ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Devdutt Pattanaik: East vs. West -- the myths that mystify

Devdutt Pattanaik: Oriente vs. Ocidente -- os mitos que mistificam

Filmed:
2,207,034 views

Devdutt Pattanaik lança um olhar revelador sobre os mitos da Índia e do Ocidente -- e mostra como estes dois conjuntos fundamentalmente diferentes de crenças sobre Deus, a Morte e o Céu, nos ajudam a consistentemente incompreendermo-nos uns em relação aos outros.
- Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
To understandCompreendo the businesso negócio of mythologymitologia
0
2000
3000
Para compreender o negócio da mitologia
00:20
and what a ChiefChefe BeliefCrença OfficerOficial is supposedsuposto to do,
1
5000
4000
e o que um Director Executivo das Crenças é suposto fazer,
00:24
you have to hearouvir a storyhistória
2
9000
2000
vocês têm de ouvir uma história
00:26
of GaneshaGanesha,
3
11000
2000
de Ganesha,
00:28
the elephant-headedcabeça de elefante god
4
13000
2000
o deus com cabeça de elefante
00:30
who is the scribeescriba of storytellerscontadores de histórias,
5
15000
3000
que é o escriba dos contadores de histórias,
00:33
and his brotherirmão,
6
18000
1000
e do seu irmão,
00:34
the athleticAtlético warlordSenhor da guerra of the godsde Deus,
7
19000
2000
o atlético comandante guerreiro dos deuses,
00:36
KartikeyaKartikeya.
8
21000
2000
Kartikeya.
00:38
The two brothersirmãos one day decideddecidiu to go on a racecorrida,
9
23000
3000
Os dois irmãos um dia decidiram fazer uma corrida,
00:41
threetrês timesvezes around the worldmundo.
10
26000
3000
três vezes à volta do mundo.
00:44
KartikeyaKartikeya leaptpulou on his peacockpavão
11
29000
3000
Kartikeya saltou para cima do seu pavão
00:47
and flewvoou around the continentscontinentes
12
32000
3000
e voou pelos continentes
00:50
and the mountainsmontanhas and the oceansoceanos.
13
35000
5000
e pelas montanhas e oceanos.
00:55
He wentfoi around onceuma vez,
14
40000
2000
Ele deu a volta uma vez,
00:57
he wentfoi around twiceduas vezes,
15
42000
2000
ele deu a volta duas vezes,
00:59
he wentfoi around thricetrês vezes.
16
44000
3000
ele deu a volta três vezes.
01:02
But his brotherirmão, GaneshaGanesha,
17
47000
3000
Mas o irmão dele, Ganesha,
01:05
simplysimplesmente walkedcaminhou around his parentsparentes
18
50000
3000
andou simplesmente à volta dos seus pais
01:08
onceuma vez, twiceduas vezes, thricetrês vezes,
19
53000
2000
uma vez, duas vezes, três vezes,
01:10
and said, "I wonGanhou."
20
55000
3000
e disse, "eu ganhei."
01:13
"How come?" said KartikeyaKartikeya.
21
58000
2000
"De que maneira?" perguntou Kartikeya.
01:15
And GaneshaGanesha said,
22
60000
1000
E Ganesha disse,
01:16
"You wentfoi around 'the' o worldmundo.'
23
61000
3000
"Tu deste a volta 'ao mundo.'
01:19
I wentfoi around 'my' minha worldmundo.'"
24
64000
3000
Eu dei a volta 'ao meu mundo.' "
01:22
What mattersimporta more?
25
67000
3000
O que importa mais?
01:25
If you understandCompreendo the differencediferença betweenentre 'the' o world'mundo ' and 'my' minha worldmundo,'
26
70000
3000
Se se compreender a diferença entre 'o mundo' e 'o meu mundo'
01:28
you understandCompreendo the differencediferença betweenentre logoslogotipos and mythosMythos.
27
73000
4000
compreende-se a diferença entre logos e mythos.
01:32
'The world'mundo ' is objectiveobjetivo,
28
77000
2000
'O mundo' é objectivo,
01:34
logicallógico, universaluniversal, factualfactual,
29
79000
3000
lógico, universal, factual,
01:37
scientificcientífico.
30
82000
2000
científico.
01:39
'My world'mundo ' is subjectivesubjetivo.
31
84000
3000
'O meu mundo' é subjectivo.
01:42
It's emotionalemocional. It's personalpessoal.
32
87000
3000
É emocional. É pessoal.
01:45
It's perceptionspercepções, thoughtspensamentos, feelingssentimentos, dreamssonhos.
33
90000
3000
São percepções, pensamentos, sentimentos, sonhos.
01:48
It is the beliefcrença systemsistema that we carrylevar.
