ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

Catherine Mohr: O passado, o presente e o futuro robótico da cirurgia

Filmed:
823,312 views

A cirurgiã e inventora Catherine Mohr faz uma visita à história da cirurgia (e ao passado pré-analgésico e pré-antiséptico) e depois demonstra algumas das novas ferramentas para a cirurgia através de pequenas incisões, feitas por ágeis mãos robóticas. Fascinante -- mas não para os mais sensíveis.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalcirúrgico robotsrobôs
0
0
3000
Uma palestra sobre robôs cirúrgicos
00:21
is alsoAlém disso a talk about surgerycirurgia.
1
3000
3000
é também uma palestra sobre cirurgia.
00:24
And while I've triedtentou to make my imagesimagens not too graphicgráfico,
2
6000
4000
E, embora tenha evitado tornar as imagens muito gráficas,
00:28
keep in mindmente that surgeonscirurgiões have a differentdiferente relationshiprelação with bloodsangue
3
10000
3000
lembrem-se que os cirurgiões têm uma relação com o sangue
00:31
than normalnormal people do,
4
13000
2000
diferente das pessoas normais,
00:33
because, after all, what a surgeoncirurgião does to a patientpaciente,
5
15000
4000
porque, no final de contas, o que um cirurgião faz a um doente
00:37
if it were donefeito withoutsem consentconsentimento,
6
19000
2000
se fosse feito sem consentimento
00:39
would be a felonycrime.
7
21000
3000
seria um crime.
00:42
SurgeonsCirurgiões are the tailorsalfaiates, the plumbersencanadores,
8
24000
4000
Os cirurgiões são os alfaiates, os canalizadores,
00:46
the carpenterscarpinteiros -- some would say the butcherscarniceiros --
9
28000
2000
os carpinteiros -- alguns dirão os talhantes --
00:48
of the medicalmédico worldmundo:
10
30000
2000
do mundo médico:
00:50
cuttingcorte, reshapingremodelando, reformingreforma,
11
32000
3000
cortar, remodelar, modificar,
00:53
bypassingignorando, fixingcorrigindo.
12
35000
3000
desviar, fixar.
00:56
But you need to talk about surgicalcirúrgico instrumentsinstrumentos
13
38000
4000
Mas é preciso falar sobre os instrumentos cirúrgicos
01:00
and the evolutionevolução of surgicalcirúrgico technologytecnologia togetherjuntos.
14
42000
4000
e a evolução da tecnologia cirúrgica em conjunto.
01:04
So in orderordem to give you some kindtipo of a perspectiveperspectiva
15
46000
3000
Portanto, para vos dar alguma perspectiva
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
de onde estamos neste momento
01:09
with surgicalcirúrgico robotsrobôs,
17
51000
2000
com robôs cirúrgicos
01:11
and where we're going to be going in the futurefuturo,
18
53000
2000
e onde estaremos a avançar no futuro,
01:13
I want to give you a little bitpouco of perspectiveperspectiva
19
55000
2000
quero dar-vos um pouco de perspectiva
01:15
of how we got to this pointponto,
20
57000
2000
de como chegámos a este ponto,
01:17
how we even cameveio to believe
21
59000
3000
como chegámos a acreditar
01:20
that surgerycirurgia was OK,
22
62000
2000
que a cirurgia não fazia mal,
01:22
that this was something that was possiblepossível to do,
23
64000
2000
que era algo possível de ser feito,
01:24
that this kindtipo of cuttingcorte and reformingreforma was OK.
24
66000
5000
que este tipo de corte e modificação era aceitável.
01:29
So, a little bitpouco of perspectiveperspectiva --
25
71000
2000
Portanto, um pouco de perspectiva --
01:31
about 10,000 yearsanos of perspectiveperspectiva.
26
73000
3000
cerca de 10.000 anos de perspectiva.
01:34
This is a trephinatedtrephinated skullcrânio.
27
76000
3000
Isto é um crânio trepanado.
01:37
And trephinationtrepanação is simplysimplesmente just cuttingcorte a holeburaco in the skullcrânio.
28
79000
4000
A trepanação é simplesmente cortar um buraco no crânio.
01:41
And manymuitos, manymuitos hundredscentenas of skullscrânios like this
29
83000
2000
E várias centenas de crânios como este
01:43
have been foundencontrado in archaeologicalarqueológico sitessites
30
85000
3000
têm sido encontrados em locais arqueológicos
01:46
all over the worldmundo,
31
88000
2000
por todo o mundo,
01:48
datingnamoro back fivecinco to 10 thousandmil yearsanos.
32
90000
4000
datados de há 5 a 10 mil anos.
01:52
FiveCinco to 10 thousandmil yearsanos! Now imagineImagine this.
33
94000
4000
Cinco a dez mil anos! Imaginem o seguinte:
01:56
You are a healercurandeiro in a StonePedra AgeIdade villagealdeia.
34
98000
3000
Vocês são um "médico" numa aldeia na Idade da Pedra.
01:59
And you have some guy that you're not quitebastante sure what's wrongerrado with him --
35
101000
3000
E têm pela frente um individuo que não sabem bem o que é que tem de mal --
02:02
OliverOliver SacksSacos is going to be bornnascermos way in the futurefuturo.
36
104000
3000
Oliver Sacks vai nascer muito além no futuro.
02:05
He's got some seizureapreensão disorderdesordem. And you don't understandCompreendo this.
37
107000
3000
Ele tem um problema de convulsões. E vocês não compreendem isto.
02:08
But you think to yourselfvocê mesmo,
38
110000
2000
Mas pensam para vocês mesmos:
02:10
"I'm not quitebastante sure what's wrongerrado with this guy.
39
112000
2000
"Não sei bem qual o mal deste tipo.
02:12
But maybe if I cutcortar a holeburaco in his headcabeça I can fixconsertar it."
40
114000
3000
Mas talvez se fizesse um buraco na cabeça dele conseguisse arranjá-lo."
02:15
(LaughterRiso)
41
117000
1000
(Risos)
02:16
Now that is surgicalcirúrgico thinkingpensando.
42
118000
2000
Isto é pensamento cirúrgico.
02:18
Now we'venós temos got the dawnalvorecer of interventionalintervencionista surgerycirurgia here.
