ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: O que a alucinação revela sobre as nossas mentes.

Filmed:
8,482,258 views

O autor e neurologista Oliver Sacks chama-nos a atenção para a Síndrome de Charles Bonnet - condição em que os pacientes com dificuldades visuais experimentam alucinações lúcidas. Ele descreve as experiências dos seus pacientes com um detalhe comovente, e guia-nos pela biologia deste fenómeno pouco relatado.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesolhos,
0
0
3000
Nós vemos com os olhos.
00:15
but we see with the braincérebro as well.
1
3000
3000
Mas nós também vemos com o cérebro.
00:18
And seeingvendo with the braincérebro is oftenfrequentemente calledchamado imaginationimaginação.
2
6000
4000
E ver com o cérebro é muitas vezes apelidado de imaginação.
00:22
And we are familiarfamiliar with the landscapespaisagens of our ownpróprio imaginationimaginação,
3
10000
5000
E nós estamos familiarizados com as paisagens da nossa própria imaginação,
00:27
our inscapesinscapes. We'veTemos livedvivia with them all our livesvidas.
4
15000
4000
as nossas paisagens interiores. Vivemos com elas durante toda a nossa vida.
00:31
But there are alsoAlém disso hallucinationsalucinações as well,
5
19000
4000
Mas também existem as alucinações.
00:35
and hallucinationsalucinações are completelycompletamente differentdiferente.
6
23000
3000
E as alucinações são completamente diferentes.
00:38
They don't seemparecem to be of our creationcriação.
7
26000
2000
Elas não parecem ser criadas por nós.
00:40
They don't seemparecem to be undersob our controlao controle.
8
28000
2000
Elas não parecem estar sob o nosso controle.
00:42
They seemparecem to come from the outsidelado de fora,
9
30000
2000
Elas parecem vir do exterior,
00:44
and to mimicmímico perceptionpercepção.
10
32000
3000
E (parecem) imitar a percepção.
00:47
So I am going to be talkingfalando about hallucinationsalucinações,
11
35000
4000
Por isso vou falar sobre alucinações.
00:51
and a particularespecial sortordenar of visualvisual hallucinationalucinação
12
39000
4000
E de uma espécie específica de alucinação visual
00:55
whichqual I see amongentre my patientspacientes.
13
43000
5000
que observo em muitos dos meus pacientes.
01:00
A fewpoucos monthsmeses agoatrás, I got a phonetelefone call
14
48000
4000
Há alguns meses recebi um telefonema
01:04
from a nursingde enfermagem home where I work.
15
52000
2000
de uma casa de repouso onde trabalho.
01:06
They told me that one of theirdeles residentsmoradores, an oldvelho ladysenhora in her 90s,
16
54000
5000
Disseram-me que uma das residentes, uma senhora nonagenária,
01:11
was seeingvendo things,
17
59000
2000
estava a ver coisas.
01:13
and they wonderedme perguntei if she'dela teria gonefoi bonkersBonkers
18
61000
3000
Eles pensavam que ela tinha enlouquecido.
01:16
or, because she was an oldvelho ladysenhora,
19
64000
2000
Ou, talvez por ser uma senhora idosa,
01:18
whetherse she'dela teria had a strokeacidente vascular encefálico, or whetherse she had Alzheimer'sA doença de Alzheimer.
20
66000
3000
que talvez tivesse sofrido um AVC, ou talvez desenvolvido Alzheimer.
01:21
And so they askedperguntei me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
E por isso pediram-me para ir lá e observar a Rosalie,
01:26
the oldvelho ladysenhora.
22
74000
2000
a senhora idosa.
01:28
I wentfoi in to see her.
23
76000
2000
Eu fui vê-la.
01:30
It was evidentevidente straightdireto away
24
78000
2000
A primeira coisa evidente
01:32
that she was perfectlyperfeitamente sane
25
80000
3000
foi que ela estava perfeitamente saudável,
01:35
and lucidlúcido and of good intelligenceinteligência,
26
83000
3000
lúcida e com excelente raciocínio.
01:38
but she'dela teria been very startledassustou and very bewildereddesnorteado,
27
86000
4000
Mas ela estava muito agitada, e muito confusa
01:42
because she'dela teria been seeingvendo things.
28
90000
3000
porque ela andava a ver coisas.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
E ela disse-me -
01:48
the nursesenfermeiros hadn'tnão tinha mentionedmencionado this --
30
96000
2000
as enfermeiras não o tinham mencionado -
01:50
that she was blindcego,
31
98000
2000
que era cega,
01:52
that she had been completelycompletamente blindcego from macularmacular degenerationdegeneração for fivecinco yearsanos.
32
100000
5000
que cegara completamente, de degeneração macular, há cinco anos.
01:57
But now, for the last fewpoucos daysdias, she'dela teria been seeingvendo things.
33
105000
3000
Mas agora, nos últimos dias, ela via coisas.
02:00
So I said, "What sortordenar of things?"
34
108000
3000
Então perguntei-lhe, "Que género de coisas?"
02:03
And she said, "People in EasternOriental dressvestir,
35
111000
3000
E ela respondeu "Pessoas com trajes orientais
02:06
in drapescortinas, walkingcaminhando up and down stairsescadas.
36
114000
4000
e com pregas, a subir e a descer escadas.
02:10
A man who turnsgira towardsem direção me and smilessorrisos.
37
118000
3000
Um homem que se volta para mim e sorri.
02:13
But he has hugeenorme teethdentes on one sidelado of his mouthboca.
38
121000
4000
Mas ele tem dentes enormes num dos lados da boca.
02:17
AnimalsAnimais too.
39
125000
2000
Também vejo animais.
02:19
I see a whitebranco buildingconstrução. It's snowinga nevar, a softsuave snowneve.
40
127000
3000
E um edifício branco. Está a nevar, a nevar levemente.
02:22
I see this horsecavalo with a harnessarnês, draggingarrastando the snowneve away.
41
130000
5000
E vejo um cavalo, com arreios, a limpar a neve.
02:27
Then, one night, the scenecena changesalterar.
42
135000
4000
E, noutra noite, o cenário muda.
02:31
I see catsgatos and dogscães walkingcaminhando towardsem direção me.
43
139000
2000
Vejo gatos e cães a andar na minha direcção.