34
93000
3000
É o sistema de crenças que carregamos.
01:51
It's the mythmito that we liveviver in.
35
96000
3000
É o mito em que vivemos.
01:54
'The world'mundo ' tellsconta us how the worldmundo functionsfunções,
36
99000
3000
'O mundo' diz-nos como o mundo funciona,
01:57
how the sundom risesLevanta-se,
37
102000
3000
como é que o sol nasce,
02:00
how we are bornnascermos.
38
105000
3000
como é que nós nascemos.
02:03
'My world'mundo ' tellsconta us why the sundom risesLevanta-se,
39
108000
3000
'O meu mundo' diz-nos porque é que o sol nasce,
02:06
why we were bornnascermos.
40
111000
4000
porque é que nós nascemos.
02:10
EveryCada culturecultura is tryingtentando to understandCompreendo itselfem si:
41
115000
4000
Todas as culturas se tentam compreender a si mesmas,
02:14
"Why do we existexistir?"
42
119000
2000
"Porque é que existimos?"
02:16
And everycada culturecultura comesvem up with its ownpróprio understandingcompreensão of life,
43
121000
3000
E todas as culturas encontram o seu próprio entendimento da vida,
02:19
its ownpróprio customizedpersonalizado versionversão of mythologymitologia.
44
124000
5000
a sua própria versão personalizada da mitologia.
02:24
CultureCultura is a reactionreação to naturenatureza,
45
129000
3000
A cultura é uma reacção à natureza,
02:27
and this understandingcompreensão of our ancestorsantepassados
46
132000
2000
e esta compreensão dos nossos ancestrais
02:29
is transmittedtransmitidos generationgeração from generationgeração
47
134000
3000
é transmitida de geração em geração
02:32
in the formFormato of storieshistórias, symbolssímbolos and ritualsrituais,
48
137000
3000
sob a forma de histórias, símbolos e rituais,
02:35
whichqual are always indifferentindiferente to rationalityracionalidade.
49
140000
6000
que são sempre indiferentes à racionalidade.
02:41
And so, when you studyestude it, you realizeperceber
50
146000
2000
E assim, quando estudamos isto, apercebemo-nos
02:43
that differentdiferente people of the worldmundo
51
148000
2000
de que diferentes povos do mundo
02:45
have a differentdiferente understandingcompreensão of the worldmundo.
52
150000
3000
têm uma compreensão diferente do mundo.
02:48
DifferentDiferentes people see things differentlydiferente --
53
153000
2000
Pessoas diferentes vêem as coisas de maneira diferente:
02:50
differentdiferente viewpointspontos de vista.
54
155000
2000
pontos de vista diferentes.
02:52
There is my worldmundo and there is your worldmundo,
55
157000
2000
Há o meu mundo e há o vosso mundo,
02:54
and my worldmundo is always better than your worldmundo,
56
159000
3000
e o meu mundo é sempre melhor do que o vosso mundo,
02:57
because my worldmundo, you see, is rationalracional
57
162000
3000
porque o meu mundo, estão a ver, é racional
03:00
and yoursSua is superstitionsuperstição.
58
165000
2000
e o vosso é superstição,
03:02
YoursSeu is faith.
59
167000
2000
o vosso é fé,
03:04
YoursSeu is illogicalilógico.
60
169000
3000
o vosso é ilógico.
03:07
This is the rootraiz of the clashchoque of civilizationscivilizações.
61
172000
3000
Esta é a raiz do conflito das civilizações.
03:10
It tooktomou placeLugar, colocar, onceuma vez, in 326 B.C.
62
175000
4000
Teve lugar, uma vez, em 326 a.C.
03:14
on the banksbancos of a riverrio calledchamado the IndusIndus,
63
179000
3000
nas margens de um rio chamado Indus,
03:17
now in PakistanPaquistão.
64
182000
2000
agora no Paquistão.
03:19
This riverrio lendspresta- itselfem si to India'sNa Índia namenome.
65
184000
3000
Este rio deu o seu nome à Índia.
03:22
IndiaÍndia. IndusIndus.
66
187000
2000
Índia. Indus.
03:27
AlexanderAlexander, a youngjovem MacedonianMacedônio,
67
192000
3000
Alexandre, um jovem Macedónio,
03:30
metconheceu there what he calledchamado a "gymnosophistGymnosophist,"
68
195000
4000
encontrou lá o que ele chamou de "gimnosofista",
03:34
whichqual meanssignifica "the nakednu, wisesensato man."
69
199000
3000
que significa "o homem sábio, nu".
03:37
We don't know who he was.
70
202000
2000
Nós não sabemos quem ele era.
