorreu a blogblog calledchamado "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
Ele tinha um blogue chamado "Jewlicious".
02:52
and after severalde várias monthsmeses
of heatedaquecido but friendlyamigáveis argumentsargumentos onlineconectados,
57
160800
3096
Depois de uns meses de debates online,
intensos mas amistosos,
02:55
he cameveio out to see me
at a picketpiquete in NewNovo OrleansOrleans.
58
163920
2400
ele foi ver-me num piquete
em Nova Orleães.
02:58
He broughttrouxe me a MiddleMédio EasternOriental dessertsobremesa
from JerusalemJerusalém, where he livesvidas,
59
166920
3656
Deu-me uma sobremesa do Médio Oriente
de Jerusalém, onde vive,
03:02
and I broughttrouxe him kosherKosher chocolatechocolate
60
170600
2256
e eu dei-lhe um chocolate "kosher"
03:04
and heldmantido a "God hatesodeia JewsJudeus" signplaca.
61
172880
2056
e segurava num cartaz
"Deus odeia judeus".
03:06
(LaughterRiso)
62
174960
2056
(Risos)
03:09
There was no confusionconfusão
about our positionsposições,
63
177040
2056
Não havia dúvidas
quanto às nossas posições,
03:11
but the linelinha betweenentre friendamigos and foeinimigo
was becomingtornando-se blurredturva.
64
179120
3160
mas a divisão entre "amigo/inimigo"
começou a ficar ténue.
03:14
We'dGostaríamos startedcomeçado to see eachcada other
as humanhumano beingsseres,
65
182800
2256
Começámos a ver-nos como seres humanos,
03:17
and it changedmudou the way
we spokefalou to one anotheroutro.
66
185080
2200
e isso mudou a forma
com que falávamos um com o outro.
03:20
It tooktomou time,
67
188280
1216
Levou tempo,
03:21
but eventuallyeventualmente these conversationsconversas
plantedplantado seedssementes of doubtdúvida in me.
68
189520
3040
até que essas conversas semearam
em mim as sementes da dúvida.
03:25
My friendsamigos on TwitterTwitter tooktomou the time
to understandCompreendo Westboro'sA Westboro doctrinesdoutrinas,
69
193080
3656
Os meus amigos no Twitter dedicaram-se
a entender as doutrinas da Westboro
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
e ao fazer isso,
03:30
they were ablecapaz to find inconsistenciesinconsistências
I'd missedperdido my entireinteira life.
71
198000
3200
encontraram inconsistências
que eu nunca tinha visto na minha vida.
03:34
Why did we advocateadvogado
the deathmorte penaltypena for gaysgays
72
202120
2896
Porque é que defendemos
a pena de morte para os "gays"
03:37
when JesusJesus said, "Let he who is
withoutsem sinpecado castfundida the first stonepedra?"
73
205040
3560
se Jesus disse: "Atire a primeira pedra
quem nunca pecou? "
03:41
How could we claimafirmação to love our neighborvizinho
74
209280
2456
Como podíamos dizer
que amávamos o próximo
03:43
while at the samemesmo time
prayingRezar for God to destroydestruir them?
75
211760
2600
enquanto estávamos a pedir a Deus
que os destruísse?
03:47
The truthverdade is that the careCuidado shownmostrando to me
by these strangersestranhos on the internetInternet
76
215880
3816
A verdade é que essa atenção
que estranhos me dedicavam na Internet
03:51
was itselfem si a contradictioncontradição.
77
219720
1720
era em si mesma uma contradição.
03:54
It was growingcrescendo evidenceevidência
78
222200
1256
Era uma prova crescente
03:55
that people on the other sidelado were not
the demonsdemônios I'd been led to believe.
79
223480
3480
de que as pessoas do outro lado
não eram demónios como me fizeram crer.
04:00
These realizationsrealizações were life-alteringvida-alterando.
80
228200
2000
Estas conclusões podiam mudar a vida.
04:03
OnceVez I saw that we were not
the ultimatefinal arbitersÁrbitros of divinedivino truthverdade
81
231240
3256
Logo que vi que nós não éramos
os árbitros supremos da verdade divina
04:06
but flawedfalho humanhumano beingsseres,
82
234520
1776
mas seres humanos com defeitos,
04:08
I couldn'tnão podia pretendfaz de conta otherwisede outra forma.
83
236320
1560
eu já não podia fingir não saber.
04:10
I couldn'tnão podia justifyjustificar our actionsações --
84
238440
2456
Eu já não podia justificar os nossos atos
04:12
especiallyespecialmente our cruelcruel practiceprática
of protestingprotestando funeralsfunerais
85
240920
2976
— especialmente a prática cruel
de protestar durante funerais
04:15
and celebratingcomemorando humanhumano tragedytragédia.
