ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

Duarte Geraldino: Do que nos estamos a esquecer no debate sobre a imigração

Filmed:
1,170,030 views

Entre 2008 e 2016, os Estados Unidos da América deportaram mais de três milhões de pessoas. O que acontece aos que são deixados para trás? O jornalista Duarte Geraldino retoma as histórias da deportação no momento em que o estado as deixa. Saiba mais acerca do grande impacto da deportação e veja o Geraldino explicar como a ausência súbita de uma mãe, um proprietário de um negócio local ou um estudante do secundário se espalha e causa estragos nos relacionamentos que mantêm as nossas comunidades unidas.
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, MaMa was tryingtentando to explainexplicar
something to me
0
1166
2273
A minha mãe estava
a tentar explicar-me algo
00:15
about GrandmaVovó and when they grewcresceu up,
1
3463
1791
sobre a infância dela e sobre a avó,
00:17
but I couldn'tnão podia paypagamento attentionatenção to her
2
5278
1707
mas eu não conseguia prestar atenção
porque eu tinha cinco anos,
e estava aterrorizado.
00:19
because I was fivecinco yearsanos oldvelho,
and I was petrifiedpetrificado.
3
7009
2932
00:21
I had just seenvisto The GreenVerde LadyLady.
4
9965
2985
Eu tinha acabado de ver "A Senhora Verde".
00:24
Now, about a weeksemana earliermais cedo,
I'd watchedassisti that moviefilme "GodzillaGodzilla,"
5
12974
2999
Cerca de uma semana antes,
eu tinha visto o filme "Godzilla",
00:27
the one about that hugeenorme lizard-likelagarto-como beastfera
stormingstorming a majorprincipal citycidade,
6
15997
3147
sobre uma criatura-lagarto gigante
a invadir uma cidade grande,
00:31
and the thought of a greenverde monstermonstro
comingchegando for me was stuckpreso in my mindmente.
7
19168
4317
e a imagem de um monstro verde
vir atrás de mim não me saía da cabeça.
00:35
And yetainda there I was,
at the tipgorjeta of LowerBaixa ManhattanManhattan with my mommamãe,
8
23850
3289
E mesmo assim, ali estava eu,
na Baixa de Manhattan com a minha mãe,
00:39
just staringencarando at her:
9
27163
1781
a olhar para a senhora:
00:40
her hornschifres,
10
28968
1159
os seus chifres,
00:42
her musclesmúsculos --
11
30151
1161
os seus músculos...
00:43
all of it just frightenedassustado me.
12
31336
1381
tudo isso me assustava.
00:44
And I didn't know
whetherse she was a monstermonstro or a heroherói.
13
32741
4373
Eu não sabia se ela era
um monstro ou uma heroína.
00:49
So I decideddecidiu to consultconsultar
the GoogleGoogle of the day --
14
37138
3222
Então, decidi consultar
o Google que usava na altura:
00:52
"MaMa! MaMa!"
15
40384
1280
"Mãe! Mãe!"
00:53
(LaughterRiso)
16
41688
1896
(Risos)
00:55
My mothermãe explainedexplicado that The GreenVerde LadyLady
is actuallyna realidade the StatueEstátua of LibertyLiberdade
17
43608
4441
Ela explicou-me que "A Senhora Verde"
é, na verdade, a Estátua da Liberdade,
01:00
and that she was wavingacenando immigrantsimigrantes in.
18
48073
2271
e que estava a receber os imigrantes.
01:02
Now, the partparte of her explanationexplicação
that really messedmexeu with my youngjovem headcabeça
19
50368
4295
A parte da explicação que realmente
mexeu com a minha cabeça de criança
01:06
was the factfacto that, accordingde acordo com to MaMa,
20
54687
2635
foi o facto de que, segundo a minha mãe,
01:09
long before us,
21
57346
2033
antes dos nossos tempos,
01:11
The GreenVerde LadyLady was actuallyna realidade brownCastanho,
22
59403
3152
"A Senhora Verde" era castanha,
01:15
brownCastanho like me,
23
63202
1353
castanha como eu,
01:16
and that she changedmudou
colorscores over the yearsanos,
24
64579
2466
e que a sua cor foi mudando
ao longo dos anos,
tal como os Estados Unidos da América.
