ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

Katie Hinde: O que não sabemos sobre o leite materno

Filmed:
1,413,994 views

O leite materno faz crescer o corpo do bebé, alimenta o desenvolvimento neural, confere factores imunitários essenciais e salvaguarda contra a fome e a doença — então porque é que a ciência sabe mais sobre tomates do que sobre o leite materno? Katie Hinde partilha algumas noções sobre esta substância complexa, que dá vida, e debate as enormes lacunas que a investigação científica ainda precisa de colmatar para conseguirmos compreendê-la melhor.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardouviu the one
about how breastfeedingaleitamento materno is freelivre?
0
560
3159
Já ouviram dizer
que a amamentação é de graça?
00:17
(LaughterRiso)
1
5266
1150
(Risos)
00:18
Yeah, it's prettybonita funnyengraçado,
2
6440
2216
Sim, tem piada,
00:20
because it's only freelivre if we don't valuevalor
women'smulheres time and energyenergia.
3
8680
5080
porque só é de graça se não dermos valor
ao tempo e energia da mulher.
00:27
Any mothermãe can tell you
how much time and energyenergia it takes
4
15120
4576
Qualquer mãe pode dizer-vos
quanto tempo e energia se consome
00:31
to liquifydissolver her bodycorpo --
5
19720
1936
a liquidificar o corpo
00:33
to literallyliteralmente dissolvedissolver herselfela mesma --
6
21680
2536
— a dissolver-se literalmente —
00:36
(LaughterRiso)
7
24240
1576
(Risos)
00:37
as she feedsfeeds this preciousprecioso
little cannibalcanibal.
8
25840
2880
para alimentar este canibalzinho precioso.
00:41
(LaughterRiso)
9
29120
2216
(Risos)
00:43
MilkLeite is why mammalsmamíferos suckchupar.
10
31360
2320
O leite é o motivo pelo qual
os mamíferos sugam.
00:47
At ArizonaArizona StateEstado UniversityUniversidade,
11
35400
1896
Na Universidade do Estado do Arizona,
00:49
in the ComparativeComparativo LactationLactação LabLaboratório,
12
37320
1936
no Laboratório de Lactação Comparativa,
00:51
I decodedecodificar mothers'mãe milkleite compositioncomposição
13
39280
2776
descodifico a composição do leite materno
00:54
to understandCompreendo its complexitycomplexidade
14
42080
2976
para compreender a sua complexidade
00:57
and how it influencesinfluências infantinfantil developmentdesenvolvimento.
15
45080
2400
e a forma como influencia
o desenvolvimento do recém-nascido.
01:00
The mosta maioria importantimportante thing that I've learnedaprendido
16
48720
2360
A coisa mais importante que descobri
01:03
is that we do not do enoughsuficiente
to supportApoio, suporte mothersmães and babiesbebês.
17
51800
5120
é que não fazemos o suficiente
para apoiar as mães e os bebés.
01:09
And when we failfalhou mothersmães and babiesbebês,
18
57720
2176
E quando falhamos
com as mães e os bebés,
01:11
we failfalhou everyonetodos
who lovesO amor é mothersmães and babiesbebês:
19
59920
3360
falhamos com todos aqueles
que amam as mães e os bebés:
01:16
the fatherspais, the partnersparceiros,
the grandparentsavós, the auntiestias,
20
64080
3176
os pais, os parceiros, os avós, as tias,
01:19
the friendsamigos and kinKin
that make our humanhumano socialsocial networksredes.
21
67280
4080
os amigos e os parentes que compõem
as nossas redes sociais humanas.
01:24
It's time that we abandonabandonar
simplesimples solutionssoluções and simplesimples slogansslogans,
22
72480
4736
Está na altura de nos deixarmos
de soluções simples e os slogans simples,
01:29
and grappleGrApple with the nuanceNuance.
23
77240
1720
e de lidarmos com as nuances.