02:33
They come to a certaincerto pointponto and then stop.
44
141000
3000
Chegam a um determinado ponto e param.
02:36
Then it changesalterar again.
45
144000
2000
E depois muda tudo de novo.
02:38
I see a lot of childrencrianças. They are walkingcaminhando up and down stairsescadas.
46
146000
3000
Vejo muitas crianças. Elas sobem e descem escadas.
02:41
They wearvestem brightbrilhante colorscores, roserosa and blueazul,
47
149000
3000
Usam cores claras, cor de rosa e azul
02:44
like EasternOriental dressvestir."
48
152000
3000
como as roupas orientais."
02:47
SometimesÀs vezes, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Às vezes, disse, antes das pessoas aparecerem
02:50
she maypode hallucinatealucinar pinkRosa and blueazul squaresquadrados on the floorchão,
50
158000
4000
podia ter alucinações de quadrados rosas e azuis no chão,
02:54
whichqual seemparecem to go up to the ceilingteto.
51
162000
3000
que pareciam chegar ao tecto.
02:57
I said, "Is this like a dreamSonhe?"
52
165000
4000
Perguntei "E é parecido com um sonho?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamSonhe. It's like a moviefilme."
53
169000
3000
E ela respondeu "Não, não é como um sonho. É como um filme."
03:04
She said, "It's got colorcor. It's got motionmovimento.
54
172000
3000
Ela afirmou "Tem cor. Tem movimento.
03:07
But it's completelycompletamente silentsilencioso, like a silentsilencioso moviefilme."
55
175000
4000
Mas é completamente silencioso, como um filme mudo."
03:11
And she said that it's a ratherem vez boringchato moviefilme.
56
179000
2000
E acrescentou que era um filme muito aborrecido.
03:13
She said, "All these people with EasternOriental dressvestir,
57
181000
3000
Disse, "Todas estas pessoas com roupas orientais,
03:16
walkingcaminhando up and down, very repetitiverepetitivo, very limitedlimitado."
58
184000
5000
a subir e a descer, é muito repetitivo, muito limitado."
03:21
(LaughterRiso)
59
189000
2000
(Risos)
03:23
And she has a sensesentido of humorhumor.
60
191000
2000
E ela tem sentido de humor.
03:25
She knewsabia it was a hallucinationalucinação.
61
193000
2000
Ela sabia que era uma alucinação.
03:27
But she was frightenedassustado. She'dEla teria livedvivia 95 yearsanos
62
195000
2000
Mas estava com medo. Ela viveu 95 anos
03:29
and she'dela teria never had a hallucinationalucinação before.
63
197000
3000
e nunca tinha tido uma alucinação antes.
03:32
She said that the hallucinationsalucinações were unrelatednão relacionado
64
200000
3000
Ela afirmou que as alucinações não eram relacionadas
03:35
to anything she was thinkingpensando or feelingsentindo-me or doing,
65
203000
4000
com quaisquer coisas que pensasse ou sentisse ou fizesse.
03:39
that they seemedparecia to come on by themselvessi mesmos, or disappeardesaparecer.
66
207000
4000
Pareciam aparecer por elas próprias, ou desaparecer (por elas próprias).
03:43
She had no controlao controle over them.
67
211000
2000
Não tinha controle sobre elas.
03:45
She said she didn't recognizereconhecer
68
213000
2000
Disse que não reconhecia
03:47
any of the people or placeslocais
69
215000
2000
nenhuma das pessoas ou lugares
03:49
in the hallucinationsalucinações.
70
217000
2000
das alucinações.
03:51
And noneNenhum of the people or the animalsanimais,
71
219000
2000
E nenhuma das pessoas ou animais,
03:53
well, they all seemedparecia obliviousalheado of her.
72
221000
4000
bem, eles pareciam não se aperceber dela.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
E ela não sabia o que se estava a passar.
03:59
She wonderedme perguntei if she was going madlouco
74
227000
2000
Perguntava-se se estaria a enlouquecer,
04:01
or losingperdendo her mindmente.
75
229000
2000
ou a perder a razão.
04:03
Well, I examinedexaminado her carefullycuidadosamente.
76
231000
2000
Bem, eu examinei-a cuidadosamente.
04:05
She was a brightbrilhante oldvelho ladysenhora,
77
233000
2000
Era uma senhora notável.
04:07
perfectlyperfeitamente sane. She had no medicalmédico problemsproblemas.
78
235000
4000
Perfeitamente sã. Não tinha problemas médicos.
04:11
She wasn'tnão foi on any medicationsmedicamentos whichqual could produceproduzir hallucinationsalucinações.
79
239000
4000
Não tomava nenhuma medicação que provocasse alucinações.
04:15
But she was blindcego.
80
243000
2000
Mas era cega.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Então disse-lhe,
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Acho que sei o que a senhora tem."
04:21
I said, "There is a specialespecial formFormato of visualvisual hallucinationalucinação
83
249000
4000
Disse, "Há uma espécie especial de alucinação visual
04:25
whichqual maypode go with deterioratingdeteriorando-se visionvisão or blindnesscegueira.
84
253000
4000
que pode acontecer com a deterioração da visão, ou cegueira."
04:29
This was originallyoriginalmente describeddescrito," I said,
85
257000
3000
"Isto foi descrito pela primeira vez, " disse-lhe
04:32
"right back in the 18thº centuryséculo,
86
260000
2000
"em meados do século 18"
04:34
by a man calledchamado CharlesCharles BonnetBonnet.
87
262000
3000
por um homem chamado Charles Bonnet.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome.
88
265000
3000
E a senhora tem a síndrome de Charles Bonnet.
04:40
There is nothing wrongerrado with your braincérebro. There is nothing wrongerrado with your mindmente.
89
268000
2000
Não se passa nada de errado com o seu cérebro. Não se passa nada de errado com a sua mente.
04:42
You have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
90
270000
3000
A senhora tem a síndrome de Charles Bonnet."
04:45
And she was very relievedaliviado at this,
91
273000
3000
E ela ficou muito aliviada com o facto,
04:48
that there was nothing seriouslya sério the matterimportam,
92
276000
4000
que não se passava nada de grave,
04:52
and alsoAlém disso ratherem vez curiouscurioso.