01:19
much like AmericaAmérica.
25
67904
1334
01:21
Now, the partparte that really
is intriguingintrigante about this
26
69262
5294
O mais intrigante disto tudo
foi que a sua mudança de cor
me fez pensar em mim próprio.
01:26
is that when she changedmudou colorscores,
27
74580
1631
01:28
she madefeito me think about myselfEu mesmo.
28
76235
1741
Tudo isso fazia sentido para mim, pois,
como primeira geração nascida nos EUA,
01:30
It all madefeito sensesentido to me,
29
78481
1395
01:31
because as a first-generationprimeira geração AmericanAmericana,
30
79900
1997
estava rodeado de imigrantes.
01:33
I was surroundedcercado by immigrantsimigrantes.
31
81921
1477
01:35
In factfacto, withindentro my immediateimediato socialsocial circlecírculo
of the people who supportApoio, suporte me,
32
83422
3810
Aliás, dentro do círculo social
de pessoas que me apoiam,
que enriquecem a minha vida,
01:39
who enrichenriquecer my life,
33
87256
1288
01:40
at leastpelo menos two are foreign-bornnascidos no exterior.
34
88568
1887
pelo menos duas nasceram no estrangeiro.
01:43
My life as a US citizencidadão is in manymuitos waysmaneiras
shapedem forma by newcomersrecém-chegados,
35
91199
3652
A minha vida enquanto
norte-americano foi, de várias formas,
marcada por recém-chegados,
01:46
and chanceschances are,
36
94875
1159
e aposto que as vossas também foram.
01:48
so is yoursSua.
37
96058
1452
01:49
There are more than 40 millionmilhão
immigrantsimigrantes in the USAESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA.
38
97534
3653
Há mais de 40 milhões
de imigrantes nos EUA.
01:53
AccordingDe acordo com to censusCenso datadados,
39
101211
1510
Segundo os dados do censo,
01:54
a quartertrimestre of the nation'sa nação childrencrianças
have at leastpelo menos one foreign-bornnascidos no exterior parentpai.
40
102745
4662
um quarto das crianças norte-americanas
têm, pelo menos, um pai estrangeiro.
01:59
I know all these statisticsEstatisticas
because I studyestude globalglobal migrationmigração patternspadrões.
41
107431
5111
Eu conheço todas estas estatísticas
porque estudo
os padrões da migração global.
Sou um jornalista e,
ao longo dos últimos anos,
02:04
I'm a journalistjornalista,
and for the last fewpoucos yearsanos,
42
112566
2162
tenho documentado
as vidas dos cidadãos norte-americanos
02:06
I've been documentingdocumentando
the livesvidas of US citizenscidadãos
43
114752
2407
02:09
who'vequem tem lostperdido people to deportationdeportação.
44
117183
1928
que perderam alguém devido à deportação.
02:11
And the numbersnúmeros are enormousenorme.
45
119135
2303
E os números são astronómicos.
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
Desde 2008 até 2016,
02:16
more than threetrês millionmilhão people
were "orderedordenado removedremovido" --
47
124608
3294
mais de três milhões de pessoas
receberam ordens para serem "retiradas",
02:19
that's the technicaltécnico termprazo
for beingser deporteddeportados.
48
127926
3027
que é o termo técnico
para serem deportadas.
02:23
There is an economiceconômico, a politicalpolítico,
a psychologicalpsicológico and an emotionalemocional costcusto
49
131415
5517
Algo assim carrega um custo económico,
político, psicológico e emocional,
02:28
to those deportationsdeportações --
50
136956
1896
02:30
the momentsmomentos when these circlescírculos are brokenpartido.