01:32
I was very fortunateafortunado
24
80200
1576
Tive a sorte
01:33
to runcorre smack-dabEsse mal
into that nuanceNuance very earlycedo,
25
81800
3656
de dar de caras
com essas nuances muito cedo,
01:37
duringdurante my first interviewentrevista
with a journalistjornalista
26
85480
2040
durante a minha primeira entrevista
com uma jornalista,
01:40
when she askedperguntei me,
27
88560
1296
quando ela me perguntou:
01:41
"How long should a mothermãe
breastfeedamamentar her babybebê?"
28
89880
3280
"Durante quanto tempo é que uma mãe
deve amamentar o bebé?"
01:48
And it was that wordpalavra "should"
that broughttrouxe me up shortcurto,
29
96040
3880
E foi essa palavra, "deve",
que me fez parar,
01:52
because I will never tell a womanmulher
what she should do with her bodycorpo.
30
100640
4320
porque nunca irei dizer a uma mulher
o que ela deve fazer com o seu corpo.
01:58
BabiesBebês survivesobreviver and thriveprosperar
31
106800
1776
Os bebés sobrevivem e desenvolvem-se
02:00
because theirdeles mother'smãe milkleite
is foodComida, medicineremédio and signalsinal.
32
108600
4656
porque o leite materno é alimento,
medicamento e sinalizador.
02:05
For youngjovem infantsbebês,
33
113280
1216
Para os recém-nascidos,
02:06
mother'smãe milkleite is a completecompleto dietdieta
34
114520
1936
o leite materno é uma alimentação completa
02:08
that providesfornece all the buildingconstrução
blocksblocos for theirdeles bodiescorpos,
35
116480
2576
que lhes dá todos
os blocos de construção do corpo,
02:11
that shapesformas theirdeles braincérebro
36
119080
1376
modela o cérebro
02:12
and fuelscombustíveis all of theirdeles activityatividade.
37
120480
2160
e alimenta toda a actividade.
02:15
Mother'sMãe milkleite alsoAlém disso feedsfeeds the microbesmicróbios
38
123360
2416
O leite materno também
lhes fornece os micróbios
02:17
that are colonizingcolonizar
the infant'sdo Infante intestinalintestinais tracttrato.
39
125800
2440
que vão colonizar
o tracto intestinal do recém-nascido.
As mães não estão só a comer por dois,
02:20
MothersMães aren'tnão são just eatingcomendo for two,
40
128840
1696
02:22
they're eatingcomendo for two to the trillionstrilhões.
41
130560
2160
estão a comer por dois
elevado a biliões.
O leite confere factores imunitários que
ajudam a combater organismos patogénicos
02:26
MilkLeite providesfornece immunofactorsimmunofactors
that help fightluta pathogenspatógenos
42
134560
3440
02:31
and mother'smãe milkleite providesfornece hormoneshormônios
that signalsinal to the infant'sdo Infante bodycorpo.
43
139000
5000
e o leite materno fornece hormonas
que dão sinais ao corpo do recém-nascido.
02:36
But in recentrecente decadesdécadas,
44
144800
1496
Mas, nas últimas décadas,
02:38
we have come to take milkleite for grantedconcedido.
45
146320
2136
acabámos por considerar o leite
como algo adquirido.
02:40
We stoppedparado seeingvendo
something in plainavião sightvista.
46
148480
2976
Deixámos de ver o que estava
debaixo do nosso nariz.
02:43
We begancomeçasse to think of milkleite as standardizedpadronizado,
homogenizedhomogeneizado, pasteurizedleite pasteurizado,
47
151480
5136
Começámos a pensar no leite como algo
padronizado, homogeneizado, pasteurizado,
02:48
packagedembalados, powderedem pó,
flavoredcom sabor and formulatedformulado.
48
156640
2960
embalado, em pó, com sabores
e como fórmula nutricional.
02:52
We abandonedabandonado the milkleite of humanhumano kindnessbondade
49
160680
2176
Abandonámos o leite da bondade humana
02:54
and turnedvirou our prioritiesprioridades elsewhereem outro lugar.
50
162880
2040
e trocámos de prioridades.