43
120000
4000
Aqui estamos perante o início da intervenção cirúrgica.
02:22
What is astonishingsurpreendente about this is,
44
124000
2000
O que é espantoso nisto,
02:24
even thoughApesar we don't know really how much of this
45
126000
4000
apesar de não sabermos o quanto disto
02:28
was intendedpretendido to be religiousreligioso,
46
130000
3000
tinha fins religiosos,
02:31
or how much of it was intendedpretendido to be therapeuticterapêutico,
47
133000
3000
ou quanto disto tencionava ser terapêutico,
02:34
what we can tell is that these patientspacientes livedvivia!
48
136000
3000
o que sabemos é que estes pacientes sobreviveram!
02:37
JudgingA julgar by the healingcura on the bordersfronteiras of these holesburacos,
49
139000
2000
Julgando pela forma como sararam as bordas destes buracos,
02:39
they livedvivia daysdias, monthsmeses, yearsanos followingSegue trephinationtrepanação.
50
141000
5000
sobreviveram dias, meses, anos após a trepanação.
02:44
And so what we are seeingvendo is evidenceevidência
51
146000
3000
Por isso, o que estamos a ver são provas
02:47
of a refinedrefinado techniquetécnica
52
149000
2000
de uma técnica refinada
02:49
that was beingser handedentregue down over thousandsmilhares and thousandsmilhares of yearsanos,
53
151000
3000
que estava a ser passada ao longo de milhares de anos
02:52
all over the worldmundo.
54
154000
2000
por todo o mundo.
02:54
This arosesurgiu independentlyindependentemente at sitessites everywhereem toda parte
55
156000
2000
Isto surgiu de forma independente em locais por todo o lado
02:56
that had no communicationcomunicação to one anotheroutro.
56
158000
3000
que não tinham comunicação uns com os outros.
02:59
We really are seeingvendo the dawnalvorecer of interventionalintervencionista surgerycirurgia.
57
161000
4000
Estamos mesmo perante o início da cirurgia interventiva.
03:03
Now we can fastvelozes forwardprogressivo manymuitos thousandsmilhares of yearsanos
58
165000
3000
Podemos agora saltar muitos milhares de anos
03:06
into the BronzeBronze AgeIdade and beyondalém.
59
168000
2000
para a Idade do Bronze e adiante.
03:08
And we see newNovo refinedrefinado toolsFerramentas comingchegando out.
60
170000
3000
E vemos novas ferramentas refinadas a surgirem.
03:11
But surgeonscirurgiões in these erasépocas are a little bitpouco more conservativeconservador
61
173000
3000
Mas os cirurgiões nestas eras são mais conservadores
03:14
than theirdeles boldnegrito, trephinatingtrephinating ancestorsantepassados.
62
176000
3000
do que os seus ousados antepassados 'trepanadores'.
03:17
These guys confinedconfinado theirdeles surgerycirurgia
63
179000
2000
Estes tipos limitaram as suas cirurgias
03:19
to fairlybastante superficialsuperficial injurieslesões.
64
181000
2000
a lesões relativamente superficiais.
03:21
And surgeonscirurgiões were tradesmencomerciantes,
65
183000
2000
E os cirurgiões eram comerciantes,
03:23
ratherem vez than physiciansmédicos.
66
185000
3000
em vez de médicos.
03:26
This persistedpersistentes all the way into and throughatravés the RenaissanceRenascença.
67
188000
4000
E assim continuou até e durante o Renascimento.
03:30
That maypode have savedsalvou the writersescritoras,
68
192000
2000
Isso poderá ter salvado os escritores,
03:32
but it didn't really saveSalve  the surgeonscirurgiões terriblyterrivelmente much.
69
194000
3000
mas não salvou em grande coisa os cirurgiões.
03:35
They were still a mistrusteddesconfiado de lot.
70
197000
3000
Eram um grupo do qual se desconfiava.
03:38
SurgeonsCirurgiões still had a bitpouco of a PRPR problemproblema,
71
200000
3000
Os cirurgiões ainda tinham problemas de relações publicas
03:41
because the landscapepanorama was dominateddominado
72
203000
2000
porque o panorama era dominado
03:43
by the itinerantitinerante barberbarbeiro surgeoncirurgião.
73
205000
2000
pelo barbeiro-cirurgião ambulante.
03:45
These were folkspessoal that traveledviajei from villagealdeia to villagealdeia, townCidade to townCidade,
74
207000
4000
Estes eram pessoas que viajavam de aldeia em aldeia, de vila em vila,
03:49
doing surgerycirurgia sortordenar of as a formFormato of performancedesempenho artarte.
75
211000
4000
a fazer cirurgias quase como uma arte performativa.
03:53
Because we were in the ageera before anesthesiaanestesia,
76
215000
2000
Como estávamos na idade antes da anestesia,
03:55
the agonyagonia of the patientpaciente
77
217000
2000
a agonia do doente
03:57
is really as much of the publicpúblico spectacleespetáculo
78
219000
2000
fazia parte do espetáculo público tanto quanto
03:59
as the surgerycirurgia itselfem si.
79
221000
3000
a própria cirurgia.
04:02
One of the mosta maioria famousfamoso of these guys, FrereFrere JacquesJacques,
80
224000
3000
Um dos mais famosos tipos do género, o Frere Jacques,
04:05
shownmostrando here doing a lithotomylitotomia --
81
227000
3000
aqui a fazer uma litotomia --
04:08
whichqual is the removalremoção of the bladderbexiga stonepedra,
82
230000
2000
que é a eliminação de uma pedra na bexiga,
04:10
one of the mosta maioria invasiveinvasiva surgeriescirurgias they did at the time --
83
232000
2000
uma das cirurgias mais invasivas feitas naquele tempo --
04:12
had to take lessMenos than two minutesminutos.
84
234000
3000
tinha que durar menos de dois minutos.
04:15
You had to have quitebastante a flairDom for the dramaticdramático,
85
237000
2000
Era preciso ter gosto pelo drama,
04:17
and be really, really quickrápido.
86
239000
2000
e ser muito, muito rápido.
04:19
And so here you see him doing a lithotomylitotomia.
87
241000
3000
E portanto, está aqui a fazer uma litotomia.