03:39
PerhapsTalvez he was a JainJunior monkmonge,
71
204000
2000
Talvez fosse um monge jainista,
03:41
like BahubaliBahubali over here,
72
206000
2000
como Bahubali, aqui,
03:43
the GomateshwaraGomateshwara BahubaliBahubali
73
208000
1000
o Gomateshwara Bahubali
03:44
whosede quem imageimagem is not farlonge from MysoreMysore.
74
209000
2000
cuja imagem não se encontra longe de Mysore.
03:46
Or perhapspossivelmente he was just a yogiZé Colmeia
75
211000
2000
Ou talvez fosse apenas um Yogi,
03:48
who was sittingsentado on a rockRocha, staringencarando at the skycéu
76
213000
2000
que estivesse sentado numa rocha, a observar o céu,
03:50
and the sundom and the moonlua.
77
215000
2000
e o sol, e a lua.
03:52
AlexanderAlexander askedperguntei, "What are you doing?"
78
217000
3000
Alexandre perguntou, "O que é que estás a fazer?"
03:55
and the gymnosophistGymnosophist answeredrespondidas,
79
220000
2000
e o gimnosofista respondeu,
03:57
"I'm experiencingexperimentando nothingnessnada."
80
222000
3000
"Estou a experienciar o nada."
04:00
Then the gymnosophistGymnosophist askedperguntei,
81
225000
3000
Então o gimnosofista perguntou,
04:03
"What are you doing?"
82
228000
2000
"O que é que estás a fazer?"
04:05
and AlexanderAlexander said, "I am conqueringconquistando the worldmundo."
83
230000
3000
e Alexandre disse, "Eu estou a conquistar o mundo."
04:08
And they bothambos laughedriu.
84
233000
3000
E ambos se riram.
04:11
EachCada one thought that the other was a foolidiota.
85
236000
4000
Cada um pensou que o outro era um tolo.
04:15
The gymnosophistGymnosophist said, "Why is he conqueringconquistando the worldmundo?
86
240000
4000
O gimnosofista disse, "Porque é que ele está a conquistar o mundo?
04:19
It's pointlesssem sentido."
87
244000
3000
É inútil."
04:22
And AlexanderAlexander thought,
88
247000
2000
E Alexandre pensou,
04:24
"Why is he sittingsentado around, doing nothing?
89
249000
2000
"Porque é que ele está sentado por aí, sem fazer nada?
04:26
What a wastedesperdício of a life."
90
251000
2000
Mas que desperdício de vida."
04:28
To understandCompreendo this differencediferença in viewpointspontos de vista,
91
253000
4000
Para se compreender esta diferença de pontos de vista
04:32
we have to understandCompreendo
92
257000
3000
temos de compreender
04:35
the subjectivesubjetivo truthverdade of AlexanderAlexander --
93
260000
3000
a verdade subjectiva de Alexandre:
04:38
his mythmito, and the mythologymitologia that constructedconstruído it.
94
263000
5000
o seu mito, e a mitologia que o construiu.
04:43
Alexander'sAlexander mothermãe, his parentsparentes, his teacherprofessor AristotleAristóteles
95
268000
3000
A mãe de Alexandre, os seus pais, o seu professor Aristóteles,
04:46
told him the storyhistória of Homer'sHomero "IliadIlíada."
96
271000
3000
contaram-lhe a história da "Ilíada", de Homero.
04:49
They told him of a great heroherói calledchamado AchillesAquiles,
97
274000
3000
Eles falaram-lhe sobre um grande herói chamado Aquiles
04:52
who, when he participatedparticipou in battlebatalha, victoryvitória was assuredassegurada,
98
277000
3000
que, quando participava numa batalha, a vitória era assegurada,
04:55
but when he withdrewretirou-se from the battlebatalha,
99
280000
3000
mas quando se retirava de uma batalha,
04:58
defeatderrota was inevitableinevitável.
100
283000
3000
a derrota era inevitável.
05:01
"AchillesAquiles was a man who could shapeforma historyhistória,
101
286000
3000
"Aquiles era um homem que podia modelar a história,
05:04
a man of destinydestino,
102
289000
3000
um homem de destino,
05:07
and this is what you should be, AlexanderAlexander."
103
292000
3000
e isto é o que tu devias ser, Alexandre."
05:10
That's what he heardouviu.
104
295000
2000
Foi isto o que ele ouviu.
05:12
"What should you not be?
105
297000
3000
"O que é que tu não deves ser?
05:15
You should not be SisyphusSísifo,
106
300000
3000
Não deves ser como Sísifo,
05:18
who rollsrolos a rockRocha up a mountainmontanha all day
107
303000
2000
que faz rolar uma rocha montanha acima todo o dia
05:20
only to find the boulderBoulder rolledrolou down at night.