02:58
At the NationalNacional InstitutesInstitutos de of HealthSaúde
51
166560
1736
Nos Institutos Nacionais de Saúde,
03:00
in WashingtonWashington DCDC
52
168320
1616
em Washington,
03:01
is the NationalNacional LibraryBiblioteca of MedicineMedicina,
53
169960
1840
está a Biblioteca Nacional de Medicina,
03:04
whichqual containscontém 25 millionmilhão articlesartigos --
54
172520
2736
que contém 25 milhões de artigos
03:07
the braincérebro trustConfiar em of life scienceCiência
and biomedicalbiomédica researchpesquisa.
55
175280
4240
— o depósito cerebral da investigação
biomédica e das ciências da vida.
03:12
We can use keywordsPalavras-chave
to searchpesquisa that databasebase de dados,
56
180080
3376
Podemos usar palavras-chave
para pesquisar essa base de dados
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
e, ao fazê-lo,
03:16
we discoverdescobrir nearlypor pouco a millionmilhão
articlesartigos about pregnancygravidez,
58
184760
3080
descobrimos quase um milhão
de artigos sobre a gravidez,
03:20
but farlonge fewermenos about
breastpeito milkleite and lactationlactação.
59
188640
3360
mas muito menos sobre
o leite materno e a lactação.
03:24
When we zoomzoom in on the numbernúmero of articlesartigos
just investigatinginvestigando breastpeito milkleite,
60
192840
4000
Quando olhamos mais de perto para
o número de artigos só sobre leite materno
03:29
we see that we know much more
about coffeecafé, winevinho and tomatoestomates.
61
197480
4496
vemos que sabemos muito mais
sobre o café, o vinho e os tomates.
03:34
(LaughterRiso)
62
202000
1200
(Risos)
03:36
We know over twiceduas vezes as much
about erectileerétil dysfunctiondisfunção.
63
204520
3696
Sabemos quase duas vezes mais
sobre a disfunção eréctil.
03:40
(LaughterRiso)
64
208240
1520
(Risos)
Não estou a dizer que não devamos saber
sobre essas coisas
03:44
I'm not sayingdizendo we shouldn'tnão deveria
know about those things --
65
212240
2576
— sou uma cientista,
acho que devemos saber sobre tudo.
03:46
I'm a scientistcientista, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
03:49
But that we know so much lessMenos --
67
217560
2336
Mas o facto de sabermos
muito, muito menos...
03:51
(LaughterRiso)
68
219920
1776
(Risos)
... sobre o leite materno,
03:53
about breastpeito milkleite --
69
221720
1296
que é o primeiro líquido que um mamífero
jovem está adaptado a consumir,
03:55
the first fluidfluido a youngjovem mammalmamífero
is adaptedadaptado to consumeconsumir --
70
223040
2776
03:57
should make us angryBravo.
71
225840
1360
deveria deixar-nos zangados.
03:59
GloballyGlobalmente, ninenove out of 10 womenmulheres will
have at leastpelo menos one childcriança in her lifetimetempo de vida.
72
227960
4496
Globalmente, nove em cada 10 mulheres
terão pelo menos um filho durante a vida.
04:04
That meanssignifica that nearlypor pouco 130 millionmilhão
babiesbebês are bornnascermos eachcada yearano.
73
232480
4456
Isso significa que todos os anos
nascem quase 130 milhões de bebés.
04:08
These mothersmães and babiesbebês
deservemerecer our bestmelhor scienceCiência.
74
236960
3120
Estas mães e bebés
merecem a nossa melhor ciência.
04:13
RecentRecentes researchpesquisa has shownmostrando
that milkleite doesn't just growcrescer the bodycorpo,
75
241080
3656
Investigação recente mostrou que
o leite não faz só crescer o corpo,
04:16
it fuelscombustíveis behaviorcomportamento
and shapesformas neurodevelopmentneurodesenvolvimento.
76
244760
3240
também alimenta o comportamento
e modela o neurodesenvolvimento.