04:22
And he is creditedcreditado with doing over 4,000 of these publicpúblico surgeriescirurgias,
88
244000
4000
E ele é creditado por ter feito mais de 4.000 destas cirurgias em público,
04:26
wanderingvagando around in EuropeEuropa,
89
248000
2000
andando pela Europa,
04:28
whichqual is an astonishingsurpreendente numbernúmero,
90
250000
2000
o que é um número espantoso,
04:30
when you think that surgerycirurgia mustdevo have been a last resortrecorrer.
91
252000
4000
quando se pensa que a cirurgia era feita em último recurso.
04:34
I mean who would put themselvessi mesmos throughatravés that?
92
256000
3000
Afinal, quem é que se sujeitaria a isso?
04:37
UntilAté anesthesiaanestesia, the absenceausência of sensationsensação.
93
259000
6000
Até a anestesia, a ausência da sensação.
04:43
With the demonstrationdemonstração of the MortonMorton EtherÉter InhalerInalador
94
265000
3000
Com a demonstração do inalador de éter de Morton
04:46
at the MassMassa. GeneralGeral in 1847,
95
268000
3000
feito no Hospital de Massachusetts em 1847,
04:49
a wholetodo newNovo eraera of surgerycirurgia was usheredmarcou o início in.
96
271000
3000
uma nova era de cirurgia foi introduzida.
04:52
AnesthesiaAnestesia gavedeu surgeonscirurgiões the freedomliberdade to operateoperar.
97
274000
4000
A anestesia deu a liberdade aos cirurgiões para operarem.
04:56
AnesthesiaAnestesia gavedeu them the freedomliberdade to experimentexperimentar,
98
278000
2000
A anestesia deu-lhes a liberdade para experimentarem,
04:58
to startcomeçar to delvemergulhar deeperDeeper into the bodycorpo.
99
280000
4000
de investigar as profundezas do corpo.
05:02
This was trulyverdadeiramente a revolutionrevolução in surgerycirurgia.
100
284000
4000
Isto foi realmente uma revolução na cirurgia.
05:06
But there was a prettybonita biggrande problemproblema with this.
101
288000
2000
Mas havia um grande problema com isto.
05:08
After these very long, painstakingpenoso operationsoperações,
102
290000
3000
Depois destas longas, meticulosas operações,
05:11
attemptingtentando to curecura things they'deles never been ablecapaz to touchtocar before,
103
293000
4000
a tentar curar algo que nunca antes foram capazes de tocar,
05:15
the patientspacientes diedmorreu.
104
297000
4000
os doentes morriam.
05:19
They diedmorreu of massivemaciço infectioninfecção.
105
301000
4000
Morriam de grandes infecções.
05:23
SurgeryCirurgia didn't hurtferido anymorenão mais,
106
305000
2000
A cirurgia já não doía mais,
05:25
but it killedmorto you prettybonita quicklyrapidamente.
107
307000
2000
mas matava rapidamente.
05:27
And infectioninfecção would continuecontinuar to claimafirmação a majoritymaioria of surgicalcirúrgico patientspacientes
108
309000
5000
E a infecção continuaria a matar a maioria dos doentes cirúrgicos
05:32
untilaté the nextPróximo biggrande revolutionrevolução in surgerycirurgia,
109
314000
3000
até à próxima grande revolução na cirurgia,
05:35
whichqual was asepticasséptico techniquetécnica.
110
317000
3000
que foi a técnica asséptica.
05:38
JosephJoseph ListerLister was aepsis'sdo aepsis,
111
320000
3000
O Joseph Lister foi o maior defensor
05:41
or sterility'sa esterilidade, biggestmaior advocateadvogado,
112
323000
3000
da assépsia ou esterilidade
05:44
to a very very skepticalcéptico bunchgrupo of surgeonscirurgiões.
113
326000
3000
para um grupo de cirurgiões muito, muito céticos.
05:47
But eventuallyeventualmente they did come around.
114
329000
2000
Mas eventualmente mudaram de opinião.
05:49
The MayoMayo brothersirmãos cameveio out to visitVisita ListerLister in EuropeEuropa.
115
331000
4000
Os irmãos Mayo vieram visitar o Lister à Europa.
05:53
And they cameveio back to theirdeles AmericanAmericana clinicclínica and they said
116
335000
2000
E voltaram à sua clínica Americana e disseram
05:55
they had learnedaprendido it was as importantimportante to washlavar your handsmãos
117
337000
3000
que tinham aprendido que era tão importante lavar as mãos
05:58
before doing surgerycirurgia
118
340000
2000
antes de uma cirurgia
06:00
as it was to washlavar up afterwardsdepois. (LaughterRiso)
119
342000
3000
como depois. (Risos)
06:03
Something so simplesimples.
120
345000
2000
Algo tão simples.
06:05
And yetainda, operativeoperativa mortalitymortalidade droppeddesistiu profoundlyprofundamente.
121
347000
4000
No entanto, a mortalidade operatória desceu profundamente.
06:09
These surgeriescirurgias were actuallyna realidade now beingser effectiveeficaz.
122
351000
3000
Estas cirurgias começavam agora a ser eficazes.
06:12
With the patientpaciente insensitiveinsensível to paindor,
123
354000
4000
Com o doente insensível à dor
06:16
and a sterileestéril operatingoperativo fieldcampo
124
358000
3000
e um campo cirúrgico estéril
06:19
all betsapostas were off, the skycéu was the limitlimite.
125
361000
4000
o céu era o limite.
06:23
You could now startcomeçar doing surgerycirurgia everywhereem toda parte,
126
365000
5000
Podia-se agora fazer cirurgia em qualquer lado,
06:28
on the gutintestino, on the liverfígado,
127
370000
3000
aos intestinos, ao figado,
06:31
on the heartcoração, on the braincérebro.
128
373000
2000
ao coração, ao cérebro.
06:33
TransplantationTransplante de: you could take an organórgão out of one personpessoa,
129
375000
2000
Transplantação: podia-se tirar um órgão de uma pessoa,
06:35
you could put it in anotheroutro personpessoa, and it would work.
130
377000
3000
colocá-lo noutra pessoa e funcionava.
06:38
SurgeonsCirurgiões didn't have a problemproblema with respectabilityrespeitabilidade anymorenão mais;
131
380000
3000
Os cirurgiões deixavam de ter problemas com o respeito;
06:41
they had becometornar-se godsde Deus.