108
305000
5000
apenas para descobrir que o pedregulho rolou para baixo de noite.
05:25
Don't liveviver a life whichqual is monotonousmonótona,
109
310000
3000
Não vivas uma vida que seja monótona,
05:28
mediocremedíocre, meaninglesssem significado.
110
313000
2000
medíocre, sem significado.
05:30
Be spectacularespetacular! --
111
315000
3000
Sê espectacular! --
05:33
like the GreekGrego heroesHeróis,
112
318000
2000
como os heróis Gregos,
05:35
like JasonJason, who wentfoi acrossatravés the seamar
113
320000
2000
como Jasão, que atravessou o mar
05:37
with the ArgonautsArgonautas and fetchedbuscadas the GoldenDourado FleeceVelo.
114
322000
4000
com os Argonautas e foi buscar o velo de ouro.
05:41
Be spectacularespetacular like TheseusTeseu,
115
326000
3000
Sê espectacular como Teseu,
05:44
who enteredentrou the labyrinthlabirinto and killedmorto the bull-headedcabeça-dura MinotaurMinotauro.
116
329000
6000
que entrou no labirinto e matou o Minotauro com cabeça de touro.
05:50
When you playToque in a racecorrida, winganhar! --
117
335000
4000
Quando disputares uma corrida, vence! --
05:54
because when you winganhar, the exhilarationalegria of victoryvitória
118
339000
3000
porque quando tu vences, o regozijo da vitória
05:57
is the closestmais próximo you will come to the ambrosiaambrósia of the godsde Deus."
119
342000
5000
é o mais próximo que irás chegar da ambrósia dos deuses."
06:02
Because, you see, the GreeksGregos believedacreditava
120
347000
3000
Porque, sabem, os Gregos acreditavam
06:05
you liveviver only onceuma vez,
121
350000
2000
que só se vive uma vez
06:07
and when you diemorrer, you have to crossCruz the RiverRio StyxStyx.
122
352000
4000
e que quando se morre, tem de se atravessar o Rio Estige,
06:11
And if you have livedvivia an extraordinaryextraordinário life,
123
356000
3000
e se se tiver vivido uma vida extraordinária,
06:14
you will be welcomedcongratulou-se com to ElysiumElysium,
124
359000
3000
ser-se-á bem vindo ao Eliseu,
06:17
or what the FrenchFrancês call "Champs-Champs-ÉlysLyséeses" --
125
362000
4000
ou o que os Franceses chamam de "Champs-Élysées" --
06:21
(LaughterRiso) --
126
366000
1000
(Risos) --
06:22
the heavencéu of the heroesHeróis.
127
367000
3000
o céu dos heróis.
06:28
But these are not the storieshistórias that the gymnosophistGymnosophist heardouviu.
128
373000
4000
Mas estas não são as histórias que o gimnosofista ouviu.
06:32
He heardouviu a very differentdiferente storyhistória.
129
377000
3000
Ele ouviu uma história muito diferente.
06:35
He heardouviu of a man calledchamado BharatBharat,
130
380000
3000
Ele ouviu falar de um homem chamado Bharat,
06:38
after whomo qual IndiaÍndia is calledchamado BhBHāratarata.
131
383000
3000
segundo o qual a Índia é chamada de Bharata.
06:41
BharatBharat alsoAlém disso conqueredconquistada the worldmundo.
132
386000
3000
Bharat também conquistou o mundo.
06:44
And then he wentfoi to the top-mostmais alto peakpico
133
389000
3000
E depois ele subiu ao pico mais alto
06:47
of the greatestmaior mountainmontanha of the centercentro of the worldmundo
134
392000
3000
da maior montanha do centro do mundo
06:50
calledchamado MeruMeru.
135
395000
1000
chamada Meru.
06:51
And he wanted to hoistguindaste his flagBandeira to say,
136
396000
3000
E ele queria içar a sua bandeira e dizer,
06:54
"I was here first."
137
399000
3000
"Eu estive aqui primeiro."
06:57
But when he reachedatingiu the mountainmontanha peakpico,
138
402000
2000
Mas quando ele alcançou o pico da montanha,
06:59
he foundencontrado the peakpico coveredcoberto with countlessinúmeros flagsbandeiras
139
404000
5000
ele encontrou o pico coberto de bandeiras sem conta
07:04
of world-conquerorsmundo-conquistadores before him,
140
409000
3000
de conquistadores do mundo que o antecederam,
07:07
eachcada one claimingreivindicando "'I' Eu was here first'primeiro ' ...
141
412000
4000
cada um reivindicando que "Eu estive aqui primeiro"...
07:11
that's what I thought untilaté I cameveio here."
142
416000
4000
era o que pensava até aqui vir."
