ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

Damon Davis: A coragem é contagiosa

Filmed:
1,189,894 views

Quando o artista Damon Davis se juntou aos protestos em Ferguson, no Missouri, depois de a polícia ter matado Michael Brown em 2014, não só ele encontrou raiva mas também um sentimento de amor por si mesmo e pela comunidade. O seu documentário "Whose Streets?" (As Ruas de Quem?) conta a história dos protestos na perspetiva dos ativistas que apareceram para desafiar aqueles que usam o poder para espalhar o medo e o ódio.
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm afraidreceoso.
0
1412
1286
Tenho medo
00:15
Right now,
1
3618
1454
Agora mesmo,
00:17
on this stageetapa,
2
5096
1521
neste palco,
00:18
I feel fearmedo.
3
6641
1218
eu sinto medo.
Na minha vida, não
conheci muitas pessoas
00:21
In my life, I ain'tnão é metconheceu manymuitos people
4
9099
1703
00:22
that will readilyprontamente admitAdmitem
when they are afraidreceoso.
5
10826
2230
que prontamente admitem
que estão assustadas.
00:25
And I think that's because deepprofundo down,
6
13598
2043
E eu penso que é
porque, lá no fundo,
00:27
they know how easyfácil it spreadsse espalha.
7
15665
1708
elas sabem a facilidade
com que se espalha.
00:30
See, fearmedo is like a diseasedoença.
8
18468
1555
O medo é como uma doença.
00:32
When it movesse move, it movesse move like wildfireincêndio.
9
20912
2288
Quando se move, espalha-se rapidamente.
00:35
But what happensacontece when,
10
23912
1578
Mas o que acontece quando,
00:37
even in the facecara of that fearmedo,
11
25514
1750
mesmo diante do medo,
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
fazemos o que temos que fazer?
00:41
That's calledchamado couragecoragem.
13
29294
1329
A isso chama-se coragem
00:43
And just like fearmedo,
14
31354
1683
E tal como o medo,
00:45
couragecoragem is contagiouscontagiosa.
15
33061
1382
a coragem é contagiosa.
00:47
See, I'm from EastLeste StSt. LouisLouis, IllinoisIllinois.
16
35870
2248
Eu sou de East St. Louis, no Illinois.
00:50
That's a smallpequeno citycidade
17
38143
1159
É uma cidade pequena
00:51
acrossatravés the MississippiMississippi RiverRio
from StSt. LouisLouis, MissouriMissouri.
18
39327
2814
do outro lado do rio Mississippi
de St. Louis, no Missouri
00:54
I have livedvivia in and around
StSt. LouisLouis my entireinteira life.
19
42165
4073
Eu tenho vivido em St. Louis e nos
seus arredores a minha vida inteira.
01:00
When MichaelMichael BrownBrown, JrJr.,
20
48443
1304
Quando o Michael Brown Jr.,
um adolescente vulgar,
01:01
an ordinarycomum teenageradolescente,
21
49771
1252
01:03
was gunnedatirado down by policepolícia in 2014
in FergusonFerguson, MissouriMissouri --
22
51047
4550
foi abatido a tiro pela polícia, em 2014,
em Ferguson, no Missouri,
01:07
anotheroutro suburbsubúrbio, but northnorte of StSt. LouisLouis --
23
55621
3159
— outro subúrbio,
mas a norte de St. Louis —
01:10
I rememberlembrar thinkingpensando,
24
58804
1533
eu lembro-me de pensar:
01:12
he ain'tnão é the first,
25
60361
1759
"Ele não é o primeiro,
01:14
and he won'tnão vai be the last youngjovem kidcriança
to loseperder his life to lawlei enforcementexecução.
26
62144
3864
"e não será o último rapaz
a perder a vida na aplicação da lei".
01:18
But see, his deathmorte was differentdiferente.
27
66488
1661
Mas a morte dele foi diferente.
01:21
When MikeMike was killedmorto,
28
69065
1323
Quando o Mike foi morto,
01:22
I rememberlembrar the powerspoderes that be
tryingtentando to use fearmedo as a weaponarma.
29
70412
3464
lembro-me que as forças tentaram
usar o medo como uma arma.
01:27
The policepolícia responseresposta to a communitycomunidade
in mourningluto was to use forceforça
30
75180
3528
A resposta da polícia para a
comunidade de luto foi usar a força
01:30
to imposeimpor fearmedo:
31
78732
1223
para impor medo:
01:32
fearmedo of militarizedmilitarizada policepolícia,
32
80744
1618
medo da polícia militarizada,
01:34
imprisonmentprisão,
33
82913
1229
da detenção, de sanções
01:36
finesmultas.
34
84166
1169
Os "media" tentaram fazer-nos
ter medo uns dos outros,
01:37
The mediameios de comunicação even triedtentou
to make us afraidreceoso of eachcada other
35
85359
2520
pela maneira como
distorceram a história.
01:39
by the way they spunfiado the storyhistória.
36
87903
1552
01:41
And all of these things
have workedtrabalhou in the pastpassado.