132
383000
3000
tornaram-se deuses.
06:44
The eraera of the "biggrande surgeoncirurgião, biggrande incisionincisão" had arrivedchegou,
133
386000
5000
A era do "grande cirurgião, grande incisão" havia chegado,
06:49
but at quitebastante a costcusto,
134
391000
3000
mas com um grande custo,
06:52
because they are savingsalvando livesvidas,
135
394000
2000
porque salvavam vidas,
06:54
but not necessarilynecessariamente qualityqualidade of life,
136
396000
4000
mas não necessariamente a qualidade de vida,
06:58
because healthysaudável people don't usuallygeralmente need surgerycirurgia,
137
400000
3000
porque pessoas saudáveis normalmente não precisam de cirurgia,
07:01
and unhealthypouco saudável people have a very hardDifícil time recoveringRecuperando-se from a cutcortar like that.
138
403000
5000
e pessoas doentes tinham dificuldades em recuperar de um corte daqueles.
07:06
The questionquestão had to be askedperguntei,
139
408000
2000
A pergunta tinha que ser feita:
07:08
"Well, can we do these samemesmo surgeriescirurgias
140
410000
3000
"Bem, podemos fazer estas mesmas cirurgias
07:11
but throughatravés little incisionsincisões?"
141
413000
4000
mas com pequenas incisões?"
07:15
LaparoscopyLaparoscopia is doing this kindtipo of surgerycirurgia:
142
417000
3000
A laparoscopia está a fazer este tipo de cirurgia:
07:18
surgerycirurgia with long instrumentsinstrumentos throughatravés smallpequeno incisionsincisões.
143
420000
3000
cirurgia com instrumentos compridos através de pequenas incisões.
07:21
And it really changedmudou the landscapepanorama of surgerycirurgia.
144
423000
4000
E isso mudou mesmo o panorama da cirurgia.
07:25
Some of the toolsFerramentas for this had been around for a hundredcem yearsanos,
145
427000
4000
Algumas das ferramentas para isto existiam há centenas de anos,
07:29
but it had only been used as a diagnosticdiagnóstico techniquetécnica
146
431000
2000
mas usavam-se apenas como técnicas de diagnóstico
07:31
untilaté the 1980s,
147
433000
2000
até aos anos de 1980,
07:33
when there was changesalterar in cameraCâmera technologiestecnologias and things like that,
148
435000
3000
quando houve mudanças nas tecnologias com câmeras,
07:36
that allowedpermitido this to be donefeito for realreal operationsoperações.
149
438000
5000
que permitiram que isto fosse feito para operações verdadeiras.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalcirúrgico imageimagem --
150
443000
2000
Portanto o que vêem -- esta é a primeira imagem cirúrgica --
07:43
as we're comingchegando down the tubetubo, this is a newNovo entryentrada into the bodycorpo.
151
445000
4000
enquanto descemos o tubo, isto é uma nova entrada para o corpo.
07:47
It looksparece very differentdiferente from what you're expectingesperando surgerycirurgia to look like.
152
449000
3000
Parece muito diferente do que estão à espera que a cirurgia pareça.
07:50
We bringtrazer instrumentsinstrumentos in,
153
452000
2000
Entramos com instrumentos,
07:52
from two separateseparado cutscortes in the sidelado,
154
454000
2000
a partir de dois cortes laterais
07:54
and then you can startcomeçar manipulatingmanipulando tissuelenço de papel.
155
456000
4000
e pode-se então começar a manipular o tecido.
07:58
WithinDentro 10 yearsanos of the first gallbladdervesícula biliar surgeriescirurgias
156
460000
3000
Passados 10 anos das primeiras cirurgias à vesícula biliar
08:01
beingser donefeito laparoscopicallypor laparoscopia,
157
463000
3000
feitas laparoscopicamente,
08:04
a majoritymaioria of gallbladdervesícula biliar surgeriescirurgias
158
466000
2000
a maioria destas cirurgias
08:06
were beingser donefeito laparoscopicallypor laparoscopia --
159
468000
3000
era feita laparoscopicamente --
08:09
trulyverdadeiramente a prettybonita biggrande revolutionrevolução.
160
471000
5000
realmente uma grande revolução.
08:14
But there were casualtiesbaixas of this revolutionrevolução.
161
476000
4000
Mas houve baixas com esta revolução.
08:18
These techniquestécnicas were a lot hardermais difíceis to learnaprender
162
480000
2000
Estas técnicas eram muito mais difíceis de aprender
08:20
than people had anticipatedantecipado.
163
482000
2000
do que se tinha antecipado.
08:22
The learningAprendendo curvecurva was very long.
164
484000
2000
A curva de aprendizagem era muito longa.
08:24
And duringdurante that learningAprendendo curvecurva the complicationscomplicações wentfoi quitebastante a bitpouco highersuperior.
165
486000
4000
E durante a curva de aprendizagem as complicações aumentaram um bom bocado.
08:28
SurgeonsCirurgiões had to give up theirdeles 3D visionvisão.
166
490000
2000
Os cirurgiões tiveram que abdicar da sua visão 3D.
08:30
They had to give up theirdeles wristspulsos.
167
492000
2000
Tiveram que abdicar dos pulsos.
08:32
They had to give up intuitiveintuitivo motionmovimento in the instrumentsinstrumentos.
168
494000
5000
Tiveram que abdicar do movimento intuitivo dos instrumentos.
08:37
This surgeoncirurgião has over 3,000 hourshoras of laparoscopiclaparoscópica experienceexperiência.
169
499000
6000
Este cirurgião tem mais de 3.000 horas de experiência laparoscópica.
08:43
Now this is a particularlyparticularmente frustratingfrustrante placementcolocação of the needleagulha.
170
505000
5000
Esta é uma colocação de agulha particularmente frustrante.
08:48
But this is hardDifícil.
171
510000
2000
Mas isto é difícil.
08:50
And one of the reasonsrazões why it is so hardDifícil
172
512000
3000
E uma das razões pela qual é tão difícil
08:53
is because the externalexterno ergonomicsergonomia are terribleterrivel.
173
515000
4000
é porque a ergonomia externa é terrível.