93
280000
3000
e também ficou muito curiosa.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetBonnet?"
94
283000
2000
Perguntou "Quem é esse Charles Bonnet?"
04:57
She said, "Did he have them himselfele mesmo?"
95
285000
3000
Acrescentou, "Ele também tinha isto?"
05:00
And she said, "Tell all the nursesenfermeiros
96
288000
3000
E disse "Diga a todas as enfermeiras
05:03
that I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
97
291000
3000
que eu tenho a síndrome de Charles Bonnet."
05:06
(LaughterRiso)
98
294000
2000
(Risos)
05:08
"I'm not crazylouco. I'm not dementeddemente. I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome."
99
296000
4000
"Não sou louca. Não sou demente. Eu tenho a síndrome de Charles Bonnet."
05:12
Well, so I did tell the nursesenfermeiros.
100
300000
2000
Bem, e fui contar às enfermeiras.
05:14
Now this, for me, is a commoncomum situationsituação.
101
302000
3000
Bem, isto para mim é uma situação comum.
05:17
I work in old-agevelhice homescasas, largelylargamente.
102
305000
2000
Trabalho maioritáriamente em lares de idosos.
05:19
I see a lot of elderlyidosos people
103
307000
2000
Lido com muita gente idosa
05:21
who are hearingaudição impairedprejudicado or visuallyvisualmente impairedprejudicado.
104
309000
4000
com dificuldades auditivas ou dificuldades visuais.
05:25
About 10 percentpor cento of the hearingaudição impairedprejudicado people
105
313000
2000
Cerca de 10 por cento das pessoas com dificuldades auditivas
05:27
get musicalmusical hallucinationsalucinações.
106
315000
3000
têm alucinações musicais.
05:30
And about 10 percentpor cento of the visuallyvisualmente impairedprejudicado people
107
318000
3000
E cerca de 10 por cento das pessoas com dificuldades visuais
05:33
get visualvisual hallucinationsalucinações.
108
321000
2000
têm alucinações visuais.
05:35
You don't have to be completelycompletamente blindcego,
109
323000
2000
Não é necessário ser completamente cego,
05:37
only sufficientlysuficientemente impairedprejudicado.
110
325000
2000
apenas que tenham dificuldades visuais.
05:39
Now with the originaloriginal descriptiondescrição in the 18thº centuryséculo,
111
327000
4000
Ora segundo a primeira descrição feita no século 18,
05:43
CharlesCharles BonnetBonnet did not have them.
112
331000
2000
Charles Bonnet não as tinha.
05:45
His grandfatheravô had these hallucinationsalucinações.
113
333000
3000
O avô dele sofria dessas alucinações.
05:48
His grandfatheravô was a magistrateMagistrado, an elderlyidosos man.
114
336000
3000
O seu avô era um magistrado, e um homem idoso.
05:51
He'dEle teria had cataractcatarata surgerycirurgia.
115
339000
3000
Foi operado às cataratas.
05:54
His visionvisão was prettybonita poorpobre.
116
342000
2000
A sua visão era muito fraca.
05:56
And in 1759, he describeddescrito to his grandsonneto
117
344000
5000
E em 1759 descreveu ao seu neto
06:01
variousvários things he was seeingvendo.
118
349000
2000
várias coisas que via.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
A primeira coisa que ele disse que via
06:05
a handkerchieflenço in midairno ar.
120
353000
2000
era um lenço no meio do ar.
06:07
It was a largeampla blueazul handkerchieflenço
121
355000
2000
Era um grande lenço azul
06:09
with fourquatro orangelaranja circlescírculos.
122
357000
2000
com quatro círculos cor de laranja.
06:11
And he knewsabia it was a hallucinationalucinação.
123
359000
3000
E ele sabia que era uma alucinação.
06:14
You don't have handkerchiefslenços in midairno ar.
124
362000
2000
Os lenços não andam no meio do ar.
06:16
And then he saw a biggrande wheelroda in midairno ar.
125
364000
4000
Então viu uma grande roda no meio do ar.
06:20
But sometimesas vezes he wasn'tnão foi sure whetherse he was hallucinatinga alucinar or not,
126
368000
5000
Mas às vezes ele não tinha a certeza se estava a alucinar ou não.
06:25
because the hallucinationsalucinações would fitem forma
127
373000
2000
Porque as alucinações coincidiam
06:27
in the contextcontexto of the visionsvisões.
128
375000
2000
no contexto das visões.
06:29
So on one occasionocasião, when his granddaughtersnetas were visitingvisitando them,
129
377000
3000
Então numa certa ocasião, quando recebia a visita das suas netas,
06:32
he said, "And who are these handsomebonito youngjovem menhomens with you?"
130
380000
5000
ele disse "E quem são estes jovens distintos que vos acompanham?"
06:37
And they said, "AlasAi de mim, GrandpapaAvô, there are no handsomebonito youngjovem menhomens."
131
385000
4000
E elas responderam "Ai, Avô, não estão aqui nenhuns jovens distintos."
06:41
And then the handsomebonito youngjovem menhomens disappeareddesaparecido.
132
389000
4000
Então os jovens distintos desapareceram.
06:45
It's typicaltípica of these hallucinationsalucinações
133
393000
3000
É típico destas alucinações
06:48
that they maypode come in a flashinstantâneo and disappeardesaparecer in a flashinstantâneo.
134
396000
3000
que apareçam num instante e desapareçam noutro.
06:51
They don't usuallygeralmente fadedesvaneça in and out.
135
399000
2000
Geralmente não se materializam ou desmaterializam.
06:53
They are ratherem vez suddende repente, and they changemudança suddenlyDe repente.
136
401000
3000
Aparecem súbitamente. E mudam súbitamente.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfatheravô,
137
404000
3000
Charles Lullin, o avô,
06:59
saw hundredscentenas of differentdiferente figuresfiguras,
138
407000
3000
viu centenas de personagens diferentes,
07:02
differentdiferente landscapespaisagens of all sortstipos.
139
410000
2000
e diferentes paisagens de todo o tipo.
07:04
On one occasionocasião, he saw a man in a bathroberoupão de banho smokingfumando a pipetubo,
140
412000
4000
Numa ocasião viu um homem em robe a fumar cachimbo,
07:08
and realizedpercebi it was himselfele mesmo.