04:20
In 2015, researcherspesquisadores discovereddescobriu
77
248800
3016
Em 2015, investigadores descobriram
04:23
that the mixturemistura of breastpeito milkleite
and babybebê salivasaliva --
78
251840
2976
que a mistura de leite materno
com saliva do bebé
04:26
specificallyespecificamente, babybebê salivasaliva --
79
254840
2056
— especificamente saliva do bebé —
04:28
causescausas a chemicalquímico reactionreação
that producesproduz hydrogenhidrogênio peroxideperóxido de
80
256920
3816
causa uma reacção química que produz
peróxido de hidrogénio
04:32
that can killmatar staphestafilococo and salmonellasalmonela.
81
260760
1760
e que consegue eliminar
os estafilococos e a salmonela.
E, dos seres humanos
a outras espécies de mamíferos,
04:35
And from humanshumanos and other mammalmamífero speciesespécies,
82
263880
2176
04:38
we're startinginiciando to understandCompreendo
that the biologicalbiológico recipereceita of milkleite
83
266080
3416
estamos a começar a compreender
que a receita biológica do leite
04:41
can be differentdiferente when producedproduzido
for sonsfilhos or daughtersfilhas.
84
269520
3120
pode ser diferente quando é produzido
para os filhos ou para as filhas.
Quando vamos buscar leite de dadoras
na unidade de cuidados intensivos neonatal
04:45
When we reachalcance for donordador milkleite
in the neonatalneonatal intensiveintensivo careCuidado unitunidade,
85
273560
3616
04:49
or formulaFórmula on the storeloja shelfprateleira,
86
277200
1976
ou leite em pó
à prateleira do supermercado,
04:51
it's nearlypor pouco one-size-fits-alltamanho único.
87
279200
2320
é quase um "tamanho único".
04:53
We aren'tnão são thinkingpensando about how sonsfilhos
and daughtersfilhas maypode growcrescer at differentdiferente ratestaxas,
88
281960
4256
Não estamos a pensar como filhos e filhas
podem crescer a velocidades diferentes,
04:58
or differentdiferente waysmaneiras,
89
286240
1216
ou de formas diferentes,
04:59
and that milkleite maypode be a partparte of that.
90
287480
1720
e que o leite pode fazer parte disso.
05:02
MothersMães have gottenobtido the messagemensagem
91
290200
1936
As mães compreenderam a mensagem
05:04
and the vastgrande majoritymaioria of mothersmães
intendpretende to breastfeedamamentar,
92
292160
3416
e a grande maioria das mulheres
pretende amamentar,
05:07
but manymuitos do not reachalcance
theirdeles breastfeedingaleitamento materno goalsmetas.
93
295600
2840
mas muitas não atingem
os seus objectivos de amamentação.
05:11
That is not theirdeles failurefalha;
94
299520
2096
A falha não é delas;
05:13
it's oursnosso.
95
301640
1440
é nossa.
05:15
IncreasinglyCada vez mais commoncomum medicalmédico conditionscondições
like obesityobesidade, endocrinesistema endócrino disordersdesordens,
96
303760
4576
Doenças cada vez mais frequentes,
como a obesidade, problemas endócrinos,
05:20
C-sectionCesariana and pretermpré-termo birthsnascimentos
97
308360
1616
as cesarianas e os partos pré-termo
05:22
all can disruptperturbe the underlyingsubjacente
biologybiologia of lactationlactação.
98
310000
2600
conseguem perturbar
a biologia subjacente à lactação.
05:25
And manymuitos womenmulheres do not have
knowledgeablebem informado clinicalclínico supportApoio, suporte.
99
313280
3720
E muitas mulheres não têm um
apoio clínico suficientemente conhecedor.
05:29
Twenty-fiveVinte e cinco yearsanos agoatrás,
100
317520
1376
Há vinte e cinco anos,
05:30
the WorldMundo HealthSaúde OrganizationOrganização
and UNICEFUNICEF establishedestabelecido criteriacritério
101
318920
3856
a Organização Mundial de Saúde
e a UNICEF estabeleceram critérios
05:34
for hospitalshospitais to be
consideredconsiderado babybebê friendlyamigáveis --
102
322800
2576
para os hospitais serem considerados
amigos dos bebés
05:37
that provideprovidenciar the optimalideal levelnível
of supportApoio, suporte for mother-infantmaterno-infantil bondingde ligação
103
325400
3816
— que proporcionem um nível ideal
de apoio para o elo mãe-bebé
05:41
and infantinfantil feedingalimentação.