51
138876
2802
os momentos em que
esses círculos são quebrados.
02:33
I onceuma vez askedperguntei a US soldiersoldado,
52
141702
1746
Uma vez, perguntei a uma soldado:
02:35
"Why did you volunteervoluntário to fightluta this warguerra?"
53
143472
2335
"Porque é que decidiste
lutar nesta guerra?"
02:37
And she told me,
54
145831
1179
E ela disse-me: "Porque me orgulho
de defender o meu país."
02:39
"Because I'm proudorgulhoso to defenddefender my countrypaís."
55
147034
1986
Mas eu exigi saber mais:
02:41
But I pressedpressionado to know --
56
149044
1166
02:42
"Really, when you're on basebase,
57
150234
1857
"A sério, quando estás na base,
02:44
and you hearouvir bombsbombas
explodingexplodindo in the distancedistância,
58
152115
2239
"e ouves bombas a explodir à distância,
02:46
and you see soldierssoldados comingchegando back
who are gravelygravemente injuredlesionado,
59
154378
3777
"e vês soldados a regressar
gravemente feridos,
02:50
in that momentmomento,
when you know you could be nextPróximo,
60
158179
4159
"nesse momento, quando
sabes que podes ser a próxima,
02:54
what does 'my' minha country'país ' mean?"
61
162362
1631
" 'o meu país' significa o quê?"
02:56
She lookedolhou at me.
62
164806
1150
Ela olhou para mim.
02:58
"My countrypaís is my wifeesposa,
63
166568
1867
"O meu país é a minha esposa,
"a minha família,
os meus amigos, os meus soldados."
03:00
my familyfamília,
64
168459
1314
03:01
my friendsamigos, my soldierssoldados."
65
169797
1560
O que ela me estava a dizer,
03:03
What she was tellingdizendo me
66
171381
1317
03:04
is that "my countrypaís" is a collectioncoleção
of these strongForte relationshipsrelacionamentos;
67
172722
3368
é que "o meu país" é uma coleção de todos
estes relacionamentos fortes;
03:08
these socialsocial circlescírculos.
68
176114
1869
estes círculos sociais.
03:10
When the socialsocial circlescírculos are weakenedenfraquecido,
69
178406
2220
Quando estes círculos sociais enfraquecem,
03:12
a countrypaís itselfem si is weakermais fraco.
70
180650
2032
o país em si, fica mais fraco.
03:15
We're missingausência de a crucialcrucial aspectaspecto
in the debatedebate about immigrationimigração policypolítica.
71
183255
3590
Estamos a esquecer-nos de algo crucial
no debate sobre a imigração.
03:18
RatherPrefiro than focusingconcentrando on individualsindivíduos,
72
186869
2023
Em vez de nos concentrarmos
em indivíduos,
03:20
we should focusfoco
on the circlescírculos around them,
73
188916
3027
dever-nos-íamos concentrar
nos círculos que os rodeiam,
03:23
because these are the people
who are left behindatrás:
74
191967
2989
porque são essas pessoas
que são deixadas para trás:
03:26
the voterseleitores, the taxpayerscontribuintes,
75
194980
1880
os eleitores, os contribuintes,
03:28
the onesuns who are sufferingsofrimento that lossperda.
76
196884
2278
os que estão a sofrer com a sua falta.
03:31
And it's not just the childrencrianças
of the deporteddeportados
77
199186
2282
Não são apenas os filhos dos deportados
03:33
who are impactedimpactado.
78
201492
1341
que são afetados.
03:34
You have brothersirmãos and sistersirmãs
who are separatedseparado by bordersfronteiras.
79
202857
2877
Há irmãos e irmãs
separados por fronteiras.