86
243920
1680
e festejar a tragédia humana.
04:19
These shiftsturnos in my perspectiveperspectiva
87
247520
1456
Essa mudança na minha perspetiva
04:21
contributedcontribuído to a largermaior erosionerosão
of trustConfiar em in my churchIgreja,
88
249000
3096
contribuiu para uma grande erosão
na confiança na minha igreja,
04:24
and eventuallyeventualmente it madefeito it
impossibleimpossível for me to stayfique.
89
252120
2960
e acabou por tornar impossível
eu permanecer nela.
04:28
In spiteapesar de of overwhelmingesmagadora griefdor and terrorterror,
I left WestboroWestboro in 2012.
90
256680
4279
Apesar da imensa tristeza e pavor,
saí da Westboro em 2012.
04:34
In those daysdias just after I left,
91
262760
1896
Nos dias depois de eu sair,
04:36
the instinctinstinto to hideocultar
was almostquase paralyzingparalisante.
92
264680
3000
o instinto de me esconder
era quase paralisante.
Eu queria esconder-me
do julgamento da minha família,
04:40
I wanted to hideocultar
from the judgementjulgamento of my familyfamília,
93
268240
2336
04:42
who I knewsabia would never
speakfalar to me again --
94
270600
2216
que sabia jamais voltaria a falar comigo
04:44
people whosede quem thoughtspensamentos and opinionsopiniões
had meantsignificava everything to me.
95
272840
2920
— pessoas cujos pensamentos e opiniões
tinham significado tudo para mim.
04:48
And I wanted to hideocultar from the worldmundo
I'd rejectedrejeitado for so long --
96
276280
3376
Eu queria esconder-me do mundo
que eu rejeitara durante tanto tempo
— pessoas que não tinham razão alguma
para me darem uma segunda hipótese
04:51
people who had no reasonrazão at all
to give me a secondsegundo chancechance
97
279680
2736
04:54
after a lifetimetempo de vida of antagonismantagonismo.
98
282440
1960
depois de uma vida inteira de antagonismo.
04:57
And yetainda, unbelievablyinacreditavelmente,
99
285600
1576
Apesar disso, inacreditavelmente,
eles deram-ma.
04:59
they did.
100
287200
1456
05:00
The worldmundo had accessAcesso to my pastpassado
because it was all over the internetInternet --
101
288680
3376
O mundo tinha acesso ao meu passado
porque estava todo lá na Internet
05:04
thousandsmilhares of tweetsTweets
and hundredscentenas of interviewsentrevistas,
102
292080
2376
— milhares de "tweets"
e centenas de entrevistas.
05:06
everything from locallocal TVTV newsnotícia
to "The HowardHoward SternStern Showprograma" --
103
294480
3496
Tudo, desde os noticiários da TV
até ao "Howard Stern Show".
05:10
but so manymuitos embracedabraçou me
with openaberto armsbraços anywayde qualquer forma.
104
298000
2600
Mas muitas pessoas me acolheram
de braços abertos, mesmo assim.
Escrevi um pedido de desculpas
pelo mal que causara,
05:13
I wroteescrevi an apologypedido de desculpas
for the harmprejuízo I'd causedcausou,
105
301800
2096
05:15
but I alsoAlém disso knewsabia that an apologypedido de desculpas
could never undodesfazer any of it.
106
303920
3440
mas também sabia que as desculpas
não iam desfazer esse mal.
05:19
All I could do was try to buildconstruir a newNovo life
107
307960
2256
Tudo que eu podia fazer
era construir uma nova vida
05:22
and find a way somehowde alguma forma
to repairreparar some of the damagedanificar.
108
310240
3400
e achar uma forma de reparar
parte do dano causado.
05:26
People had everycada reasonrazão
to doubtdúvida my sinceritysinceridade,
109
314560
2376
As pessoas tinham razão
em duvidar da minha sinceridade,
05:28
but mosta maioria of them didn't.
110
316960
1240
mas a maioria não duvidou.
05:30
And --
111
318880
1200
E, considerando a minha história,
05:32
givendado my historyhistória,
112
320680
1216
05:33
it was more than I could'vepoderia ter hopedesperava for --
113
321920
1936
era mais do que eu podia esperar
05:35
forgivenessperdão and the benefitbeneficiar of the doubtdúvida.
114
323880
2456
— o perdão e o benefício da dúvida.
05:38
It still amazesespanta me.
115
326360
1240
Isso ainda me impressiona.
05:40
I spentgasto my first yearano away from home
116
328520
2560
Passei o primeiro ano longe de casa
05:44
adriftà deriva with my youngermais jovem sisterirmã,
117
332480
1696
à toa com a minha irmã mais nova,
05:46
who had chosenescolhido to leavesair with me.