104
329240
1320
e para a alimentação do recém-nascido.
05:43
TodayHoje, only one in fivecinco babiesbebês
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
105
331480
3376
Hoje em dia, apenas um
em cada cinco bebés nos EUA
05:46
is bornnascermos in a baby-friendlybebê-amigável hospitalhospital.
106
334880
2160
nasce num hospital amigo dos bebés.
05:51
This is a problemproblema,
107
339200
1256
Isto é um problema,
05:52
because mothersmães can grappleGrApple
with manymuitos problemsproblemas
108
340480
2856
porque as mães podem deparar-se
com muitos problemas
05:55
in the minutesminutos, hourshoras, daysdias
and weekssemanas of lactationlactação.
109
343360
4056
nos minutos, horas, dias
e semanas de amamentação.
05:59
They can have struggleslutas
with establishingque estabelece latchtrava,
110
347440
2496
Podem ter dificuldades com a pega,
06:01
with paindor,
111
349960
1216
com a dor,
06:03
with milkleite letdowndecepção
112
351200
1216
com a diminuição do leite
06:04
and perceptionspercepções of milkleite supplyfornecem.
113
352440
1480
e com percepções
quanto à quantidade de leite.
06:07
These mothersmães deservemerecer
knowledgeablebem informado clinicalclínico stafffuncionários
114
355000
4496
Estas mães merecem uma equipa clínica
com conhecimentos suficientes
06:11
that understandCompreendo these processesprocessos.
115
359520
2200
que compreenda estes processos.
06:14
MothersMães will call me as they're
grapplingGrappling with these struggleslutas,
116
362480
3520
As mães telefonam-me quando
se deparam com estas batalhas,
06:18
cryinga chorar with wobblyvacilante voicesvozes.
117
366880
2400
a chorar e com a voz a tremer.
"Não está a resultar.
06:23
"It's not workingtrabalhando.
118
371400
1200
06:25
This is what I'm supposedsuposto
to naturallynaturalmente be ablecapaz to do.
119
373240
2656
"Isto é algo que eu devia
conseguir fazer naturalmente.
06:27
Why is it not workingtrabalhando?"
120
375920
1240
"Porque é que não está a resultar?"
06:30
And just because something
is evolutionarilyevolutivamente ancientantigo
121
378240
2840
Mas, lá porque algo
é evolutivamente ancestral,
06:33
doesn't mean that it's easyfácil
or that we're instantlyimediatamente good at it.
122
381840
2960
não significa que seja fácil ou que
tenhamos jeito instantaneamente.
06:37
You know what elseoutro
is evolutionarilyevolutivamente ancientantigo?
123
385560
2656
Sabem outra coisa
que é evolutivamente ancestral?
06:40
(LaughterRiso)
124
388240
2280
(Risos)
06:44
SexSexo.
125
392200
1296
O sexo.
06:45
And nobodyninguém expectsEspera que us
to startcomeçar out beingser good at it.
126
393520
2936
E ninguém espera que comecemos
logo a ter muito jeito.
06:48
(LaughterRiso)
127
396480
2160
(Risos)
06:51
CliniciansClínicos bestmelhor deliverentregar
qualityqualidade equitableequitativa careCuidado
128
399480
4536
Os clínicos conseguem melhor prestar
cuidados equitativos e de qualidade
06:56
when they have continuingcontinuando educationEducação
129
404040
2016
quando têm formação contínua
06:58
about how to bestmelhor supportApoio, suporte
lactationlactação and breastfeedingaleitamento materno.
130
406080
3120
sobre a melhor forma de apoiar
a lactação e o aleitamento materno.