07:15
And suddenlyDe repente, in this canvastela de pintura of infinityinfinito,
143
420000
3000
E, de repente, nesta tela de infinitude,
07:18
BharatBharat feltsentiu insignificantinsignificante.
144
423000
4000
Bharat sentiu-se insignificante.
07:22
This was the mythologymitologia of the gymnosophistGymnosophist.
145
427000
4000
Esta era a mitologia do gimnosofista.
07:26
You see, he had heroesHeróis, like RamMemória RAM -- RaghupatiRaghupati RamMemória RAM
146
431000
5000
Sabem, ele tinha heróis, como Ram -- Raghupati Ram
07:31
and KrishnaKrishna, GovindaGovinda HariHari.
147
436000
2000
e Krishna, Govinda Hari.
07:33
But they were not two characterspersonagens on two differentdiferente adventuresaventuras.
148
438000
4000
Mas eles não eram duas personagens em duas aventuras diferentes.
07:37
They were two lifetimestempos de vida of the samemesmo heroherói.
149
442000
4000
Eles eram duas vidas do mesmo herói.
07:41
When the RamayanaRamayana endstermina the MahabharataMahabharata beginscomeça.
150
446000
4000
Quando Ramayana finda o Mahabharata começa.
07:45
When RamMemória RAM diesmorre, KrishnaKrishna is bornnascermos.
151
450000
2000
Quando Ram morre, Krishna nasce.
07:47
When KrishnaKrishna diesmorre, eventuallyeventualmente he will be back as RamMemória RAM.
152
452000
3000
Quando Krishna morre, eventualmente ele voltará como Ram.
07:50
You see, the IndiansÍndios alsoAlém disso had a riverrio
153
455000
3000
Sabem, os Indianos também tinham um rio
07:53
that separatessepara the landterra of the livingvivo from the landterra of the deadmorto.
154
458000
3000
que separa a terra dos vivos da terra dos mortos.
07:56
But you don't crossCruz it onceuma vez.
155
461000
2000
Mas não se atravessa o rio uma vez.
07:58
You go to and frofro endlesslysem fim.
156
463000
3000
Vai-se de um lado para o outro incessantemente.
08:01
It was calledchamado the VaitaraniVaitarani.
157
466000
3000
Era chamado o Vaitarani.
08:04
You go again and again and again.
158
469000
3000
Vai-se outra vez, e outra vez, e outra vez.
08:07
Because, you see,
159
472000
1000
Porque, sabem,
08:08
nothing lastsdura foreverpara sempre in IndiaÍndia, not even deathmorte.
160
473000
3000
nada dura para sempre na Índia, nem mesmo a morte.
08:11
And so, you have these grandgrande ritualsrituais
161
476000
3000
E assim, têm-se estes rituais grandiosos
08:14
where great imagesimagens of mothermãe goddessesdeusas are builtconstruído
162
479000
3000
onde grandes imagens das deusas-mãe são construídas
08:17
and worshipedadoraram a for 10 daysdias ...
163
482000
2000
e adoradas durante 10 dias...
08:19
And what do you do at the endfim of 10 daysdias?
164
484000
2000
E o que é que se faz ao fim dos 10 dias?
08:21
You dunkDunk it in the riverrio.
165
486000
3000
Atiram-se as imagens ao rio.
08:24
Because it has to endfim.
166
489000
2000
Porque isso tem de acabar.
08:26
And nextPróximo yearano, she will come back.
167
491000
3000
E no ano seguinte, ela voltará.
08:29
What goesvai around always comesvem around,
168
494000
2000
Tudo tem um retorno,
08:31
and this ruleregra appliesaplica not just to man,
169
496000
3000
e esta regra aplica-se não só ao homem,
08:34
but alsoAlém disso the godsde Deus.
170
499000
2000
mas também aos deuses.
08:36
You see, the godsde Deus
171
501000
3000
Compreendam, os deuses
08:39
have to come back again and again and again
172
504000
2000
têm de voltar outra vez, e outra vez, e outra vez
08:41
as RamMemória RAM, as KrishnaKrishna.
173
506000
2000
como Ram, como Krishna.
08:43
Not only do they liveviver infiniteinfinito livesvidas,
174
508000
3000
Não só vivem vidas infinitas,
08:46
but the samemesmo life is livedvivia infiniteinfinito timesvezes
175
511000
3000
como a mesma vida é vivida infinitas vezes
08:49
tillaté you get to the pointponto of it all.
176
514000
5000
até se perceber a razão de ser de tudo isso.
08:54
"GroundhogMarmota Day."
177
519000
2000
"O Feitiço do Tempo".
08:56
(LaughterRiso)
178
521000
3000
(Risos)
09:01
Two differentdiferente mythologiesmitologias.