37
89479
2359
E todas estas coisas
funcionaram no passado.
01:43
But like I said,
this time it was differentdiferente.
38
91862
2614
Mas como eu disse,
desta vez era diferente.
01:47
MichaelMichael Brown'sBrown deathmorte and the subsequentsubsequente
treatmenttratamento of the communitycomunidade
39
95664
3374
A morte do Michael Brown
e o tratamento posterior da comunidade
01:51
led to a stringcorda of protestsprotestos in and around
FergusonFerguson and StSt. LouisLouis.
40
99062
3737
levaram a uma série de protestos
dentro e fora de Ferguson e St. Louis.
01:55
When I got out to those protestsprotestos
about the fourthquarto or fifthquinto day,
41
103560
3765
Quando fui a esses protestos,
por volta do quarto ou quinto dia;
01:59
it was not out of couragecoragem;
42
107349
1403
não foi por coragem;
02:01
it was out of guiltculpa.
43
109367
1312
mas por um sentimento de culpa.
02:03
See, I'm blackPreto.
44
111495
1273
Sou negro.
02:05
I don't know if y'alltodos vocês noticednotado that.
45
113223
1745
Não sei se vocês repararam nisso.
02:06
(LaughterRiso)
46
114992
1025
(Risos)
02:08
But I couldn'tnão podia sitsentar in StSt. LouisLouis,
minutesminutos away from FergusonFerguson,
47
116041
5477
Mas eu não conseguiria ficar em St. Louis,
a minutos de distância de Ferguson,
02:13
and not go see.
48
121542
1469
e não ir lá ver.
02:15
So I got off my assbunda to go checkVerifica it out.
49
123035
2442
Então levantei o rabo e fui lá ver.
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
Quando lá cheguei,
02:18
I foundencontrado something surprisingsurpreendente.
51
126965
2409
encontrei algo surpreendente.
02:22
I foundencontrado angerraiva; there was a lot of that.
52
130650
2038
Encontrei raiva; havia bastante disso.
02:25
But what I foundencontrado more of was love.
53
133507
2272
Mas o que mais encontrei foi amor.
02:28
People with love for themselvessi mesmos.
54
136745
1908
Pessoas com amor por elas próprias.
02:30
Love for theirdeles communitycomunidade.
55
138677
1640
Amor pela sua comunidade.
02:32
And it was beautifulbonita --
56
140341
1689
E foi lindo,
02:34
untilaté the policepolícia showedmostrou up.
57
142054
1589
até a polícia aparecer.
02:36
Then a newNovo emotionemoção was interjectedinterrompeu
into the conversationconversação:
58
144675
3739
Depois, uma nova emoção
foi introduzida na conversa:
02:40
fearmedo.
59
148995
1203
medo.
02:42
Now, I'm not going to liementira;
60
150627
1685
Eu não vou mentir;
02:44
when I saw those armoredblindado vehiclesveículos,
61
152336
2794
quando eu vi aqueles veículos blindados,
e todo aquele equipamento
e todas aqueles armas
02:47
and all that gearengrenagem
62
155154
1161
02:48
and all those gunsarmas
63
156339
1366
02:49
and all those policepolícia
64
157729
1761
e aquela polícia toda
02:51
I was terrifiedaterrorizado --
65
159514
1463
eu estava apavorado,
pessoalmente.
02:53
personallypessoalmente.
66
161001
1175
02:55
And when I lookedolhou around that crowdmultidão,
67
163971
1754
E quando olhei para aquela multidão,
02:57
I saw a lot of people that had
the samemesmo thing going on.
68
165749
2762
eu notei que muitos
tinham o mesmo sentimento.
03:00
But I alsoAlém disso saw people
with something elseoutro insidedentro of them.
69
168535
3193
Mas eu também vi pessoas
com algo no seu interior.
03:04
That was couragecoragem.
70
172230
1593
Era coragem.
03:05
See, those people yelledgritou,
71
173847
1378
Essas pessoas gritavam e berravam,
03:07
and they screamedgritou,
72
175249
1242
03:08
and they were not about
to back down from the policepolícia.
73
176515
2552
e não tinham intenção
de desistir face à polícia.
03:11
They were pastpassado that pointponto.
74
179091
1648
Já tinham passado esse ponto.
03:12
And then I could feel
something in me changingmudando,
75
180763
2251
E eu conseguia sentir algo a mudar em mim.
03:15
so I yelledgritou and I screamedgritou,
76
183038
1638
então eu gritei e berrei,
03:17
and I noticednotado that everybodytodo mundo around me
was doing the samemesmo thing.
77
185489
3488
e reparei que toda a gente à minha
volta estava a fazer a mesma coisa.
03:21
And there was nothing like that feelingsentindo-me.
78
189827
2187
Foi um sentimento único.
03:25
So I decideddecidiu I wanted
to do something more.
79
193023
2087
Então decidi que queria fazer algo mais.
03:27
I wentfoi home, I thought:
I'm an artistartista. I make shitmerda.