118
334200
1560
que decidiu sair e ir comigo.
05:48
We walkedcaminhou into an abyssabismo,
119
336800
1536
Nós caminhávamos para um abismo,
05:50
but we were shockedchocado to find
the lightluz and a way forwardprogressivo
120
338360
3696
mas ficámos admiradas ao encontrar a luz
e um caminho em frente
05:54
in the samemesmo communitiescomunidades
we'dqua targetedvisadas for so long.
121
342080
2600
nas mesmas comunidades
que nós atacáramos por tanto tempo.
05:57
DavidDavid,
122
345600
1216
David, o meu amigo "Jewlicious"
do Twitter,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendamigos from TwitterTwitter,
123
346840
1896
06:00
invitedconvidamos us to spendgastar time amongentre
a JewishJudeu communitycomunidade in LosLos AngelesAngeles.
124
348760
3736
convidou-nos a passar um tempo
numa comunidade judaica em Los Angeles.
06:04
We sleptdormisse on couchessofás in the home
of a HasidicHassídico rabbiRabino and his wifeesposa
125
352520
3216
Dormíamos em sofás na casa
de um rabi hassídico, da sua esposa
06:07
and theirdeles fourquatro kidsfilhos --
126
355760
1200
e dos seus quatro filhos
06:09
the samemesmo rabbiRabino that I'd protestedprotestou
threetrês yearsanos earliermais cedo
127
357600
2816
— o mesmo rabi contra o qual
eu havia protestado três anos antes
06:12
with a signplaca that said,
"Your rabbiRabino is a whoreProstituta."
128
360440
2200
com um cartaz que dizia:
"O vosso rabi é um vadio."
06:16
We spentgasto long hourshoras talkingfalando
about theologyteologia and JudaismJudaísmo and life
129
364920
3936
Passávamos horas a falar
de teologia, de judaísmo e da vida
06:20
while we washedlavado dishespratos
in theirdeles kosherKosher kitchencozinha
130
368880
2216
enquanto lavávamos pratos
na cozinha "kosher"
06:23
and choppedpicado vegetableslegumes for dinnerjantar.
131
371120
1720
e picávamos verduras para o jantar.
06:25
They treatedtratado us like familyfamília.
132
373600
1560
Tratavam-nos como se fôssemos da família
06:27
They heldmantido nothing againstcontra us,
133
375640
2096
Não tinham nada contra nós,
06:29
and again I was astonishedatônito.
134
377760
1840
e de novo eu ficava espantada.
06:32
That periodperíodo was fullcheio of turmoilturbulência,
135
380760
1696
Esta fase foi cheia de turbulência,
06:34
but one partparte I've returneddevolvida to oftenfrequentemente
136
382480
2296
mas uma parte de que me recordo sempre
06:36
is a surprisingsurpreendente realizationrealização
I had duringdurante that time --
137
384800
2880
é uma surpreendente conclusão
a que cheguei naquela época:
06:40
that it was a reliefalívio and a privilegeprivilégio
to let go of the harsháspero judgmentsjulgamentos
138
388520
4256
era um alívio e um privilégio
abandonar os julgamentos severos
06:44
that instinctivelyinstintivamente rancorreu throughatravés my mindmente
about nearlypor pouco everycada personpessoa I saw.
139
392800
3920
que instintivamente
passavam pela minha cabeça
em relação a cada pessoa que eu via.
06:49
I realizedpercebi that now I needednecessário to learnaprender.
140
397680
2720
Percebi que agora tinha que aprender,
06:53
I needednecessário to listen.
141
401040
1240
precisava de ouvir.
06:55
This has been at the frontfrente
of my mindmente latelyrecentemente,
142
403520
2136
Isso tem estado na minha cabeça
ultimamente,
06:57
because I can't help but see
in our publicpúblico discoursediscurso
143
405680
2936
porque não consigo deixar de ver,
no nosso discurso público,
07:00
so manymuitos of the samemesmo destructivedestrutivo impulsesimpulsos
that ruledgovernou my formerantigo churchIgreja.
144
408640
4000
muitos dos impulsos destrutivos
que dominavam a minha antiga igreja.
07:05
We celebratecomemoro tolerancetolerância and diversitydiversidade
more than at any other time in memorymemória,
145
413560
3936
Celebramos a diversidade e tolerância
como nunca antes na nossa memória,
07:09
and still we growcrescer more and more divideddividido.
146
417520
2240
mas ficamos cada vez mais divididos.
07:12
We want good things --
147
420440
1896
Queremos coisas boas
07:14
justicejustiça, equalityigualdade,
freedomliberdade, dignitydignidade, prosperityprosperidade --
148
422360
3616
— justiça, igualdade, liberdade
dignidade, prosperidade —
07:18
but the pathcaminho we'venós temos chosenescolhido
149
426000
1296
mas o caminho que escolhemos
07:19
looksparece so much like the one
I walkedcaminhou away from fourquatro yearsanos agoatrás.