179
526000
3000
Duas mitologias diferentes.
09:04
WhichQue is right?
180
529000
2000
Qual delas é a certa?
09:06
Two differentdiferente mythologiesmitologias, two differentdiferente waysmaneiras of looking at the worldmundo.
181
531000
3000
Duas mitologias, dois modos diferentes de ver o mundo.
09:09
One linearlinear, one cyclicalcíclico.
182
534000
2000
Uma linear, uma cíclica.
09:11
One believesacredita this is the one and only life.
183
536000
2000
Uma acredita que esta é a única vida.
09:13
The other believesacredita this is one of manymuitos livesvidas.
184
538000
5000
A outra acredita que esta é uma de muitas vidas.
09:18
And so, the denominatordenominador of Alexander'sAlexander life was one.
185
543000
4000
E assim, o denominador da vida de Alexandre era um.
09:22
So, the valuevalor of his life was the sumsoma totaltotal
186
547000
3000
Portanto, o valor da sua vida era a soma total
09:25
of his achievementsconquistas.
187
550000
2000
das suas façanhas.
09:27
The denominatordenominador of the gymnosophist'sdo Gymnosophist life was infinityinfinito.
188
552000
4000
O denominador da vida do gimnosofista era o infinito.
09:31
So, no matterimportam what he did,
189
556000
3000
Portanto, o que quer que ele fizesse,
09:34
it was always zerozero.
190
559000
2000
era sempre zero.
09:36
And I believe it is this mythologicalmitológico paradigmparadigma
191
561000
3000
E eu acredito que é este paradigma mitológico
09:39
that inspiredinspirado IndianIndian mathematiciansmatemáticos
192
564000
3000
que inspirou os matemáticos indianos
09:42
to discoverdescobrir the numbernúmero zerozero.
193
567000
2000
a descobrir o número zero.
09:44
Who knowssabe?
194
569000
2000
Quem sabe?
09:46
And that bringstraz us to the mythologymitologia of businesso negócio.
195
571000
3000
E isso traz-nos à mitologia do negócio.
09:49
If Alexander'sAlexander beliefcrença influencedinfluenciado his behaviorcomportamento,
196
574000
3000
Se a crença de Alexandre influenciou o seu comportamento,
09:52
if the gymnosophist'sdo Gymnosophist beliefcrença influencesinfluências his behaviorcomportamento,
197
577000
4000
se a crença do gimnosofista influenciou o seu comportamento,
09:56
then it was boundlimite to influenceinfluência the businesso negócio they were in.
198
581000
5000
então tinha obrigatoriamente de influenciar o negócio deles.
10:01
You see, what is businesso negócio
199
586000
2000
Pois, o que é o negócio
10:03
but the resultresultado of how the marketmercado behavescomporta-se
200
588000
2000
senão o resultado de como o mercado se comporta
10:05
and how the organizationorganização behavescomporta-se?
201
590000
3000
e como a organização se comporta?
10:08
And if you look at culturesculturas around the worldmundo,
202
593000
3000
E se observarem as culturas à volta do mundo,
10:11
all you have to do is understandCompreendo the mythologymitologia
203
596000
2000
tudo o que têm de fazer é compreender a mitologia
10:13
and you will see how they behavecomporte-se and how they do businesso negócio.
204
598000
3000
e verão como eles se comportam, e como fazem os negócios.
10:16
Take a look.
205
601000
4000
Vamos ver.
10:20
If you liveviver only onceuma vez, in one-life1-vida culturesculturas around the worldmundo,
206
605000
3000
Se se vive apenas uma vez, nas culturas de uma só vida à volta do mundo,
10:23
you will see an obsessionobsessão with binarybinário logiclógica,
207
608000
2000
vemos uma obsessão com a lógica binária,
10:25
absoluteabsoluto truthverdade, standardizationpadronização,
208
610000
3000
verdade absoluta, estandardização,
10:28
absolutenessabsoluto, linearlinear patternspadrões in designdesenhar.
209
613000
3000
o absoluto, os padrões lineares no design.
10:31
But if you look at culturesculturas whichqual have cyclicalcíclico
210
616000
3000
Mas se olharmos para as culturas que têm vidas cíclicas,
10:34
and basedSediada on infiniteinfinito livesvidas, you will see a comfortconforto with fuzzydistorcido logiclógica,
211
619000
5000
baseadas em infinitas vidas, veremos um conforto na lógica confusa,
10:39
with opinionopinião,
212
624000
2000
na opinião,
10:41
with contextualcontextual thinkingpensando,
213
626000
2000
no pensamento contextual,
10:43
with everything is relativerelativo, sortordenar of --
214
628000
3000
onde tudo é relativo, mais ou menos --
10:46
(LaughterRiso)
215
631000
1000
(Risos)
10:47
mostlyna maioria das vezes.