07:01
And in orderordem to have
that continuingcontinuando educationEducação,
131
409840
2216
Para haver essa formação contínua,
precisamos de a basear
na investigação mais recente
07:04
we need to anchorâncora it
to cutting-edgede ponta researchpesquisa
132
412080
2136
07:06
in bothambos the life sciencesciências
and the socialsocial sciencesciências,
133
414240
3496
quer das ciências da vida
quer das ciências sociais,
07:09
because we need to recognizereconhecer
134
417760
1696
porque precisamos de reconhecer
07:11
that too oftenfrequentemente
135
419480
1280
que demasiadas vezes
07:13
historicalhistórico traumastraumas and implicitimplícita biasestendências
136
421640
3416
há traumas históricos
e enviesamentos implícitos
07:17
sitsentar in the spaceespaço betweenentre
a newNovo mothermãe and her clinicianmédico.
137
425080
3520
que se colocam entre uma recém-mamã
e o seu médico.
07:21
The bodycorpo is politicalpolítico.
138
429680
1600
O corpo é algo político.
07:24
If our breastfeedingaleitamento materno supportApoio, suporte
is not intersectionalinterseccional,
139
432760
3696
Se o nosso apoio ao aleitamento materno
não for intersectorial,
07:28
it's not good enoughsuficiente.
140
436480
1880
não está a ser suficientemente bom.
07:31
And for momsmães who have to returnRetorna for work,
141
439120
2976
E para as mães que
têm de regressar ao trabalho,
07:34
because countriespaíses like the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
do not provideprovidenciar paidpago parentalparental leavesair,
142
442120
5016
nos países como os EUA, que
não oferecem licença de maternidade paga,
07:39
they can have to go back in as shortcurto
as just a fewpoucos daysdias after givingdando birthnascimento.
143
447160
4160
podem ter de voltar
logo poucos dias após o parto.
07:44
How do we optimizeotimizar
mothermãe and infantinfantil healthsaúde
144
452400
3336
Como optimizar a saúde da mãe
e do recém-nascido
07:47
just by messagingMensagens
about breastpeito milkleite to momsmães
145
455760
3336
apenas com mensagens
às mães sobre o leite materno
07:51
withoutsem providingfornecendo
the institutionalinstitucional supportApoio, suporte
146
459120
2776
sem proporcionar o apoio institucional
07:53
that facilitatesfacilita a
that mother-infantmaterno-infantil bondingde ligação
147
461920
2656
que facilite o estabelecimento
do elo entre a mãe e o bebé
07:56
to supportApoio, suporte breastfeedingaleitamento materno?
148
464600
1440
para apoiar o aleitamento materno?
07:58
The answerresponda is: we can't.
149
466680
2000
A resposta é: não conseguimos.
08:03
I'm talkingfalando to you, legislatorslegisladores,
150
471000
2456
Estou a falar convosco, legisladores,
08:05
and the voterseleitores who electeleger them.
151
473480
1936
e com os eleitores que vos elegeram.
08:07
I'm talkingfalando to you, jobtrabalho creatorscriadores
and collectivecoletivo bargainingnegociação unitsunidades,
152
475440
4696
Estou a falar com os criadores de emprego
e as unidades de negociação colectiva,
08:12
and workerstrabalhadores, and shareholdersacionistas.
153
480160
2160
com os trabalhadores e com os accionistas.
08:15
We all have a stakeestaca
in the publicpúblico healthsaúde of our communitycomunidade,
154
483360
3936
Todos nós temos um investimento
na saúde pública da nossa comunidade,
08:19
and we all have a roleFunção
to playToque in achievingrealização it.
155
487320
2960
e todos nós temos um papel
a desempenhar para o conseguir.
08:23
BreastMama milkleite is a partparte
of improvingmelhorando humanhumano healthsaúde.
156
491200
3080
O leite materno faz parte
da melhoria da saúde humana.
Na UCIN, quando temos recém-nascidos
prematuros, doentes ou lesionados,
08:27
In the NICUNICU, when infantsbebês are bornnascermos
earlycedo or sickdoente or injuredlesionado,
157
495000
4016
o leite, ou os seus
constituintes bioactivos,
08:31
milkleite or bioactivebioativos constituentsconstituintes in milkleite
can be criticallycriticamente importantimportante.