150
427320
3120
parece-se muito com o caminho
que abandonei há quatro anos.
07:23
We'veTemos brokenpartido the worldmundo into us and them,
151
431360
3136
Dividimos o mundo em nós e eles,
07:26
only emergingemergindo from our bunkersbunkers long enoughsuficiente
152
434520
2056
saindo apenas dos nossos "bunkers"
07:28
to loblob rhetoricalretórico grenadesgranadas
at the other campacampamento.
153
436600
2240
para atirar granadas de retórica
ao campo do adversário.
07:31
We writeEscreva off halfmetade the countrypaís
as out-of-touchfora-de-toque liberalliberal eliteselites
154
439840
3696
Rotulamos metade do país
como elite liberal alienada
07:35
or racistracista misogynistmisógino bulliesbullies.
155
443560
2160
ou valentões racistas misóginos.
07:38
No nuanceNuance, no complexitycomplexidade, no humanityhumanidade.
156
446200
3400
Não há matizes, não há complexidade,
não há humanidade.
07:42
Even when someonealguém does call for empathyempatia
and understandingcompreensão for the other sidelado,
157
450480
3816
Mesmo quando se fala de empatia
e compreensão para com o outro lado,
07:46
the conversationconversação nearlypor pouco always devolvesrecai
158
454320
1896
as conversas quase sempre
acabam num debate
07:48
into a debatedebate about
who deservesmerece more empathyempatia.
159
456240
2240
sobre quem merece mais empatia.
07:51
And just as I learnedaprendido to do,
160
459720
1496
Tal como aprendi,
07:53
we routinelyrotineiramente refuseme recuso to acknowledgereconhecer
the flawsfalhas in our positionsposições
161
461240
3536
recusamos rotineiramente
a reconhecer as falhas das nossas posições
07:56
or the meritsméritos in our opponent'sdo adversário.
162
464800
1640
ou os méritos do nosso adversário.
07:59
CompromiseCompromisso is anathemaanátema.
163
467200
1800
Conciliar é um anátema.
08:01
We even targetalvo people on our ownpróprio sidelado
when they dareousar to questionquestão the partyfesta linelinha.
164
469600
4120
Até atacamos as pessoas do nosso lado
quando ousam questionar a linha do grupo.
08:06
This pathcaminho has broughttrouxe us cruelcruel,
snipingsnipers, deepeningaprofundamento polarizationpolarização,
165
474800
4496
Este caminho trouxe-nos
uma polarização mais cruel e profunda
08:11
and even outbreakssurtos of violenceviolência.
166
479320
1600
e até surtos de violência.
08:13
I rememberlembrar this pathcaminho.
167
481560
2056
Lembro-me desse caminho,
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Ele não vai levar-nos
aonde queremos chegar.
08:19
What gives me hopeesperança is that
we can do something about this.
169
487080
2720
O que me dá esperança é que
podemos fazer algo a esse respeito.
08:22
The good newsnotícia is that it's simplesimples,
170
490560
1640
A boa notícia é que é simples,
08:24
and the badmau newsnotícia is that it's hardDifícil.
171
492840
1760
e a má notícia é que é difícil.
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreediscordar with.
172
495200
3960
Temos que falar com as pessoas
com quem discordamos e ouvi-las.
08:32
It's hardDifícil because we oftenfrequentemente can't fathombraça
173
500040
1896
É duro porque frequentemente
não concebemos
08:33
how the other sidelado
cameveio to theirdeles positionsposições.
174
501960
2040
como o outro lado chegou a tais posições.
08:36
It's hardDifícil because righteousjusto indignationindignação,
175
504800
2576
É difícil porque aquela justa indignação,
08:39
that sensesentido of certaintycerteza
that oursnosso is the right sidelado,
176
507400
3176
aquele sentimento de certeza
que o nosso lado é o lado certo,
08:42
is so seductivesedutor.
177
510600
1559
é muito sedutor.
08:44
It's hardDifícil because it meanssignifica
extendingestendendo empathyempatia and compassioncompaixão
178
512919
3337
É duro porque significa estender
a nossa empatia e compaixão
08:48
to people who showexposição us
hostilityhostilidade and contemptdesprezo.
179
516280
2519
a pessoas que nos mostram
hostilidade e desprezo.
08:51
The impulseimpulso to respondresponder in kindtipo
is so temptingtentador,
180
519600
2959
O impulso de responder
da mesma forma é muito tentador,
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
mas não é isso que queremos ser.
08:57
We can resistresistir.
182
525320
1656
Nós podemos resistir.