141
416000
3000
e apercebeu-se de que era ele próprio.
07:11
That was the only figurefigura he recognizedreconhecido.
142
419000
3000
Foi a única personagem que reconheceu.
07:14
On one occasionocasião when he was walkingcaminhando in the streetsruas of ParisParis,
143
422000
4000
Numa certa ocasião quando andava pelas ruas de Paris,
07:18
he saw -- this was realreal -- a scaffoldingandaimes.
144
426000
3000
ele viu - isto era real - um andaime.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureem miniatura of the scaffoldingandaimes
145
429000
3000
Mas quando voltou para casa ele viu uma miniatura do andaime
07:24
sixseis inchespolegadas highAlto, on his studyestude tablemesa.
146
432000
4000
com quinze centímetros de altura, em cima da sua secretária.
07:28
This repetitionrepetição of perceptionpercepção
147
436000
3000
Esta repetição da percepção
07:31
is sometimesas vezes calledchamado palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
é algumas vezes chamada palinopsia.
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
Com ele, e com a Rosalie,
07:38
what seemsparece to be going on --
150
446000
2000
o que parecia acontecer -
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
e a Rosalie perguntou "O que é que se passa?"
07:42
and I said that as you loseperder visionvisão,
152
450000
3000
e eu respondi que à medida que alguém perde a visão
07:45
as the visualvisual partspartes of the braincérebro are no longermais longo gettingobtendo any inputentrada,
153
453000
3000
como as partes visuais do cérebro já não recebem qualquer informação,
07:48
they becometornar-se hyperactivehiperativo and excitableexcitáveis,
154
456000
3000
tornam-se hiperactivas e excitáveis.
07:51
and they startcomeçar to firefogo spontaneouslyespontaneamente.
155
459000
2000
E começam a disparar espontâneamente.
07:53
And you startcomeçar to see things.
156
461000
3000
E começamos a ver coisas.
07:56
The things you see can be very complicatedcomplicado indeedde fato.
157
464000
3000
As coisas que podemos ver podem ser coisas muito inquietantes.
07:59
With anotheroutro patientpaciente of minemeu,
158
467000
4000
Uma outra paciente minha,
08:03
who, alsoAlém disso had some visionvisão,
159
471000
2000
que (tal como Charles Lullin) ainda tinha alguma visão,
08:05
the visionvisão she had could be disturbingperturbador.
160
473000
4000
tinha visões que podiam ser perturbantes.
08:09
On one occasionocasião, she said she saw
161
477000
3000
Numa ocasião descreveu que via
08:12
a man in a stripedlistrado shirtcamisa in a restaurantrestaurante.
162
480000
3000
um homem com uma camisa às riscas num restaurante.
08:15
And he turnedvirou around. And then
163
483000
2000
E ele voltou-se. Então
08:17
he divideddividido into sixseis figuresfiguras in stripedlistrado shirtscamisas,
164
485000
3000
ele dividiu-se em seis figuras idênticas de camisa às riscas,
08:20
who startedcomeçado walkingcaminhando towardsem direção her.
165
488000
3000
que começaram a caminhar na sua direcção.
08:23
And then the sixseis figuresfiguras cameveio togetherjuntos again, like a concertinasanfona.
166
491000
3000
Depois as seis figuras juntaram-se de novo, como uma concertina.
08:26
OnceVez, when she was drivingdirigindo,
167
494000
2000
Uma vez, enquanto guiava,
08:28
or ratherem vez, her husbandmarido was drivingdirigindo,
168
496000
2000
ou melhor, o seu marido guiava,
08:30
the roadestrada divideddividido into fourquatro
169
498000
2000
a estrada dividiu-se em quatro.
08:32
and she feltsentiu herselfela mesma going simultaneouslysimultaneamente up fourquatro roadsestradas.
170
500000
4000
E ela sentou-se a seguir simultâneamente por quatro estradas.
08:36
She had very mobileMóvel hallucinationsalucinações as well.
171
504000
5000
Ela também sofria de muitas alucinações móveis.
08:41
A lot of them had to do with a carcarro.
172
509000
3000
Muitas delas tinha a ver com um carro.
08:44
SometimesÀs vezes she would see a teenageAdolescência boyGaroto
173
512000
2000
Às vezes via um rapaz adolescente
08:46
sittingsentado on the hoodcapa of the carcarro.
174
514000
3000
sentado no capô do carro.
08:49
He was very tenacioustenaz and he movedse mudou ratherem vez gracefullygraciosamente
175
517000
2000
Ele era muito enérgico e movia-se muito graciosamente
08:51
when the carcarro turnedvirou.
176
519000
2000
quando o carro fazia as curvas.
08:53
And then when they cameveio to a stop,
177
521000
3000
E depois quando paravam,
08:56
the boyGaroto would do a suddende repente verticalvertical takeoffdecolagem, 100 foot in the airar,
178
524000
3000
o rapaz levantava vôo na vertical subitamente, ficava a 30 metros no ar
08:59
and then disappeardesaparecer.
179
527000
3000
e depois desaparecia.
09:02
AnotherOutro patientpaciente of minemeu had a differentdiferente sortordenar of hallucinationalucinação.
180
530000
5000
Uma outra paciente minha tinha um tipo diferente de alucinação.
09:07
This was a womanmulher who didn't have troubleproblema with her eyesolhos,
181
535000
3000
Esta paciente não tinha nenhum problema com os seus olhos,
09:10
but the visualvisual partspartes of her braincérebro,
182
538000
2000
mas com as partes visuais do seu cérebro.
09:12
a little tumortumor in the occipitaloccipital cortexcórtex.
183
540000
3000
Um pequeno tumor no cortex occipital.
09:15
And, aboveacima all, she would see cartoonsdesenhos animados.
184
543000
5000
Ela via, normalmente, desenhos animados.
09:20
These cartoonsdesenhos animados would be transparenttransparente
185
548000
5000
Estes desenhos eram transparentes
09:25
and would covertampa halfmetade the visualvisual fieldcampo, like a screentela.
186
553000
3000
e cobriam metade do seu campo visual, como um écran.
09:28
And especiallyespecialmente she saw cartoonsdesenhos animados of KermitKermit the FrogSapo.