08:57
You've got these long instrumentsinstrumentos, and you're workingtrabalhando off your centerlinelinha de centro.
174
519000
4000
Tem-se uns instrumentos compridos e está-se a trabalhar fora da linha central.
09:01
And the instrumentsinstrumentos are essentiallyessencialmente workingtrabalhando backwardspara trás.
175
523000
5000
E os instrumentos estão essencialmente a trabalhar ao contrário.
09:06
So what you need to do, to take the capabilitycapacidade of your handmão,
176
528000
3000
Portanto, o que é preciso fazer, para fazer uso da capacidade das mãos
09:09
and put it on the other sidelado of that smallpequeno incisionincisão,
177
531000
3000
e colocá-la no outro lado da pequena incisão,
09:12
is you need to put a wristpulso on that instrumentinstrumento.
178
534000
5000
é colocar um pulso naquele instrumento.
09:17
And so -- I get to talk about robotsrobôs --
179
539000
2000
E portanto -- posso falar sobre robôs --
09:19
the dada VinciVinci robotrobô
180
541000
2000
o robô da Vinci
09:21
put just that wristpulso on the other sidelado of that incisionincisão.
181
543000
4000
colocou esse pulso no outro lado dessa incisão.
09:25
And so here you're seeingvendo the operationOperação of this wristpulso.
182
547000
3000
E aqui vêem a operação deste pulso.
09:28
And now, in contrastcontraste to the laparoscopylaparoscopia,
183
550000
3000
E agora, em contraste com a laparoscopia,
09:31
you can preciselyprecisamente placeLugar, colocar the needleagulha in your instrumentsinstrumentos,
184
553000
3000
pode-se colocar a agulha nos instrumentos com precisão,
09:34
and you can passpassar it all the way throughatravés
185
556000
3000
e passa-la por completo
09:37
and followSegue it in a trajectorytrajetória.
186
559000
2000
e segui-la num trajecto.
09:39
And the reasonrazão why this becomestorna-se so much easierMais fácil
187
561000
2000
E a razão pela qual isto se torna muito mais fácil
09:41
is -- you can see on the bottominferior --
188
563000
3000
é que -- podem ver no fundo --
09:44
the handsmãos are makingfazer the motionsmovimentos,
189
566000
3000
as mãos estão a fazer os movimentos
09:47
and the instrumentsinstrumentos are followingSegue those motionsmovimentos exactlyexatamente.
190
569000
4000
e os instrumentos estão a seguir estes movimentos de forma exacta.
09:51
Now, what you put betweenentre those instrumentsinstrumentos and those handsmãos,
191
573000
4000
Agora, o que colocam entre aqueles instrumentos e aquelas mãos
09:55
is a largeampla, fairlybastante complicatedcomplicado robotrobô.
192
577000
2000
é um robô grande e relativamente complicado.
09:57
The surgeoncirurgião is sittingsentado at a consoleconsole,
193
579000
2000
O cirurgião senta-se à consola
09:59
and controllingcontrolando the robotrobô with these controllerscontroladores.
194
581000
4000
e controla o robô com estes controladores.
10:03
And the robotrobô is movingmovendo-se these instrumentsinstrumentos around,
195
585000
3000
E o robô movimenta estes instrumentos
10:06
and poweringalimentação them, down insidedentro the bodycorpo.
196
588000
3000
e controla-os dentro do corpo.
10:09
You have a 3D cameraCâmera, so you get a 3D viewVisão.
197
591000
3000
Tem-se câmeras 3D, portanto tem-se uma visão 3D.
10:12
And sinceDesde a this was introducedintroduziu in 1999,
198
594000
4000
E desde que isto foi introduzido em 1999,
10:16
a lot of these robotsrobôs have been out
199
598000
2000
muitos destes robôs têm surgido
10:18
and beingser used for surgicalcirúrgico proceduresprocedimentos like a prostatectomyprostatectomia,
200
600000
4000
e são aplicados em procedimentos cirúrgicos como as prostatectomias,
10:22
whichqual is a prostatepróstata deepprofundo in the pelvispelve,
201
604000
3000
que é uma próstata profunda na pelvis
10:25
and it requiresexige fine dissectiondissecação
202
607000
2000
e requer uma dissecção fina
10:27
and delicatedelicado manipulationmanipulação
203
609000
2000
e manipulação delicada
10:29
to be ablecapaz to get a good surgicalcirúrgico outcomeresultado.
204
611000
3000
para se conseguir obter uma bom resultado cirúrgico.
10:32
You can alsoAlém disso sewcosturar bypassby-pass vesselsembarcações directlydiretamente ontopara a beatingespancamento heartcoração
205
614000
5000
Pode-se também coser vasos de bypass directamente num coração a bater
10:37
withoutsem crackingrachaduras the chestpeito.
206
619000
3000
sem abrir o peito.
10:40
This is all donefeito in betweenentre the ribscostelas.
207
622000
2000
Isto é tudo feito entre as costelas.
10:42
And you can go insidedentro the heartcoração itselfem si
208
624000
3000
E pode-se entrar dentro do próprio coração
10:45
and repairreparar the valvesválvulas from the insidedentro.
209
627000
4000
e reparar as válvulas por dentro.
10:49
You've got these technologiestecnologias -- thank you --
210
631000
3000
Temos estas tecnologias -- obrigado --
10:52
(ApplauseAplausos)
211
634000
3000
(Aplausos)
10:55
And so you mightpoderia say, "WowUau this is really coollegal!
212
637000
2000
E podem dizer: "Uau, isto é muito fixe!
10:57
So, smartypantsespertalhão, why isn't all surgerycirurgia beingser donefeito this way?"
213
639000
3000
Então, ó espertalhona, porque é que não se fazem todas as cirurgias assim?"
11:00
And there are some reasonsrazões, some good reasonsrazões.
214
642000
3000
E existem razões, algumas boas razões.
11:03
And costcusto is one of them.
215
645000
2000
E o custo é uma delas.
11:05
I talkedfalou about the largeampla, complicatedcomplicado robotrobô.
216
647000
2000
Eu falei do robô grande e complicado.
11:07
With all its bellssinos and whistlesassobios, one of those robotsrobôs
217
649000
3000
Com todas as suas campainhas e apitos, um destes robôs
11:10
will costcusto you about as much as a solidsólido goldouro surgeoncirurgião.