08:59
And I will always be inspiredinspirado to do so
by those people I encounteredencontrado on TwitterTwitter,
183
527000
4456
E eu sempre me inspirarei naquelas
pessoas que encontrei no Twitter,
09:03
apparentaparente enemiesinimigos
who becamepassou a ser my belovedAmado friendsamigos.
184
531480
3696
inimigos aparentes
que se tornaram amigos amados.
09:07
And in the casecaso of one particularlyparticularmente
understandingcompreensão and generousgeneroso guy,
185
535200
3416
No caso de um deles, particularmente
compreensivo e generoso,
09:10
my husbandmarido.
186
538640
1200
o meu marido.
09:12
There was nothing specialespecial
about the way I respondedrespondeu to him.
187
540800
2840
Não havia nada de especial
na forma como lhe respondi.
09:16
What was specialespecial was theirdeles approachabordagem.
188
544960
2240
O especial foi a forma da abordagem deles.
09:20
I thought about it a lot
over the pastpassado fewpoucos yearsanos
189
548080
2576
Eu pensei um bocado nisso
ao longo dos últimos anos
09:22
and I foundencontrado fourquatro things
they did differentlydiferente
190
550680
2856
e achei quatro coisas
que eles fizeram de modo diferente
09:25
that madefeito realreal conversationconversação possiblepossível.
191
553560
2080
que tornaram possível
uma conversa de verdade.
09:29
These fourquatro stepspassos were smallpequeno but powerfulpoderoso,
192
557000
2336
Esses quatro passos
foram pequenos mas poderosos
09:31
and I do everything I can to employempregar them
in difficultdifícil conversationsconversas todayhoje.
193
559360
3760
e eu faço tudo o que posso para usá-los
nas conversas difíceis de hoje.
09:36
The first is don't assumeassumir badmau intentintenção.
194
564240
3200
O primeiro é não assumir má-fé.
Os meus amigos de Twitter perceberam
09:40
My friendsamigos on TwitterTwitter realizedpercebi
195
568240
1456
09:41
that even when my wordspalavras
were aggressiveagressivo and offensiveofensiva,
196
569720
2936
que, mesmo quando as minhas palavras
eram agressivas e ofensivas,
09:44
I sincerelyAtenciosamente believedacreditava
I was doing the right thing.
197
572680
2896
eu acreditava sinceramente
que fazia o que estava certo.
09:47
AssumingSupondo que illeu vou motivesmotivos
almostquase instantlyimediatamente cutscortes us off
198
575600
2976
Assumir má fé impede de imediato
um entendimento verdadeiro
09:50
from trulyverdadeiramente understandingcompreensão
why someonealguém does and believesacredita as they do.
199
578600
4296
das razões que levam uma pessoa
a fazer o que faz e a acreditar nas coisas.
09:54
We forgetesqueço that they're a humanhumano beingser
200
582920
1736
Esquecemos que somos seres humanos
09:56
with a lifetimetempo de vida of experienceexperiência
that shapedem forma theirdeles mindmente,
201
584680
2976
com uma vida inteira de experiências
que modelaram a nossa mente,
09:59
and we get stuckpreso
on that first waveonda of angerraiva,
202
587680
2696
ficamos presos naquela
primeira onda de raiva,
10:02
and the conversationconversação has a very hardDifícil time
ever movingmovendo-se beyondalém it.
203
590400
3600
e a conversa fica difícil
de seguir em frente.
10:06
But when we assumeassumir good or neutralneutro intentintenção,
204
594800
2656
Mas, quando assumimos
boas ou neutras intenções,
10:09
we give our mindsmentes a much strongermais forte
frameworkestrutura for dialoguediálogo.
205
597480
3000
damos à nossa mente uma estrutura
mais forte para o diálogo.
10:14
The secondsegundo is askpergunte questionsquestões.
206
602160
2840
O segundo é fazer perguntas.
10:17
When we engagese empenhar people
acrossatravés ideologicalideológica dividesdivide,
207
605760
2576
Quando envolvemos pessoas
de ideologias distintas,
10:20
askingPerguntando questionsquestões
helpsajuda us mapmapa the disconnectdesconectar-se
208
608360
2456
perguntar ajuda a detetar as diferenças
10:22
betweenentre our differingdiferenciando-se pointspontos of viewVisão.
209
610840
1800
entre os pontos de vista divergentes.
10:25
That's importantimportante because
we can't presentpresente effectiveeficaz argumentsargumentos
210
613200
2896
Isso é importante porque
não podemos usar argumentos eficazes
10:28
if we don't understandCompreendo where
the other sidelado is actuallyna realidade comingchegando from
211
616120
3360
se não entendemos
de que lado vem o outro
10:32
and because it gives them an opportunityoportunidade
to pointponto out flawsfalhas in our positionsposições.