158
499040
3720
podem ter uma importância crucial.
Nos ambientes ou ecologias,
08:35
EnvironmentsAmbientes or ecologiesecologias,
159
503360
1416
08:36
or communitiescomunidades where there's
highAlto riskrisco of infectiousinfecciosas diseasedoença,
160
504800
3216
ou nas comunidades em que há
um alto risco de doenças infecciosas,
08:40
breastpeito milkleite can be incrediblyincrivelmente protectiveprotetor.
161
508040
2456
o leite materno
pode ser incrivelmente protector.
08:42
Where there are emergenciessituações de emergência
like stormstempestades and earthquakesterremotos,
162
510520
3615
Quando há emergências,
como tempestades ou tremores de terra,
08:46
when the electricityeletricidade goesvai out,
163
514159
1496
quando falta a electricidade,
08:47
when safeseguro wateragua is not availableacessível,
164
515679
1976
quando não há água potável disponível,
08:49
breastpeito milkleite can keep babiesbebês
fedalimentado and hydratedhidratado.
165
517679
2801
o leite materno consegue manter
os bebés alimentados e hidratados.
08:54
And in the contextcontexto of humanitarianhumanitário crisescrises,
166
522360
2696
E no contexto das crises humanitárias,
08:57
like SyrianSíria mothersmães fleeingfugindo warguerra zoneszonas,
167
525080
2200
como as mães sírias
a fugir de zonas de guerra,
09:00
the smallestmenor dropsgotas can bufferbuffer de babiesbebês
from the biggestmaior globalglobal challengesdesafios.
168
528240
5520
as mais pequenas gotas conseguem proteger
os bebés dos maiores desafios globais.
09:07
But understandingcompreensão breastpeito milkleite
is not just about messagingMensagens to mothersmães
169
535480
4736
Mas compreender o leite materno
não é só transmitir a mensagem às mães
09:12
and policypolítica makersfabricantes.
170
540240
1520
e aos decisores políticos.
Trata-se também de compreender
o que é importante no leite materno
09:14
It's alsoAlém disso about understandingcompreensão
what is importantimportante in breastpeito milkleite
171
542080
3096
09:17
so that we can deliverentregar better formulasfórmulas
172
545200
2776
para conseguirmos desenvolver
melhores leites de substituição
09:20
to momsmães who cannotnão podes or do not
breastfeedamamentar for whatevertanto faz reasonrazão.
173
548000
3800
para as mães que não conseguem amamentar,
ou que não o fazem por algum motivo.
09:24
We can all do a better jobtrabalho
174
552440
1816
Todos podemos fazer melhor
09:26
of supportingde apoio the diversitydiversidade
of momsmães raisingcriando theirdeles babiesbebês
175
554280
3296
ao apoiar as mais diversas mães
a criar os seus bebés
09:29
in a diversitydiversidade of waysmaneiras.
176
557600
1720
das mais diversas formas.
À medida que as mulheres
de todo o mundo se debatem
09:32
As womenmulheres around the worldmundo struggleluta
177
560680
1856
09:34
to achievealcançar politicalpolítico,
socialsocial and economiceconômico equalityigualdade,
178
562560
3656
para conseguir a igualdade política,
social e económica,
09:38
we mustdevo reimagineReimagine motherhoodmaternidade
179
566240
2536
temos de reimaginar a maternidade
09:40
as not the centralcentral,
coretestemunho aspectaspecto of womanhoodfeminilidade,
180
568800
5216
não como o aspecto central,
fundamental, de ser mulher,
09:46
but one of the manymuitos potentialpotencial facetsfacetas
of what makesfaz com que womenmulheres awesomeimpressionante.
181
574040
4480
mas como uma das muitas potenciais facetas
que fazem das mulheres formidáveis.
09:51
It's time.
182
579080
1200
Está na altura.
09:53
(ApplauseAplausos)
183
581040
5403
(Aplausos)
Translated by H Maria Castro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com