218
652000
3000
custará tanto como um cirurgião feito de ouro.
11:13
More usefulútil than a solidsólido goldouro surgeoncirurgião,
219
655000
2000
Mais útil do que um cirurgião feito de ouro,
11:15
but, still, it's a fairlybastante biggrande capitalcapital investmentinvestimento.
220
657000
4000
mas, ainda assim, é um grande investimento.
11:19
But onceuma vez you've got it, your procedureprocedimento costscusta do come down.
221
661000
6000
Mas uma vez obtido, os custos dos procedimentos baixam.
11:25
But there are other barriersbarreiras.
222
667000
2000
Mas existem outras barreiras.
11:27
So something like a prostatectomyprostatectomia --
223
669000
3000
Portanto, algo como uma prostatectomia --
11:30
the prostatepróstata is smallpequeno, and it's in one spotlocal,
224
672000
2000
a próstata é pequena e está num sítio
11:32
and you can setconjunto your robotrobô up very preciselyprecisamente
225
674000
3000
e podem preparar o robô com muita precisão
11:35
to work in that one spotlocal.
226
677000
2000
para trabalhar nesse sítio.
11:37
And so it's perfectperfeito for something like that.
227
679000
2000
E por isso é perfeito para algo assim.
11:39
And in factfacto if you, or anyonealguém you know,
228
681000
2000
E portanto se vocês, ou alguém que conhecem,
11:41
had theirdeles prostatepróstata takenocupado out in the last couplecasal of yearsanos,
229
683000
2000
retirarassem a próstata nos últimos anos,
11:43
chanceschances are it was donefeito with one of these systemssistemas.
230
685000
4000
provavelmente isso foi feito com um destes sistemas.
11:47
But if you need to reachalcance more placeslocais than just one,
231
689000
4000
Mas se tiverem que aceder a mais do que um sítio
11:51
you need to movemover the robotrobô.
232
693000
2000
é preciso mexer o robô.
11:53
And you need to put some newNovo incisionsincisões in there.
233
695000
2000
E precisam de colocar novas incisões lá dentro.
11:55
And you need to re-setre-definido it up.
234
697000
3000
E precisam de começar de novo.
11:58
And then you need to addadicionar some more portsportas, and more.
235
700000
4000
E precisam de adicionar mais umas portas e mais.
12:02
And the problemproblema is it getsobtém time-consumingdemorada, and cumbersomepesado.
236
704000
3000
E o problema é que isso consome tempo e torna-se incómodo.
12:05
And for that reasonrazão there are manymuitos surgeriescirurgias
237
707000
2000
E por essa razão há muitas cirurgias
12:07
that just aren'tnão são beingser donefeito with the dada VinciVinci.
238
709000
4000
que não são feitas com o da Vinci.
12:11
So we had to askpergunte the questionquestão, "Well how do we fixconsertar that?"
239
713000
5000
Portanto, tivemos que colocar a questão: "Como é que corrigimos isso?"
12:16
What if we could changemudança it so that we didn't have to re-setre-definido up
240
718000
4000
E se pudéssemos mudá-la para que não fosse preciso sempre começar de novo
12:20
eachcada time we wanted to movemover somewherealgum lugar differentdiferente?
241
722000
2000
cada vez que (nos) quiséssemos mover para outro sítio?
12:22
What if we could bringtrazer all the instrumentsinstrumentos
242
724000
2000
E se pudéssemos trazer todos os instrumentos
12:24
in togetherjuntos in one placeLugar, colocar?
243
726000
2000
juntos num só lugar?
12:26
How would that changemudança the capabilitiescapacidades of the surgeoncirurgião?
244
728000
4000
Como é que isso mudaria as capacidades do cirurgião?
12:30
And how would that changemudança the experienceexperiência for the patientpaciente?
245
732000
4000
E como é que isso mudaria a experiência para o doente?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
Agora, para fazer isso,
12:36
we need to be ablecapaz to bringtrazer a cameraCâmera
247
738000
3000
precisamos de poder trazer uma câmera
12:39
and instrumentsinstrumentos in togetherjuntos throughatravés one smallpequeno tubetubo,
248
741000
4000
e instrumentos juntos através de um pequeno tubo,
12:43
like that tubetubo you saw in the laparoscopylaparoscopia videovídeo.
249
745000
3000
como o tubo que viram no vídeo da laparoscopia.
12:46
Or, not so coincidentallypor coincidência, like a tubetubo like this.
250
748000
6000
Ou, então, num tubo como este.
12:52
So what's going to come out of that tubetubo
251
754000
2000
Portanto, o que vai sair daquele tubo
12:54
is the debutestreia of this newNovo technologytecnologia,
252
756000
3000
é a estreia desta nova tecnologia,
12:57
this newNovo robotrobô that is going to be ablecapaz to reachalcance anywherequalquer lugar.
253
759000
5000
este novo robô que será capaz de chegar a qualquer lado.
13:02
ReadyPronto? So here it comesvem.
254
764000
4000
Estão prontos? Aqui vem ele.
13:06
This is the cameraCâmera, and threetrês instrumentsinstrumentos.
255
768000
3000
Esta é a câmera e três instrumentos.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
E à media que ele sai,
13:11
in orderordem to actuallyna realidade be ablecapaz to do anything usefulútil,
257
773000
2000
de forma a poderem fazer algo de útil,
13:13
it can't all stayfique clusteredem cluster up like this.
258
775000
3000
não pode ficar tudo junto assim.
13:16
It has to be ablecapaz to come off of the centerlinelinha de centro
259
778000
3000
Tem de ser capaz de sair do canal central
13:19
and then be ablecapaz to work back towardem direção a that centerlinelinha de centro.
260
781000
4000
e ser capaz de trabalhar de volta ao canal central.
13:23
He's a cheekyinsolente little devildiabo.
261
785000
3000
É um pequeno diabinho este.
13:26
But what this letsvamos you do
262
788000
2000
Mas o que isto permite fazer
13:28
is gives you that all-importantmuito importante tractiontração,
263
790000
2000
é manter aquela tracção importante
13:30
and counter-tractionCounter-tração,
264
792000
2000
e contra-tracção
13:32
so that you can dissectdissecar, so that you can sewcosturar,
265
794000
2000
para que possam dissecar, coser,
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
para que possam fazer tudo o que precisam de fazer,
13:36
all the surgicalcirúrgico taskstarefas.