187
556000
6000
E o desenho animado que ela mais via era o Sapo Cocas.
09:34
(LaughterRiso)
188
562000
1000
(Risos)
09:35
Now, I don't watch SesameGergelim StreetRua,
189
563000
3000
Bem, eu não vejo a Rua Sésamo.
09:38
but she madefeito a pointponto of sayingdizendo,
190
566000
3000
Mas ela tinha razão em perguntar,
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogSapo meanssignifica nothing to me.
191
569000
4000
"Porquê o Cocas?" dizia, "O Sapo Cocas não significa nada para mim
09:45
You know, I was wonderingperguntando about FreudianFreudiana determinantsdeterminantes da.
192
573000
3000
Sabe, estava a pensar sobre os determinantes Freudianos.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Porquê o Cocas?
09:50
KermitKermit the FrogSapo meanssignifica nothing to me."
194
578000
2000
O Sapo Cocas não significa nada para mim."
09:52
She didn't mindmente the cartoonsdesenhos animados too much.
195
580000
2000
Ela não se incomodava muito com os desenhos animados.
09:54
But what did disturbperturbar her was she got very persistentpersistente
196
582000
4000
Mas o que a incomodava era ter imagens muito persistentes
09:58
imagesimagens or hallucinationsalucinações of facesrostos
197
586000
3000
ou alucinações de rostos
10:01
and as with RosalieRosalie, the facesrostos were oftenfrequentemente deformeddeformado,
198
589000
3000
e tal como acontecia com a Rosalie, os rostos eram muitas vezes deformados,
10:04
with very largeampla teethdentes or very largeampla eyesolhos.
199
592000
4000
com grandes dentes, ou grandes olhos.
10:08
And these frightenedassustado her.
200
596000
3000
E isto assustava-a.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Bem, o que é que se passa com estas pessoas?
10:15
As a physicianmédico, I have to try and definedefinir what's going on,
202
603000
3000
Como médico, tenho tentado definir o que se passa,
10:18
and to reassuretranquilizar people,
203
606000
2000
e serenar as pessoas.
10:20
especiallyespecialmente to reassuretranquilizar them that they're not going insaneinsano.
204
608000
4000
Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer.
10:24
Something like 10 percentpor cento, as I said,
205
612000
3000
Cerca de 10 por cento, como disse,
10:27
of visuallyvisualmente impairedprejudicado people get these.
206
615000
3000
das pessoas com dificuldades visuais têm alucinações.
10:30
But no more than one percentpor cento of the people acknowledgereconhecer them,
207
618000
4000
Mas apenas um por cento das pessoas admitem que as têm.
10:34
because they are afraidreceoso they will be seenvisto as insaneinsano or something.
208
622000
3000
Porque têm medo que as vejam como loucas, ou algo do género.
10:37
And if they do mentionmenção them to theirdeles ownpróprio doctorsmédicos
209
625000
2000
E se por acaso falam disso aos seus médicos
10:39
they maypode be misdiagnosedno diagnóstico.
210
627000
3000
podem acabar por ser mal diagnosticados.
10:42
In particularespecial, the notionnoção is that if you see
211
630000
2000
Particularmente, porque está instituído que se alguém vê
10:44
things or hearouvir things, you're going madlouco,
212
632000
3000
coisas ou ouve coisas, está a enlouquecer.
10:47
but the psychoticpsicótico hallucinationsalucinações are quitebastante differentdiferente.
213
635000
3000
Mas as alucinações psicóticas são muito diferentes.
10:50
PsychoticPsicótico hallucinationsalucinações, whetherse they are visualvisual or vocalvocal,
214
638000
3000
As alucinações psicóticas, quer sejam visuais ou vocais,
10:53
they addressendereço you. They accuseacusar you.
215
641000
2000
dirigem-se a nós. Elas acusam-nos.
10:55
They seduceseduzir you. They humiliatehumilhar you.
216
643000
2000
Elas seduzem-nos. Elas humilham-nos.
10:57
They jeerjeer at you.
217
645000
3000
Elas troçam de nós.
11:00
You interactinteragir with them.
218
648000
2000
Nós interagimos com elas.
11:02
There is noneNenhum of this qualityqualidade of beingser addressedendereçado
219
650000
3000
Esta característica de ser dirigida ao próprio
11:05
with these CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsalucinações.
220
653000
3000
não acontece nas alucinações de Charles Bonnet.
11:08
There is a filmfilme. You're seeingvendo a filmfilme whichqual has nothing to do with you,
221
656000
4000
É como um filme. Nós vemos um filme que não tem nada a ver connosco.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Ou pelo menos é o que as pessoas acham.
11:15
There is alsoAlém disso a rareraro thing calledchamado temporaltemporal lobelobo epilepsyepilepsia,
223
663000
4000
Existe uma condição rara chamada epilepsia do lobo temporal.
11:19
and sometimesas vezes, if one has this,
224
667000
3000
E às vezes, se alguém sofrer dela
11:22
one maypode feel oneselfa si mesmo transportedtransportados back
225
670000
2000
pode sentir-se como que teletransportado
11:24
to a time and placeLugar, colocar in the pastpassado.
226
672000
3000
para um tempo e lugar no passado.
11:27
You're at a particularespecial roadestrada junctionjunção.
227
675000
2000
Está num cruzamento de estradas particular
11:29
You smellcheiro chestnutscastanhas roastingTorrefação.
228
677000
2000
Cheira-lhe a castanhas assadas.
11:31
You hearouvir the traffictráfego. All the sensessentidos are involvedenvolvido.
229
679000
3000
Ouve o trânsito. Todos os sentidos estão envolvidos.
11:34
And you're waitingesperando for your girlmenina.
230
682000
2000
E está à espera da sua namorada.
11:36
And it's that TuesdayTerça-feira eveningtarde back in 1982.
231
684000
4000
E é aquela terça-feira à tarde de 1982.
11:40
And the temporaltemporal lobelobo hallucinationsalucinações
232
688000
2000
E as alucinações do lobo temporal
11:42
are all-sensetodos-sentido hallucinationsalucinações,
233
690000
2000
São todas as alucinações multisensoriais,
11:44
fullcheio of feelingsentindo-me, fullcheio of familiarityfamiliaridade,
234
692000
3000
plenas de emoções, plenas de familiaridade,
11:47
locatedlocalizado in spaceespaço and time,
235
695000
2000
localizadas no espaço e tempo,
11:49
coherentcoerente, dramaticdramático.