80
195605
3304
Fui para casa e pensei:
"Eu sou um artista. Eu faço coisas".
03:30
So I startedcomeçado makingfazer things
specificespecífico to the protestprotesto,
81
198933
3627
Então comecei a fazer coisas
específicas para protestar,
03:36
things that would be weaponsarmas
in a spiritualespiritual warguerra,
82
204092
2589
coisas que iriam ser armas
numa guerra espiritual,
03:40
things that would give people voicevoz
83
208437
1927
coisas que dariam às pessoas uma voz
03:43
and things that would fortifyfortificar them
for the roadestrada aheadadiante.
84
211471
2649
e coisas que as fortaleceriam
para seguir em frente.
03:47
I did a projectprojeto where I tooktomou picturesAs fotos
of the handsmãos of protestersmanifestantes
85
215054
3413
Fiz um projeto em que tirei fotografias
às mãos dos manifestantes
03:50
and put them up and down
the boarded-upembarcou-se buildingsedifícios
86
218491
3989
e afixei-as nas fachadas
de todos os edifícios
03:54
and communitycomunidade shopsLojas.
87
222505
1675
e nas lojas comunitárias.
03:56
My goalobjetivo was to raiselevantar awarenessconsciência
and to raiselevantar the moralemoral.
88
224870
3620
O meu objetivo era alertar
e levantar a moral.
04:00
And I think, for a minuteminuto at leastpelo menos,
89
228514
2401
E penso que, pelo menos por instantes,
04:02
it did just that.
90
230939
1246
consegui exatamente isso.
04:05
Then I thought, I want to upliftelevar
the storieshistórias of these people
91
233950
3540
Depois pensei: "Quero divulgar
as histórias destas pessoas
04:09
I was watchingassistindo beingser
courageouscorajosa in the momentmomento.
92
237514
2406
"que observei a ser
corajosas neste momento.
04:12
And myselfEu mesmo and my friendamigos,
93
240438
3071
Eu e uma amiga minha,
04:16
and filmmakercineasta and partnerparceiro SabaahSabaah FolayanCláudia
94
244130
1972
a cineasta e sócia Sabaah Folayan
04:18
did just that with our documentarydocumentário,
95
246126
2178
fizemos isso mesmo
com o nosso documentário,
04:20
"WhoseCujo StreetsRuas?"
96
248328
1311
"Whose Streets?".
[As Ruas de Quem?]
04:23
I kindtipo of becamepassou a ser a conduitconduta
97
251496
2112
Tornei-me uma espécie de canal
04:25
for all of this couragecoragem
that was givendado to me.
98
253632
3522
para toda esta coragem que me foi dada.
04:29
And I think that's partparte
of our jobtrabalho as artistsartistas.
99
257178
3189
E penso que isso faz parte
do nosso trabalho enquanto artistas.
04:33
I think we should be conveyorstapetes rolantes
of couragecoragem in the work that we do.
100
261016
3765
Penso que devíamos ser portadores
da coragem no trabalho que fazemos.
04:37
And I think that we are the wallparede
betweenentre the normalnormal folkspessoal
101
265334
4282
E penso que nós somos o muro
entre as pessoas comuns
04:41
and the people that use theirdeles powerpoder
to spreadespalhar fearmedo and hateódio,
102
269640
3456
e as pessoas que usam o seu poder
para espalhar o medo e o ódio,
04:45
especiallyespecialmente in timesvezes like these.
103
273120
1744
especialmente em tempos como estes.
04:48
So I'm going to askpergunte you.
104
276437
1801
Então vou perguntar-vos,
04:50
Y'allTodos vocês the moversmotores and the shakersagitadores,
105
278262
1778
a todos os que fazem as coisas acontecer:
04:52
you know, the thought leaderslíderes:
106
280550
2054
"Vocês, os líderes do pensamento,
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
"sabem o que irão fazer
04:56
with the giftspresentes that you've been givendado
108
284492
2023
"com as dádivas que receberam
04:58
to breakpausa us from the fearmedo
the bindsvincula-se us everycada day?
109
286539
2441
"para nos livrar do medo
que nos prende diariamente?
05:01
Because, see, I'm afraidreceoso everycada day.
110
289760
1779
Porque eu tenho medo todos os dias.
05:04
I can't rememberlembrar a time when I wasn'tnão foi.
111
292484
1956
Não me lembro dum tempo
em que não tivesse.
05:07
But onceuma vez I figuredfigurado out that fearmedo
was not put in me to cripplealeijado me,
112
295306
3440
Mas quando descobri que o
medo não estava lá para me paralisar,
05:11
it was there to protectproteger me,
113
299573
1652
mas para me proteger,
05:13
and onceuma vez I figuredfigurado out
how to use that fearmedo,
114
301804
2328
e quando descobri como usar esse medo,
05:16
I foundencontrado my powerpoder.
115
304824
1365
encontrei a minha força.
05:19
Thank you.
116
307106
1196
Obrigado.
05:20
(ApplauseAplausos)
117
308326
2602
(Aplausos)
Translated by Diana Almeida
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com