212
620320
4120
e porque isso lhes dá a oportunidade
de apontar as falhas nos nossos pontos.
10:37
But askingPerguntando questionsquestões
servesserve anotheroutro purposepropósito;
213
625080
2456
Mas perguntar ainda serve outro propósito.
10:39
it signalssinais to someonealguém
that they're beingser heardouviu.
214
627560
2480
Assinala à outra pessoa
que ela está a ser ouvida.
10:42
When my friendsamigos on TwitterTwitter
stoppedparado accusingacusando
215
630760
2136
Quando os meus amigos do Twitter
deixavam de acusar
10:44
and startedcomeçado askingPerguntando questionsquestões,
216
632920
1776
e começavam a fazer perguntas,
10:46
I almostquase automaticallyautomaticamente mirroredespelhados them.
217
634720
2240
eu quase automaticamente os imitava.
As perguntas deles
davam-me espaço para falar,
10:49
TheirSeus questionsquestões gavedeu me roomquarto to speakfalar,
218
637760
1856
10:51
but they alsoAlém disso gavedeu me permissionpermissão
to askpergunte them questionsquestões
219
639640
3376
mas também me permitiam
fazer perguntas
10:55
and to trulyverdadeiramente hearouvir theirdeles responsesrespostas.
220
643040
2160
e ouvir as respostas deles.
10:57
It fundamentallyfundamentalmente changedmudou
the dynamicdinâmico of our conversationconversação.
221
645880
2800
Isso mudou radicalmente
a dinâmica das nossas conversas.
11:02
The thirdterceiro is stayfique calmcalma.
222
650320
1800
A terceira coisa é mantermo-nos calmos.
11:05
This takes practiceprática and patiencepaciência,
223
653000
1816
Isso requer prática e paciência,
11:06
but it's powerfulpoderoso.
224
654840
1320
mas é poderoso.
11:08
At WestboroWestboro, I learnedaprendido not to careCuidado
how my mannermaneira of speakingFalando affectedafetado othersoutras.
225
656720
4296
Na Westboro, eu aprendi a não me importar
como a minha forma de falar
afetava os outros.
11:13
I thought my rightnessacerto
justifiedjustificado my rudenessrudeza --
226
661040
3056
Eu achava que a minha retidão
justificava minha rudeza
11:16
harsháspero tonestons, raisedlevantado voicesvozes,
insultsinsultos, interruptionsinterrupções --
227
664120
3736
— tons ásperos, falar alto,
insultos, interrupções —
11:19
but that strategyestratégia
is ultimatelyem última análise counterproductivecontraproducente.
228
667880
2440
mas essa estratégia é contraproducente.
11:22
DialingDiscagem por up the volumevolume and the snarksnark
is naturalnatural in stressfulestressante situationssituações,
229
670960
3776
Aumentar o volume e a boçalidade
é natural numa situação de tensão,
11:26
but it tendstende to bringtrazer the conversationconversação
to an unsatisfactoryinsatisfatória, explosiveexplosivo endfim.
230
674760
5000
mas tende a levar a conversa para
um fim explosivo e insatisfatório.
11:32
When my husbandmarido was still
just an anonymousanônimo TwitterTwitter acquaintanceconhecimento,
231
680600
3256
Quando o meu marido ainda era
um anónimo conhecido do Twitter,
11:35
our discussionsdiscussões frequentlyfreqüentemente
becamepassou a ser hardDifícil and pointedapontado,
232
683880
2856
as nossas discussões frequentemente
ficavam agrestes e afiadas,
11:38
but we always refusedrecusou-se to escalateescalar.
233
686760
1960
mas sempre nos recusámos
a aumentar de tom.
11:41
InsteadEm vez disso, he would changemudança the subjectsujeito.
234
689360
1936
Em vez disso, ele mudava de assunto.
11:43
He would tell a jokegracejo or recommendrecomendo a booklivro
235
691320
2216
Ele contava uma piada
ou recomendava um livro
11:45
or gentlydelicadamente excuseDesculpa himselfele mesmo
from the conversationconversação.
236
693560
3200
ou gentilmente saía da conversa.
11:49
We knewsabia the discussiondiscussão wasn'tnão foi over,
237
697560
1856
Sabíamos que a conversa não tinha acabado,
11:51
just pausedpausado for a time
to bringtrazer us back to an even keelquilha.
238
699440
3320
apenas uma pausa para nos fazer
voltar ao equilíbrio.
11:55
People oftenfrequentemente lamentlamento that digitaldigital
communicationcomunicação makesfaz com que us lessMenos civilCivil,
239
703600
3176
As pessoas queixam-se
que as conversas digitais
nos tornam menos civilizados,
11:58
but this is one advantagevantagem that onlineconectados
conversationsconversas have over in-personem pessoa onesuns.