236
697000
2000
coerentes, dramáticas.
11:51
The CharlesCharles BonnetBonnet onesuns are quitebastante differentdiferente.
237
699000
3000
As de Charles Bonnet são muito diferentes.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationsalucinações,
238
702000
4000
Então nas alucinações de Charles Bonnet,
11:58
you have all sortstipos of levelsníveis,
239
706000
2000
temos uma série de níveis,
12:00
from the geometricalgeométricas hallucinationsalucinações --
240
708000
2000
desde alucinações geométricas,
12:02
the pinkRosa and blueazul squaresquadrados the womanmulher had --
241
710000
3000
os quadrados rosa e azuis que a idosa tinha,
12:05
up to quitebastante elaborateelaborar hallucinationsalucinações
242
713000
4000
até às alucinações muito elaboradas
12:09
with figuresfiguras and especiallyespecialmente facesrostos.
243
717000
3000
com personagens e rostos específicos.
12:12
FacesRostos, and sometimesas vezes deformeddeformado facesrostos,
244
720000
3000
Rostos, e às vezes rostos deformados
12:15
are the singlesolteiro commonestmais comum thing
245
723000
3000
são o único elemento comum
12:18
in these hallucinationsalucinações.
246
726000
2000
neste tipo de alucinações.
12:20
And one of the secondsegundo commonestmais comum is cartoonsdesenhos animados.
247
728000
3000
E um dos elementos secundários mais comuns são os desenhos animados.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Então, o que é que se passa?
12:26
FascinatinglyFascinantemente, in the last fewpoucos yearsanos,
249
734000
2000
Fascinantemente, nos últimos anos,
12:28
it's been possiblepossível to do functionalfuncional braincérebro imageryimagens,
250
736000
4000
tornou-se possível obter imagens do cérebro funcional,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatinga alucinar.
251
740000
4000
fazendo ressonâncias magnéticas funcionais a pacientes durante as alucinações.
12:36
And in factfacto, to find that differentdiferente partspartes
252
744000
4000
E de facto, para encontrar quais as diferentes partes
12:40
of the visualvisual braincérebro are activatedativado
253
748000
3000
do cérebro visual que são activadas
12:43
as they are hallucinatinga alucinar.
254
751000
2000
enquanto estão a alucinar.
12:45
When people have these simplesimples geometricalgeométricas hallucinationsalucinações,
255
753000
3000
Quando as pessoas têm estas alucinações geométricas simples,
12:48
the primaryprimário visualvisual cortexcórtex is activatedativado.
256
756000
4000
o cortex visual primário é activado.
12:52
This is the partparte of the braincérebro whichqual perceivespercebe edgesarestas and patternspadrões.
257
760000
3000
Esta é a parte do cérebro da percepção das arestas e padrões.
12:55
You don't formFormato imagesimagens with your primaryprimário visualvisual cortexcórtex.
258
763000
4000
As imagens não se formam no nosso cortex visual primário.
12:59
When imagesimagens are formedformado,
259
767000
3000
Quando as imagens se formam,
13:02
a highersuperior partparte of the visualvisual cortexcórtex
260
770000
2000
uma grande parte do cortex visual
13:04
is involvedenvolvido in the temporaltemporal lobelobo.
261
772000
2000
é envolvido no lobo temporal.
13:06
And in particularespecial, one areaárea of the temporaltemporal lobelobo
262
774000
5000
E em particular, uma área do lobo temporal
13:11
is calledchamado the fusiformfusiforme gyrusGyrus.
263
779000
2000
a que chamamos giro fusiforme.
13:13
And it's knownconhecido that if people have damagedanificar in the fusiformfusiforme gyrusGyrus,
264
781000
4000
E é sabido que quando as pessoas têm danos no giro fusiforme,
13:17
they maybe loseperder the abilityhabilidade to recognizereconhecer facesrostos.
265
785000
4000
podem perder a capacidade de reconhecer rostos.
13:21
But if there is an abnormalanormal activityatividade in the fusiformfusiforme gyrusGyrus,
266
789000
4000
Mas se houver uma actividade anormal do giro fusiforme,
13:25
they maypode hallucinatealucinar facesrostos,
267
793000
2000
podem alucinar com rostos.
13:27
and this is exactlyexatamente what you find in some of these people.
268
795000
3000
E é exactamente isto que acontece com algumas destas pessoas.
13:30
There is an areaárea in the anterioranterior partparte of this gyrusGyrus
269
798000
4000
Há uma área na parte anterior deste giro
13:34
where teethdentes and eyesolhos are representedrepresentado,
270
802000
5000
onde os dentes e os olhos são representados.
13:39
and that partparte of the gyrusGyrus is activatedativado
271
807000
3000
E essa parte do giro é activado
13:42
when people get the deformeddeformado hallucinationsalucinações.
272
810000
4000
quando as pessoas têm as alucinações deformadas.
13:46
There is anotheroutro partparte of the braincérebro
273
814000
2000
Há outra parte do cérebro
13:48
whichqual is especiallyespecialmente activatedativado
274
816000
2000
que é especialmente activada
13:50
when one sees cartoonsdesenhos animados.
275
818000
2000
quando vemos desenhos animados.
13:52
It's activatedativado when one recognizesreconhece cartoonsdesenhos animados,
276
820000
3000
É activada quando reconhecemos os desenhos animados,
13:55
when one drawsDesenha cartoonsdesenhos animados, and when one hallucinatesalucina them.
277
823000
4000
quando os desenhamos, e quando alucinamos com eles.
13:59
It's very interestinginteressante that that should be specificespecífico.
278
827000
3000
É muito interessante que isto seja específico.
14:02
There are other partspartes of the braincérebro whichqual are specificallyespecificamente involvedenvolvido
279
830000
3000
Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas
14:05
with the recognitionreconhecimento and hallucinationalucinação
280
833000
2000
no reconhecimento e alucinação.
14:07
of buildingsedifícios and landscapespaisagens.