03:37
You have classmatescolegas de classe, teachersprofessores,
lawlei enforcementexecução officersoficiais,
80
205758
2807
Há colegas, professores, polícias,
03:40
technologiststecnólogos, scientistscientistas, doctorsmédicos,
81
208589
2232
tecnólogos, cientistas, médicos,
03:42
who are all scramblingembaralhamento
to make sensesentido of newNovo realitiesrealidades
82
210845
3718
que tentam lidar com esta nova realidade
03:46
when theirdeles socialsocial circlescírculos are brokenpartido.
83
214587
2432
quando os seus círculos sociais
são quebrados.
03:49
These are the realreal livesvidas
behindatrás all these statisticsEstatisticas
84
217885
3655
Estas são as vidas reais por detrás
de todas estas estatísticas
que dominam as discussões
sobre a política imigratória.
03:53
that dominatedominar discussionsdiscussões
about immigrationimigração policypolítica.
85
221564
2448
03:56
But we don't oftenfrequentemente think about them.
86
224036
1961
Não temos o hábito de pensar muito nelas.
03:58
And I'm tryingtentando to changemudança that.
87
226021
1513
E eu estou a tentar mudar isso.
03:59
Here'sAqui é just one of the real-lifevida real storieshistórias
that I've collectedcoletado.
88
227917
3957
Aqui está apenas uma
das histórias que eu recolhi.
04:04
And it still hauntsassombra me.
89
232550
1368
E ainda me atormenta.
04:06
I metconheceu RamonRamon and his sonfilho in 2016,
90
234482
3745
Eu conheci o Ramon e o seu filho em 2016,
04:10
the samemesmo yearano bothambos of them
were beingser orderedordenado out of the countrypaís.
91
238251
3536
no mesmo ano em que ambos
foram mandados sair do país.
04:14
RamonRamon was beingser deporteddeportados to LatinLatino AmericaAmérica,
92
242459
3890
Ramon estava a ser deportado
para a América Latina,
04:18
while his sonfilho, who was a sergeantSargento
in the US militarymilitares,
93
246373
3325
enquanto o seu filho, que era
um sargento no exército norte-americano,
04:21
was beingser deployedimplantado.
94
249722
1569
estava a ser mobilizado para combater.
04:24
DeportedDeportados ...
95
252596
1202
Deportado...
04:26
deployedimplantado.
96
254479
1200
mobilizado.
04:28
If you just look at Ramon'sRamon está casecaso,
97
256308
2986
Se olharmos para o caso do Ramon,
04:31
it wouldn'tnão seria be clearClaro how deeplyprofundamente
connectedconectado to the countrypaís he is.
98
259318
3268
a profundidade da sua ligação
com o país não é explícita.
04:35
But considerconsiderar his sonfilho:
99
263307
1320
Mas pensem no filho dele:
04:37
a US citizencidadão defendingdefendendo a countrypaís
that's banishedbanido his fatherpai.
100
265159
3823
um cidadão norte-americano
a defender um país que baniu o seu pai.
04:41
The socialsocial circlecírculo is what's keychave here.
101
269499
1883
O importante aqui é o círculo social.
04:43
Here'sAqui é anotheroutro exampleexemplo
that illustratesilustra those criticalcrítico bondstítulos.
102
271955
3429
Aqui está outro exemplo
que ilustra essas ligações cruciais:
04:47
A groupgrupo of citizenscidadãos in PhiladelphiaPhiladelphia
were concernedpreocupado about theirdeles jobsempregos,
103
275408
3338
Um grupo de cidadãos em Filadélfia
estava preocupado com os seus empregos,
04:50
because the legallegal ownerproprietário
of the restaurantrestaurante where they workedtrabalhou
104
278770
2991
porque o proprietário
do restaurante onde trabalhavam
04:53
was an undocumentedem situação irregular immigrantimigrante,
105
281785
1740
era um imigrante sem documentos,
04:55
and immigrationimigração officialsfuncionários
had pickedescolhido him up.
106
283549
2276
e os agentes da imigração apanharam-no.
Eles manifestaram-se em sua defesa.
04:58
They ralliedreuniram-se behindatrás him.