216
632000
2000
por aí.
10:49
(LaughterRiso)
217
634000
1000
(Risos)
10:50
You look at artarte. Look at the ballerinabailarina,
218
635000
3000
Olhamos para a arte. Olhamos para a bailarina.
10:53
how linearlinear she is in her performancedesempenho.
219
638000
2000
Quão linear ela é no seu desempenho.
10:55
And then look at the IndianIndian classicalclássica dancerdançarino,
220
640000
2000
E então, olhamos para a dançarina clássica Indiana,
10:57
the KuchipudiKuchipudi dancerdançarino, the BharatanatyamBharatanatyam dancerdançarino,
221
642000
2000
a dançarina Kuchipudi, a dançarina Bharatanatyam,
10:59
curvaceouscurvilíneas..
222
644000
2000
curvilínea.
11:01
(LaughterRiso)
223
646000
3000
(Risos)
11:04
And then look at businesso negócio.
224
649000
2000
E então olhamos para os negócios.
11:06
StandardPadrão businesso negócio modelmodelo:
225
651000
2000
O modelo padrão dos negócios:
11:08
visionvisão, missionmissão, valuesvalores, processesprocessos.
226
653000
4000
visão, missão, valores, processos.
11:12
SoundsSons very much like the journeyviagem throughatravés
227
657000
2000
Soa a algo muito parecido com a viagem através
11:14
the wildernessregião selvagem to the promisedPrometi landterra,
228
659000
2000
do deserto até à terra prometida,
11:16
with the commandmentsmandamentos heldmantido by the leaderlíder.
229
661000
2000
com os mandamentos na mão do seu líder.
11:18
And if you complycumprir, you will go to heavencéu.
230
663000
5000
E se obedecermos, iremos para o céu.
11:23
But in IndiaÍndia there is no "the" promisedPrometi landterra.
231
668000
2000
Mas na Índia não há "a" terra prometida.
11:25
There are manymuitos promisedPrometi landsterras,
232
670000
3000
Há muitas terras prometidas,
11:28
dependingdependendo on your stationestação in societysociedade,
233
673000
3000
dependendo da nossa posição na sociedade,
11:31
dependingdependendo on your stageetapa of life.
234
676000
2000
dependendo do estágio em que nos encontramos na vida.
11:33
You see, businessesnegócios are not runcorre as institutionsinstituições,
235
678000
4000
Estão a ver, os negócios não são geridos como instituições,
11:37
by the idiosyncrasiesidiossincrasias of individualsindivíduos.
236
682000
3000
pelas idiossincrasias de indivíduos.
11:40
It's always about tastegosto.
237
685000
3000
É sempre acerca do gosto.
11:43
It's always about my tastegosto.
238
688000
4000
É sempre acerca do meu gosto.
11:47
You see, IndianIndian musicmúsica, for exampleexemplo,
239
692000
2000
Estão a ver, a música indiana, por exemplo,
11:49
does not have the conceptconceito of harmonyharmonia.
240
694000
2000
não tem o conceito de harmonia.
11:51
There is no orchestraOrquestra conductorMaestro.
241
696000
4000
Não há um condutor de orquestra.
11:55
There is one performerartista standingparado there, and everybodytodo mundo followssegue.
242
700000
3000
Há um músico em pé, e todos o seguem.
11:58
And you can never replicatereplicar that performancedesempenho twiceduas vezes.
243
703000
4000
E nunca se consegue repetir essa execução musical duas vezes.
12:02
It is not about documentationdocumentação and contractcontrato.
244
707000
2000
Não se trata de documentação e contrato.
12:04
It's about conversationconversação and faith.
245
709000
4000
Trata-se de conversação e de fé.
12:08
It's not about complianceconformidade. It's about settingconfiguração,
246
713000
4000
Não se trata de obediência. Trata-se de ajustamento,
12:12
gettingobtendo the jobtrabalho donefeito, by bendingdobrando-se or breakingquebra the rulesregras --
247
717000
4000
de conseguir o trabalho feito, contornando ou quebrando as regras --
12:16
just look at your IndianIndian people around here,
248
721000
2000
basta olhar para os Indianos aqui,
12:18
you'llvocê vai see them smilesorrir; they know what it is.
249
723000
2000
vejam-nos a sorrir; eles sabem o que é.
12:20
(LaughterRiso)
250
725000
1000
(Risos)
12:21
And then look at people who have donefeito businesso negócio in IndiaÍndia,
251
726000
2000
E depois olhem para as pessoas que tenham feito negócios na Índia,
12:23
you'llvocê vai see the exasperationexasperação on theirdeles facesrostos.
252
728000
2000
vejam a exasperação nos seus semblantes.