281
835000
3000
de edifícios e paisagens.
14:10
Around 1970, it was foundencontrado that there were not only partspartes of the braincérebro,
282
838000
3000
Por volta de 1970 descobriu-se que não estavam só envolvidas partes particulares do cérebro,
14:13
but particularespecial cellscélulas.
283
841000
2000
mas células particulares.
14:15
"FaceCara cellscélulas" were discovereddescobriu around 1970.
284
843000
5000
As "células da face" foram descobertas por volta de 1970.
14:20
And now we know that there are hundredscentenas of other
285
848000
2000
E agora sabemos que existem centenas de outros
14:22
sortstipos of cellscélulas,
286
850000
2000
tipos de células,
14:24
whichqual can be very, very specificespecífico.
287
852000
2000
que podem ser muito, muito específicas.
14:26
So you maypode not only have
288
854000
2000
Por isso, vocês podem não só ter
14:28
"carcarro" cellscélulas,
289
856000
2000
células "carro"
14:30
you maypode have "AstonAston MartinMartin" cellscélulas.
290
858000
3000
podem ter células "Aston Martin".
14:33
(LaughterRiso)
291
861000
2000
(Risos)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningmanhã.
292
863000
2000
Hoje de manhã vi um Aston Martin.
14:37
I had to bringtrazer it in.
293
865000
2000
Tive de o trazer.
14:39
And now it's in there somewherealgum lugar.
294
867000
3000
E agora está algures aqui dentro.
14:42
(LaughterRiso)
295
870000
3000
(Risos)
14:45
Now, at this levelnível, in what's calledchamado the inferotemporalinferotemporal cortexcórtex,
296
873000
4000
Bem, neste nível, ao qual chamamos cortex infra temporal.
14:49
there are only visualvisual imagesimagens,
297
877000
3000
só existem imagens visuais,
14:52
or figmentsficções or fragmentsfragmentos.
298
880000
3000
ou representações ou fragmentos.
14:55
It's only at highersuperior levelsníveis
299
883000
3000
É apenas nos níveis superiores
14:58
that the other sensessentidos joinJunte-se in
300
886000
2000
que os outros sentidos se juntam
15:00
and there are connectionsconexões with memorymemória and emotionemoção.
301
888000
2000
e são geradas as ligações entre a memória e a emoção.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetBonnet syndromesíndrome,
302
890000
3000
E na síndrome de Charles Bonnet
15:05
you don't go to those highersuperior levelsníveis.
303
893000
2000
não se chega a esse níveis mais altos.
15:07
You're in these levelsníveis of inferiorinferior visualvisual cortexcórtex
304
895000
3000
Ficamos nos níveis do cortex visual inferior
15:10
where you have thousandsmilhares and tensdezenas of thousandsmilhares
305
898000
2000
onde encontramos milhares e dezenas de milhares
15:12
and millionsmilhões of imagesimagens,
306
900000
3000
e milhões de imagens,
15:15
or figmentsficções, or fragmentaryfragmentário figmentsficções,
307
903000
2000
ou representações, ou representações fragmentadas,
15:17
all neurallyneurally encodedcodificado
308
905000
2000
todas neurológicamente codificadas,
15:19
in particularespecial cellscélulas or smallpequeno clustersclusters of cellscélulas.
309
907000
4000
em células especiais ou pequenos grupos de células.
15:23
NormallyNormalmente these are all partparte of
310
911000
3000
Normalmente estas fazem parte
15:26
the integratedintegrado streamcorrente of perceptionpercepção, or imaginationimaginação,
311
914000
4000
do sistema integrado da percepção, ou imaginação.
15:30
and one is not consciousconsciente of them.
312
918000
3000
E ninguém tem consciência delas.
15:33
It is only if one is visuallyvisualmente impairedprejudicado or blindcego
313
921000
4000
Só através de alguém com dificuldades visuais, ou cego
15:37
that the processprocesso is interruptedinterrompido.
314
925000
2000
é que o processo é interrompido.
15:39
And insteadem vez de of gettingobtendo normalnormal perceptionpercepção,
315
927000
3000
E em vez de terem uma percepção normal,
15:42
you're gettingobtendo an anarchicanárquico,
316
930000
2000
tem-se uma anárquica
15:44
convulsiveconvulsivo stimulationestimulação, or releaselançamento,
317
932000
3000
estimulação convulsiva, ou libertação
15:47
of all of these visualvisual cellscélulas
318
935000
2000
de todas aquelas células visuais
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexcórtex.
319
937000
2000
no cortex infra temporal.
15:51
So, suddenlyDe repente you see a facecara. SuddenlyDe repente you see a carcarro.
320
939000
3000
Então, súbitamente vêem um rosto. Súbitamente vêem um carro.
15:54
SuddenlyDe repente this, and suddenlyDe repente that.
321
942000
3000
Súbitamente isto, súbitamente aquilo.
15:57
The mindmente does its bestmelhor to organizeorganizar
322
945000
2000
A mente faz o melhor que pode para organizar
15:59
and to give some sortordenar of coherencecoerência to this,
323
947000
3000
e conferir algum tipo de coerência a isto.
16:02
but not terriblyterrivelmente successfullycom êxito.
324
950000
2000
Mas não tem muito sucesso.
16:04
When these were first describeddescrito,
325
952000
2000
Quando as alucinações foram descritas pela primeira vez
16:06
it was thought that they could be interpretedinterpretado like dreamssonhos.
326
954000
4000
pensou-se que talvez pudessem ser interpretadas como sonhos.
16:10
But in factfacto people say,
327
958000
2000
Mas de facto as pessoas dizem,
16:12
"I don't recognizereconhecer the people. I can't formFormato any associationsassociações."
328
960000
3000
"Eu não reconheço as pessoas. Eu não consigo associá-las a nada".
16:15
"KermitKermit meanssignifica nothing to me."
329
963000
3000
"O Cocas não significa nada para mim".
16:18
You don't get anywherequalquer lugar thinkingpensando of them as dreamssonhos.
330
966000
5000
Não se chega a lado nenhum se pensarmos nelas como sonhos.
16:23
Well, I've more or lessMenos said what I wanted.
331
971000
5000
Bem, já disse mais ou menos o que queria.