107
286218
1343
04:59
An immigrationimigração lawyeradvogado arguedargumentou
108
287585
1423
Um advogado argumentou
que ele era demasiado importante
05:01
he was too importantimportante
to the locallocal communitycomunidade
109
289032
2174
para a comunidade local
para ser deportado.
05:03
to be deporteddeportados.
110
291230
1448
05:04
At the hearingaudição, they even submittedenviado
restaurantrestaurante reviewsComentários --
111
292702
4058
Na audiência, eles até chegaram
a apresentar avaliações do restaurante,
05:08
restaurantrestaurante reviewsComentários!
112
296784
1269
avaliações do restaurante!
05:10
In the endfim, a judgejuiz exercisedexercido
what's calledchamado "judicialjudicial discretiondiscrição"
113
298645
4668
No final, o juiz exerceu
o que é chamado de "discrição judicial"
05:15
and allowedpermitido him to stayfique in the countrypaís,
114
303337
1936
e permitiu que ele permanecesse no país,
05:17
but only because they consideredconsiderado
the socialsocial circlecírculo.
115
305297
3486
mas só porque levou em conta
o seu círculo social.
05:21
There are 23 millionmilhão
noncitizensemigrante in the USAESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA,
116
309647
4763
Há 23 milhões de não-cidadãos nos EUA,
05:26
accordingde acordo com to verifiableverificável federalFederal datadados.
117
314434
2068
segundo dados federais comprovados.
05:28
And that doesn't includeincluir the undocumentedem situação irregular,
118
316526
2162
E isso não inclui os não documentados,
05:30
because numbersnúmeros for that populationpopulação
are at bestmelhor complexcomplexo estimatesestimativas.
119
318712
3354
porque os números dessa população
são estimativas complexas.
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
Então, vamos trabalhar com o que temos.
05:36
That's 23 millionmilhão socialsocial circlescírculos --
121
324372
3042
São 23 milhões de círculos sociais,
05:39
about 100 millionmilhão individualsindivíduos
122
327438
2905
cerca de 100 milhões de indivíduos
05:42
whosede quem livesvidas could be impactedimpactado
by deportationdeportação.
123
330367
3099
cujas vidas podem ser
afetadas pela deportação.
05:45
And the stressestresse of it all is tricklingliberação down
throughatravés the populationpopulação.
124
333490
3173
E o "stress" de tudo isso, está
a apoderar-se da população.
05:49
A 2017 pollEnquete by UCLAUCLA of LALA CountyCondado de residentsmoradores
125
337341
3621
Em 2017, uma sondagem feita com moradores
de Los Angeles, pela UCLA
05:52
foundencontrado that 30 percentpor cento
of citizenscidadãos in LALA CountyCondado de
126
340986
3773
descobriu que 30%
dos moradores em Los Angeles
05:56
are stressedestressado about deportationdeportação,
127
344783
2321
estão "stressados" com a deportação,
05:59
not because they themselvessi mesmos
could be removedremovido,
128
347128
2976
não porque eles próprios
podem ser deportados,
06:02
but ratherem vez, because membersmembros
of theirdeles socialsocial circlecírculo were at riskrisco.
129
350128
4741
mas porque membros
do seu círculo social correm esse risco.
06:07
I am not suggestingsugerindo that no one
should ever be deporteddeportados;
130
355823
2695
Não estou a sugerir
que ninguém seja deportado,
06:10
don't confuseconfundir me with that.
131
358542
1851
não me entendam mal.
06:12
But what I am sayingdizendo is that we need
to look at the biggerMaior picturecenário.
132
360417
4167
O que eu estou a dizer é que precisamos
de ver um quadro mais amplo.
06:17
If you are withindentro the soundsom of my voicevoz,
133
365692
2353
Se estão a ouvir o som da minha voz,
06:20
I want you to closefechar your eyesolhos for a momentmomento
134
368069
2450
eu quero que vocês fechem os olhos
06:22
and examineexaminar your ownpróprio socialsocial circlecírculo.