267
798000
2000
todas as tarefas cirúrgicas.
13:38
But it's all comingchegando in throughatravés one incisionincisão.
268
800000
4000
E isso vem tudo através de uma única incisão.
13:42
It's not so simplesimples.
269
804000
3000
Não é assim tão simples.
13:45
But it's worthque vale a pena it for the freedomliberdade that this gives us
270
807000
3000
Mas vale a pena pela liberdade que nos dá
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
enquanto nos movimentamos.
13:50
For the patientpaciente, howeverContudo,
272
812000
4000
No entanto, para o doente,
13:54
it's transparenttransparente. This is all they're going to see.
273
816000
6000
é transparente. Isto é tudo o que vão ver.
14:00
It's very excitingemocionante to think where we get to go with this.
274
822000
4000
É muito emocionante pensar onde podemos ir com isto.
14:04
We get to writeEscreva the scriptroteiro of the nextPróximo revolutionrevolução in surgerycirurgia.
275
826000
5000
Podemos escrever o guião da próxima revolução da cirurgia.
14:09
As we take these capabilitiescapacidades, and we get to go to the nextPróximo placeslocais,
276
831000
4000
Ao pegarmos nestas capacidades, e podemos ir para os próximos sítios,
14:13
we get to decidedecidir what our newNovo surgeriescirurgias are going to be.
277
835000
4000
podemos decidir quais vão ser as nossas novas cirurgias.
14:17
And I think to really get the restdescansar of the way
278
839000
2000
E penso que para chegar a esse passo
14:19
in that revolutionrevolução,
279
841000
2000
nessa revolução
14:21
we need to not just take our handsmãos in in newNovo waysmaneiras,
280
843000
3000
não podemos apenas usar as mãos de formas novas,
14:24
we alsoAlém disso need to take our eyesolhos in in newNovo waysmaneiras.
281
846000
4000
também temos que usar os olhos de formas novas.
14:28
We need to see beyondalém the surfacesuperfície.
282
850000
2000
Temos que poder ver para além da superfície.
14:30
We need to be ablecapaz to guideguia what we're cuttingcorte
283
852000
3000
Temos que ser capazes de guiar o que estamos a cortar
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
de uma forma muito melhor.
14:38
This is a cancerCâncer surgerycirurgia.
285
860000
2000
Isto é uma cirurgia num cancro.
14:40
One of the problemsproblemas with this,
286
862000
2000
Um dos problemas com isto,
14:42
even for surgeonscirurgiões who'vequem tem been looking at this a lot,
287
864000
2000
mesmo para os cirurgiões que têm olhado muito para isto,
14:44
is you can't see the cancerCâncer,
288
866000
3000
é que não conseguem ver o cancro,
14:47
especiallyespecialmente when it's hiddenescondido belowabaixo the surfacesuperfície.
289
869000
3000
sobretudo quando está escondido por baixo da superfície.
14:50
And so what we're startinginiciando to do
290
872000
2000
E portanto, o que estamos a começar a fazer
14:52
is we're startinginiciando to injectinjetar speciallyespecialmente designedprojetado markersmarcadores
291
874000
4000
é começar a injectar marcadores específicos
14:56
into the bloodstreamcorrente sanguínea that will targetalvo the cancerCâncer.
292
878000
3000
para dentro da corrente sanguínea que se dirigem para o cancro.
14:59
It will go, bindligar to the cancerCâncer.
293
881000
3000
Irão ligar-se ao cancro.
15:02
And we can make those markersmarcadores glowbrilho.
294
884000
3000
E podemos fazer com que esses marcadores brilhem.
15:05
And we can take specialespecial camerascâmeras,
295
887000
2000
E podemos pegar em câmeras especiais
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
e podemos olhar para o cancro.
15:10
Now we know where we need to cutcortar,
297
892000
2000
Agora sabemos onde precisamos de cortar,
15:12
even when it's belowabaixo the surfacesuperfície.
298
894000
3000
mesmo que seja debaixo da superfície.
15:15
We can take these markersmarcadores and we can injectinjetar them in a tumortumor sitelocal.
299
897000
4000
Podemos pegar nestes marcadores e injectá-los num local com um tumor.
15:19
And we can followSegue where they flowfluxo out from that tumortumor sitelocal,
300
901000
4000
E podemos seguir o seu fluxo a partir desse local,
15:23
so we can see the first placeslocais where that cancerCâncer mightpoderia travelviagem.
301
905000
6000
para podermos ver os primeiros sítios para onde poderá ir o cancro.
15:29
We can injectinjetar these dyescorantes into the bloodstreamcorrente sanguínea,
302
911000
3000
Podemos injectar estes corantes para dentro da corrente sanguínea
15:32
so that when we do a newNovo vesselembarcação
303
914000
3000
para quando fizermos um novo vaso
15:35
and we bypassby-pass a blockagebloqueio on the heartcoração,
304
917000
2000
e corrigirmos uma bloqueio no coração
15:37
we can see if we actuallyna realidade madefeito the connectionconexão,
305
919000
3000
podermos ver se realmente fizemos a ligação,
15:40
before we closefechar that patientpaciente back up again --
306
922000
3000
antes de fecharmos o doente --
15:43
something that we haven'tnão tem been ablecapaz to do
307
925000
2000
algo que não temos sido capazes de fazer
15:45
withoutsem radiationradiação before.
308
927000
3000
sem utilizar a radiação.
15:48
We can lightluz up tumorstumores
309
930000
3000
Podemos iluminar os tumores
15:51
like this kidneyrim tumortumor,
310
933000
2000
como este tumor renal,
15:53
so that you can exactlyexatamente see where the boundaryfronteira is
311
935000
3000
para que possam ver exactamente onde está o limite
15:56
betweenentre the kidneyrim tumortumor and the kidneyrim you want to leavesair behindatrás,
312
938000
4000
entre o tumor renal e o rim que querem deixar ficar,
16:00
or the liverfígado tumortumor and the liverfígado you want to leavesair behindatrás.