16:28
I think I just want to recapitulaterecapitular
332
976000
3000
Acho que só quero recapitular
16:31
and say this is commoncomum.
333
979000
2000
e afirmar que isto é comum.
16:33
Think of the numbernúmero of blindcego people.
334
981000
2000
Pensem no número de pessoas cegas que existem.
16:35
There mustdevo be hundredscentenas of thousandsmilhares of blindcego people
335
983000
2000
Devem existir centenas de milhares de pessoas cegas
16:37
who have these hallucinationsalucinações,
336
985000
2000
que têm estas alucinações,
16:39
but are too scaredassustada to mentionmenção them.
337
987000
2000
mas têm demasiado medo de as mencionar.
16:41
So this sortordenar of thing needsprecisa to be broughttrouxe into
338
989000
3000
Por isso este tipo de coisas precisa de ser
16:44
noticeaviso prévio, for patientspacientes, for doctorsmédicos, for the publicpúblico.
339
992000
6000
divulgado, aos pacientes, aos médicos, ao público.
16:50
FinallyFinalmente, I think they are
340
998000
2000
Por fim, acho que são
16:52
infinitelyinfinitamente interestinginteressante and valuablevalioso,
341
1000000
3000
infinitamente interessantes, e valiosas,
16:55
for givingdando one some insightdiscernimento as to how the braincérebro workstrabalho.
342
1003000
4000
por nos darem alguma pistas sobre como o nosso cérebro funciona.
16:59
CharlesCharles BonnetBonnet said, 250 yearsanos agoatrás --
343
1007000
3000
Charles Bonnet disse, há 250 anos
17:02
he wonderedme perguntei how, thinkingpensando these hallucinationsalucinações,
344
1010000
4000
ele perguntou-se como, ao pensar nestas alucinações,
17:06
how, as he put it, the theaterteatro of the mindmente
345
1014000
3000
como, nas palavras dele, o teatro da mente
17:09
could be generatedgerado by the machinerymáquinas of the braincérebro.
346
1017000
3000
podia ser gerado pela maquinaria do cérebro.
17:12
Now, 250 yearsanos latermais tarde,
347
1020000
3000
Agora, 250 mais tarde,
17:15
I think we're beginningcomeçando to glimpsevislumbre how this is donefeito.
348
1023000
3000
acho que começamos a vislumbrar como é que isto acontece.
17:18
ThanksObrigado very much.
349
1026000
2000
Muito obrigado
17:20
(ApplauseAplausos)
350
1028000
3000
(Aplausos)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbsoberba. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: Foi soberbo. Muito obrigado.
17:26
You speakfalar about these things with so much insightdiscernimento
352
1034000
2000
Fala destas coisas com tanto conhecimento
17:28
and empathyempatia for your patientspacientes.
353
1036000
3000
e empatia pelos seus pacientes.
17:31
Have you yourselfvocê mesmo experiencedcom experiência any of the syndromessíndromes you writeEscreva about?
354
1039000
5000
Alguma vez sofreu de alguma das síndromes sobre as quais escreve?
17:36
OliverOliver SacksSacos: I was afraidreceoso you'dvocê gostaria askpergunte that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Receava que me perguntasse isso.
17:38
(LaughterRiso)
356
1046000
1000
(Risos)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Bem, sim, de muitas delas.
17:42
And actuallyna realidade I'm a little visuallyvisualmente impairedprejudicado myselfEu mesmo.
358
1050000
3000
Na verdade também tenho algumas dificuldades visuais.
17:45
I'm blindcego in one eyeolho, and not terriblyterrivelmente good in the other.
359
1053000
3000
Sou cego de um olho, e vejo muito mal do outro.
17:48
And I see the geometricalgeométricas hallucinationsalucinações.
360
1056000
4000
E tenho alucinações geométricas.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Mas é só o que tenho.
17:54
CACA: And they don't disturbperturbar you?
362
1062000
2000
C.A: E como é que elas não o perturbam?
17:56
Because you understandCompreendo what's doing it, it doesn't make you worriedpreocupado?
363
1064000
2000
Porque compreende o que as causa? Isso não o preocupa?
17:58
OSSISTEMA OPERACIONAL: Well they don't disturbperturbar me any more than my tinnituszumbido,
364
1066000
4000
O.S: Bem incomodam-me tanto como os zumbidos que ouço.
18:02
whichqual I ignoreignorar.
365
1070000
3000
E os quais ignoro.
18:05
They occasionallyocasionalmente interestinteresse me,
366
1073000
2000
Ocasionalmente interessam-me.
18:07
and I have manymuitos picturesAs fotos of them in my notebookscadernos.
367
1075000
3000
E tenho muitos imagens delas nas minhas anotações.
18:10
I've gonefoi and had an fMRIfMRI myselfEu mesmo,
368
1078000
3000
Eu fiz uma ressonância magnética funcional
18:13
to see how my visualvisual cortexcórtex is takinglevando over.
369
1081000
3000
para ver como é que meu cortex visual reage.
18:16
And when I see all these hexagonshexágonos
370
1084000
4000
E quando vejo uma quantidade de hexágonos
18:20
and complexcomplexo things, whichqual I alsoAlém disso have,
371
1088000
2000
e coisas complexas, que também vejo,
18:22
in visualvisual migraineenxaqueca,
372
1090000
2000
nas enxaquecas com aura,
18:24
I wondermaravilha whetherse everyonetodos sees things like this,
373
1092000
2000
pergunto se toda a gente vê coisas assim,
18:26
and whetherse things like cavecaverna artarte or ornamentalornamentais artarte
374
1094000
3000
e se coisas como a arte nas cavernas, ou arte ornamental
18:29
maypode have been derivedderivado from them a bitpouco.
375
1097000
3000
pode ter derivado delas um pouco.
18:32
CACA: That was an utterlycompletamente, utterlycompletamente fascinatingfascinante talk.
376
1100000
2000
C.A: Foi uma conversa verdadeiramente fascinante.
18:34
Thank you so much for sharingcompartilhando.
377
1102000
2000
Muito obrigada pela partilha.
18:36
OSSISTEMA OPERACIONAL: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Obrigado. Obrigado.
18:38
(ApplauseAplausos)
379
1106000
2000
(Aplausos)
Translated by Mia Martin
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com