240
706800
4240
mas há uma vantagem da conversa online
em relação às conversas ao vivo.
12:03
We have a bufferbuffer de of time and spaceespaço
241
711680
2616
Nós temos uma almofada
de tempo e de espaço
12:06
betweenentre us and the people
whosede quem ideasidéias we find so frustratingfrustrante.
242
714320
3320
entre nós e os outros cujas ideias
achamos tão frustrantes.
12:10
We can use that bufferbuffer de.
243
718280
2056
Podemos usar essa almofada.
12:12
InsteadEm vez disso of lashingcintagem out,
we can pausepausa, breatherespirar,
244
720360
3696
Em vez de perder a cabeça,
podemos parar, respirar,
12:16
changemudança the subjectsujeito or walkandar away,
245
724080
2176
mudar o assunto ou simplesmente
afastarmo-nos,
12:18
and then come back to it when we're readypronto.
246
726280
2440
e depois voltar ao tema
quando estivermos preparados.
12:22
And finallyfinalmente ...
247
730200
1200
E por último ...
12:24
make the argumentargumento.
248
732760
1200
ter argumentos.
12:28
This mightpoderia seemparecem obviousóbvio,
249
736120
1296
Pode parecer óbvio,
12:29
but one sidelado effectefeito
of havingtendo strongForte beliefscrenças
250
737440
2576
mas um efeito colateral
de ter crenças fortes
12:32
is that we sometimesas vezes assumeassumir
251
740040
1616
é que as vezes nós pensamos
12:33
that the valuevalor of our positionposição
is or should be obviousóbvio and self-evidentauto-evidente,
252
741680
5096
que o valor do nosso ponto
é ou devia ser óbvio e autoevidente,
que não devíamos ter
que defender os nossos pontos
12:38
that we shouldn'tnão deveria
have to defenddefender our positionsposições
253
746800
2216
12:41
because they're so clearlyclaramente right and good
254
749040
3096
porque eles são tão claramente
corretos e bons
12:44
that if someonealguém doesn't get it,
it's theirdeles problemproblema --
255
752160
2576
que, se uma pessoa não os entende,
o problema é dela
12:46
that it's not my jobtrabalho to educateeducar them.
256
754760
1920
— não sou eu quem tem que instruí-lo.
12:49
But if it were that simplesimples,
257
757560
1336
Mas se fosse assim tão simples,
12:50
we would all see things the samemesmo way.
258
758920
1800
todos veríamos as coisas
da mesma forma.
12:53
As kindtipo as my friendsamigos on TwitterTwitter were,
259
761360
2456
Por mais gentil que os meus amigos
do Twitter fossem,
12:55
if they hadn'tnão tinha actuallyna realidade
madefeito theirdeles argumentsargumentos,
260
763840
2376
se eles não tivessem
realmente argumentado,
12:58
it would'veteria been so much hardermais difíceis for me
to see the worldmundo in a differentdiferente way.
261
766240
3560
teria sido muito mais difícil para mim
ver o mundo de forma diferente.
13:02
We are all a productprodutos of our upbringingeducação,
262
770960
2416
Somos todos produto da nossa criação,
13:05
and our beliefscrenças reflectrefletir our experiencesexperiências.
263
773400
2520
e as nossas crenças refletem
as nossas experiências.
13:08
We can't expectEspero othersoutras
to spontaneouslyespontaneamente changemudança theirdeles ownpróprio mindsmentes.
264
776560
3520
Não podemos esperar que os outros
espontaneamente mudem de ideias.
13:12
If we want changemudança,
265
780560
1416
Se queremos a mudança,
13:14
we have to make the casecaso for it.
266
782000
1720
temos que a defender com argumentos.
13:17
My friendsamigos on TwitterTwitter didn't abandonabandonar
theirdeles beliefscrenças or theirdeles principlesprincípios --
267
785160
4056
Os meus amigos do Twitter não abandonaram
as suas crenças ou os seus princípios,
13:21
only theirdeles scorndesprezo.
268
789240
1200
apenas o seu desprezo.
13:23
They channeledcanalizada theirdeles
infinitelyinfinitamente justifiablejustificável offenseofensa
269
791240
3616
Eles canalizaram as suas ofensas
infinitamente justificáveis
13:26
and cameveio to me with pointedapontado questionsquestões
temperedmoderado with kindnessbondade and humorhumor.
270
794880
4120
e fizeram-me perguntas contundentes
misturadas com ternura e humor.
13:31
They approachedse aproximou me as a humanhumano beingser,
271
799880
2096
Abordaram-me como um ser humano,
13:34
and that was more transformativetransformadora
272
802000
1576
e isso foi mais transformador
13:35
than two fullcheio decadesdécadas
of outrageultraje, disdaindesdém and violenceviolência.