313
942000
4000
ou o tumor hepático e o figado que querem deixar ficar.
16:04
And we don't even need to confineconfinar ourselvesnós mesmos
314
946000
3000
E nem é preciso nos limitarmos
16:07
to this macromacro visionvisão.
315
949000
3000
a esta macro visão.
16:10
We have flexibleflexível microscopicmicroscópica probessondas
316
952000
2000
Temos sondas microscópicas flexíveis
16:12
that we can bringtrazer down into the bodycorpo.
317
954000
3000
que podemos levar para dentro do corpo.
16:15
And we can look at cellscélulas directlydiretamente.
318
957000
3000
E podemos olhar directamente para células.
16:18
I'm looking at nervesnervos here. So these are nervesnervos you see, down on the bottominferior,
319
960000
3000
Aqui estou a olhar para nervos. Aqui vêem nervos lá no fundo
16:21
and the microscopemicroscópio probesonda that's beingser heldmantido by the roboticrobótico handmão, up at the toptopo.
320
963000
4000
e a sonda microscópica que está a ser manipulada pela mão robótica no topo.
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this pointponto.
321
967000
3000
Neste momento isto está em fase de protótipos.
16:28
But you careCuidado about nervesnervos, if you are a surgicalcirúrgico patientpaciente.
322
970000
3000
Mas se forem um doente cirúrgico, importam-se com os nervos,
16:31
Because they let you keep continencecontinência,
323
973000
3000
porque permitem que mantenham a continência,
16:34
bladderbexiga controlao controle, and sexualsexual functionfunção after surgerycirurgia,
324
976000
4000
o controlo da bexiga e funções sexuais após a cirurgia,
16:38
all of whichqual is generallygeralmente fairlybastante importantimportante to the patientpaciente.
325
980000
6000
tudo o que costuma ser bastante importante para o doente.
16:44
So, with the combinationcombinação of these technologiestecnologias
326
986000
4000
Portanto, com a combinação destas tecnologias
16:48
we can reachalcance it all, and we can see it all.
327
990000
4000
podemos chegar a tudo e ver tudo.
16:52
We can healcurar the diseasedoença.
328
994000
3000
Podemos curar a doença.
16:55
And we can leavesair the patientpaciente wholetodo and intactintacta
329
997000
4000
E podemos deixar o doente inteiro, intacto
16:59
and functionalfuncional afterwardsdepois.
330
1001000
4000
e funcional.
17:03
Now, I've talkedfalou about the patientpaciente
331
1005000
2000
Ora, falei sobre o doente
17:05
as if the patientpaciente is, somehowde alguma forma, someonealguém abstractabstrato
332
1007000
3000
como se o doente fosse, de alguma forma, alguém abstracto
17:08
outsidelado de fora this roomquarto.
333
1010000
2000
fora desta sala.
17:10
And that is not the casecaso.
334
1012000
3000
E não é esse o caso.
17:13
ManyMuitos of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
Muitos de vós, talvez todos,
17:16
will at some pointponto, or have already, facedenfrentou a diagnosisdiagnóstico of cancerCâncer,
336
1018000
3000
serão em algum ponto, ou já foram, confrontados com um diagnóstico de cancro,
17:19
or heartcoração diseasedoença, or some organórgão dysfunctiondisfunção
337
1021000
3000
ou de doença cardiaca ou alguma disfunção de um órgão
17:22
that's going to buyComprar you a dateencontro with a surgeoncirurgião.
338
1024000
3000
que vos marcará um encontro com um cirurgião.
17:25
And when you get to that pointponto --
339
1027000
4000
E quando chegarem a esse ponto --
17:29
I mean, these maladiesmaladies don't careCuidado
340
1031000
3000
quer dizer, estas doenças não se preocupam
17:32
how manymuitos bookslivros you've writtenescrito,
341
1034000
3000
com o número de livros que já escreveram,
17:35
how manymuitos companiesempresas you've startedcomeçado,
342
1037000
2000
o número de empresas que começaram,
17:37
that NobelNobel PrizePrêmio you have yetainda to winganhar,
343
1039000
2000
o Prémio Nóbel que ainda têm que ganhar,
17:39
how much time you plannedplanejado to spendgastar with your childrencrianças.
344
1041000
4000
quanto tempo planearam passar com os vossos filhos.
17:43
These maladiesmaladies come for us all.
345
1045000
3000
Estas doenças vêm atrás de todos nós.
17:46
And the prospectperspectiva I'm offeringoferta you, of an easierMais fácil surgerycirurgia ...
346
1048000
2000
E a possibilidade que vos ofereço, de uma cirurgia mais fácil...
17:48
is that going to make that diagnosisdiagnóstico any lessMenos terrifyingaterrorizante?
347
1050000
5000
fará desse diagnóstico menos aterrorizante?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
Nem sei se quero que assim seja.
17:57
Because facingvoltado para your ownpróprio mortalitymortalidade
349
1059000
3000
Porque enfrentar a nossa própria mortalidade
18:00
causescausas a re-evaluationre-avaliação of prioritiesprioridades,
350
1062000
3000
obriga-nos a reavaliar as nossas prioridades
18:03
and a realignmentrealinhamento of what your goalsmetas are in life, unlikeao contrário anything elseoutro.
351
1065000
5000
e um realinhamento dos nossos objectivos na vida, como nunca antes visto.
18:08
And I would never want to depriveprivar you of that epiphanyEpifania.
352
1070000
5000
E nunca quereria privar-vos dessa epifania.
18:13
What I want insteadem vez de,
353
1075000
3000
O que quero, em vez disso,
18:16
is for you to be wholetodo, intactintacta,
354
1078000
5000
é que sejam inteiros, intactos
18:21
and functionalfuncional enoughsuficiente to go out and saveSalve  the worldmundo,
355
1083000
5000
e funcionais o suficiente para irem salvar o mundo,
18:26
after you've decideddecidiu you need to do it.
356
1088000
3000
depois de decidirem que têm de o fazer.
18:29
And that is my visionvisão for your futurefuturo.
357
1091000
3000
E essa é a minha visão para o vosso futuro.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
Obrigado.
18:34
(ApplauseAplausos)
359
1096000
15000
(Aplausos)
Translated by Samuel Almeida
Reviewed by Miguel Cabral de Pinho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com