135
370543
2629
e examinem o vosso próprio círculo social.
06:25
Who are your foreign-bornnascidos no exterior?
136
373923
1613
Que estrangeiros vocês conhecem?
06:28
What would it feel like
if the circlecírculo were brokenpartido?
137
376120
3754
E como se sentiriam,
se o círculo social fosse quebrado?
06:32
ShareCompartilhar your storyhistória.
138
380488
1345
Partilhem a vossa história.
06:34
I'm buildingconstrução a globalglobal archivearquivo
of first-personprimeira pessoa accountscontas
139
382550
2624
Estou a elaborar um arquivo global
de relatos pessoais
06:37
and linkingligando them with mappingmapeamento technologytecnologia,
140
385198
2261
e a interligá-los,
usando o mapeamento digital,
06:39
so that we can see exactlyexatamente
where these circlescírculos breakpausa,
141
387483
3904
para se ver exatamente onde
é que estes círculos se quebram,
06:43
because this is not
just an AmericanAmericana issuequestão.
142
391411
3074
porque isto não é só um problema dos EUA.
06:46
There are a quarter-billion250-milhões de migrantsmigrantes
around the worldmundo;
143
394816
3221
Há 250 milhões de migrantes
em todo o mundo;
06:50
people livingvivo, lovingamoroso and learningAprendendo
in countriespaíses where they were not bornnascermos.
144
398061
4075
pessoas a viver, a amar e a aprender
em países onde não nasceram.
06:54
And in my careercarreira, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
E, na minha carreira,
na minha vida, eu fui um deles:
06:56
in ChinaChina, in AfricaÁfrica, in EuropeEuropa.
146
404816
2982
na China, em África, na Europa.
06:59
And eachcada time I becometornar-se
one of these foreignersestrangeiros --
147
407822
3150
E, de cada vez, eu torno-me
num desses estrangeiros,
07:02
one of these strange-lookingestranho
guys in a newNovo landterra --
148
410996
3153
um desses rapazes
com aspeto estranho num lugar novo,
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
e não consigo deixar de pensar naquele dia
07:08
when I was in LowerBaixa ManhattanManhattan with my mommamãe
150
416166
2356
quando estava na Baixa de Manhattan
com a minha mãe, há algumas décadas,
07:10
all those decadesdécadas agoatrás,
151
418546
1904
quando estava assustado,
07:12
when I was scaredassustada,
152
420474
1598
07:14
and I had just spottedmanchado that greenverde ladysenhora.
153
422096
2631
ao ver aquela senhora verde.
07:17
And I guessacho the questionquestão
that I keep on thinkingpensando about
154
425624
4106
E eu acho que a pergunta
na qual continuo a pensar
07:21
when I see her
155
429754
1252
quando a vejo,
07:23
and all the youngermais jovem replicasréplicas of her
that are so obviouslyobviamente brownCastanho,
156
431030
4260
e em todas as réplicas recentes dela
que são obviamente castanhas,
07:27
and even the paintingspinturas
that showcasevitrine her in the beginningcomeçando
157
435314
2813
e até nas pinturas
que a retratam no início,
07:30
as not quitebastante greenverde --
158
438151
2106
não tão verdes...
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
quando eu vejo isso tudo,
07:36
the questionquestão that my researchpesquisa
seeksprocura to answerresponda
160
444038
3348
a pergunta que a minha pesquisa
procura responder
07:39
becomestorna-se, to me, the samemesmo one
that confoundedconfundidos me all those yearsanos agoatrás:
161
447410
4297
é a mesma que me confundiu
há tantos anos:
07:44
Is she a monstermonstro
162
452652
1440
Ela é um monstro
07:47
or a heroherói?
163
455011
1255
ou uma heroína?
07:49
Thank you.
164
457271
1150
Obrigado.
07:50
(ApplauseAplausos)
165
458445
3022
(Aplausos)
Translated by Diana Almeida
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com