273
803600
4240
do que duas décadas inteiras
de ultraje, desdém e violência.
13:40
I know that some mightpoderia not have
the time or the energyenergia or the patiencepaciência
274
808760
3776
Sei que alguns não têm tempo,
nem energia ou paciência
13:44
for extensiveextenso engagementnoivado,
275
812560
1256
para um envolvimento longo.
13:45
but as difficultdifícil as it can be,
276
813840
2056
Mas, por mais difícil que seja,
13:47
reachingalcançando out to someonealguém we disagreediscordar with
277
815920
2496
alcançar alguém com quem discordamos
13:50
is an optionopção that is
availableacessível to all of us.
278
818440
2280
é uma opção que está
disponível para todos nós.
13:53
And I sincerelyAtenciosamente believe
that we can do hardDifícil things,
279
821280
3816
Sinceramente, creio que
podemos fazer coisas difíceis,
13:57
not just for them
but for us and our futurefuturo.
280
825120
2640
não só por eles
mas por nós e pelo nosso futuro.
14:00
EscalatingEscalada disgustnojo
and intractableintratável conflictconflito
281
828480
2496
Aumentar a aversão
e um conflito intratável
14:03
are not what we want for ourselvesnós mesmos,
282
831000
2136
não é o que queremos para nós,
14:05
or our countrypaís
283
833160
1256
ou para o nosso país
ou para a próxima geração.
14:06
or our nextPróximo generationgeração.
284
834440
1200
14:09
My mommamãe said something to me
a fewpoucos weekssemanas before I left WestboroWestboro,
285
837520
4296
A minha mãe disse-me uma coisa
semanas antes de eu sair de Westboro,
14:13
when I was desperatelydesesperadamente hopingna esperança
286
841840
1416
quando eu desesperadamente esperava
14:15
there was a way
I could stayfique with my familyfamília.
287
843280
2080
que houvesse uma forma
de ficar com a minha família,
as pessoas que eu tinha amado
com cada batida do meu coração
14:18
People I have lovedAmado
with everycada pulsepulso of my heartcoração
288
846920
2376
14:21
sinceDesde a even before I was
that chubby-cheekedbochechuda five-year-oldcinco anos de idade,
289
849320
3336
ainda antes de eu ser aquela bochechuda
de olhos azuis com cinco anos,
14:24
standingparado on a picketpiquete linelinha
holdingsegurando a signplaca I couldn'tnão podia readler.
290
852680
2680
de pé, num piquete,
com um cartaz que eu não sabia ler.
14:28
She said, "You're just a humanhumano beingser,
291
856160
2656
Ela disse-me:
"Tu és apenas um ser humano,
minha filhinha querida e doce."
14:30
my dearcaro, sweetdoce childcriança."
292
858840
1680
14:33
She was askingPerguntando me to be humblehumilde --
293
861760
2256
Ela estava a pedir-me para ser humilde
14:36
not to questionquestão
but to trustConfiar em God and my eldersanciãos.
294
864040
3120
— para não questionar mas para
confiar em Deus e nos mais velhos.
14:39
But to me, she was missingausência de
the biggerMaior picturecenário --
295
867960
3536
Mas, para mim, ela não via o contexto
14:43
that we're all just humanhumano beingsseres.
296
871520
1960
— que todos nós somos seres humanos.
14:46
That we should be guidedguiado
by that mosta maioria basicbásico factfacto,
297
874120
2936
Que devemos guiar-nos
pelos factos mais básicos,
14:49
and approachabordagem one anotheroutro
with generositygenerosidade and compassioncompaixão.
298
877080
3216
e aproximarmo-nos uns dos outros
com generosidade e compaixão.
14:52
EachCada one of us
contributescontribui to the communitiescomunidades
299
880320
2296
Cada um de nós contribui
para as comunidades
14:54
and the culturesculturas and the societiessociedades
that we make up.
300
882640
2560
para as culturas e as sociedades
que formamos.
14:58
The endfim of this spiralespiral of rageraiva and blameculpa
beginscomeça with one personpessoa
301
886000
4656
O fim dessa espiral de raiva e culpa
começa com uma pessoa
15:02
who refusesrecusa-se to indulgeDelicie-se
these destructivedestrutivo, seductivesedutor impulsesimpulsos.
302
890680
4760
que se recusa a fazer a vontade
a esses impulsos destrutivos e sedutores.
15:07
We just have to decidedecidir
that it's going to startcomeçar with us.
303
895920
3016
Temos apenas que decidir
que isso vai começar por nós.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Obrigada,
15:12
(ApplauseAplausos)
305
900200
4310
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com