12:25
(LaughterRiso)
253
730000
1000
(Risos)
12:26
(ApplauseAplausos)
254
731000
4000
(Aplausos)
12:30
You see, this is what IndiaÍndia is todayhoje. The groundchão realityrealidade
255
735000
2000
Estão a ver, isto é o que a Índia é hoje. A realidade de fundo
12:32
is basedSediada on a cyclicalcíclico worldmundo viewVisão.
256
737000
2000
é baseada numa visão cíclica do mundo.
12:34
So, it's rapidlyrapidamente changingmudando, highlyaltamente diversediverso,
257
739000
3000
Por isso, está rapidamente a mudar, extremamente diversa,
12:37
chaoticcaótico, ambiguousambíguo, unpredictableimprevisível.
258
742000
3000
caótica, ambígua, imprevisível.
12:40
And people are okay with it.
259
745000
3000
E as pessoas sentem-se bem com isso.
12:43
And then globalizationglobalização is takinglevando placeLugar, colocar.
260
748000
2000
E então a globalização está a tomar lugar.
12:45
The demandsexige of modernmoderno institutionalinstitucional thinkingpensando is comingchegando in.
261
750000
4000
As exigências do pensamento institucional moderno estão a entrar.
12:49
WhichQue is rootedenraizada in one-life1-vida culturecultura.
262
754000
4000
O qual é enraizado numa cultura de uma só vida.
12:53
And a clashchoque is going to take placeLugar, colocar,
263
758000
2000
E um conflito vai ter lugar,
12:55
like on the banksbancos of the IndusIndus.
264
760000
3000
tal como nas margens do Indus.
12:58
It is boundlimite to happenacontecer.
265
763000
3000
É forçoso que aconteça.
13:01
I have personallypessoalmente experiencedcom experiência it. I'm trainedtreinado as a medicalmédico doctormédico.
266
766000
3000
Eu experienciei-o pessoalmente. Tenho o curso de medicina.
13:04
I did not want to studyestude surgerycirurgia. Don't askpergunte me why.
267
769000
3000
Eu não quis seguir cirurgia. Não me perguntem porquê.
13:07
I love mythologymitologia too much.
268
772000
2000
Eu sou demasiado apaixonado pela mitologia.
13:09
I wanted to learnaprender mythologymitologia. But there is nowherelugar algum you can studyestude.
269
774000
2000
Eu queria aprender mitologia. Mas não há onde se possa estudá-la.
13:11
So, I had to teachEnsinar it to myselfEu mesmo.
270
776000
2000
Então, eu tive de ser autodidacta.
13:13
And mythologymitologia does not paypagamento, well, untilaté now.
271
778000
3000
E a mitologia não compensa financeiramente, bem, até agora.
13:16
(LaughterRiso)
272
781000
4000
(Risos)
13:20
So, I had to take up a jobtrabalho. And I workedtrabalhou in the pharmaPharma industryindústria.
273
785000
3000
Por isso, tive de ter um emprego. E eu trabalhei na indústria farmacêutica.
13:23
And I workedtrabalhou in the healthcarecuidados de saúde industryindústria.
274
788000
2000
E trabalhei na indústria dos cuidados de saúde.
13:25
And I workedtrabalhou as a marketingmarketing guy, and a salesvendas guy,
275
790000
2000
E trabalhei como o tipo do marketing, e o tipo das vendas,
13:27
and a knowledgeconhecimento guy, and a contentconteúdo guy, and a trainingTreinamento guy.
276
792000
3000
e o tipo do conhecimento, e o tipo dos conteúdos, e o tipo da formação.
13:30
I even was a businesso negócio consultantconsultor, doing strategiesestratégias and tacticstáticas.
277
795000
3000
Eu até fui consultor comercial, fiz estratégias e tácticas.
13:33
And I would see the exasperationexasperação
278
798000
2000
E eu via a exasperação
13:35
betweenentre my AmericanAmericana and EuropeanEuropeu colleaguescolegas,
279
800000
3000
entre os meus colegas Americanos e Europeus,
13:38
when they were dealinglidando with IndiaÍndia.
280
803000
2000
quando lidavam com a Índia.
13:40
ExampleExemplo de: Please tell us the processprocesso
281
805000
3000
Exemplo: Por favor, diga-nos o processo
13:43
to invoicefatura hospitalshospitais.
282
808000
3000
de facturação de hospitais.
13:46
StepPasso A. StepPasso B. StepPasso C. MostlyNa maior parte.
283
811000
4000
Passo A. Passo B. Passo C. Por aí.
13:50
(LaughterRiso)
284
815000
2000
(Risos)
13:52
How do you parameterizeparametrizar "mostlyna maioria das vezes"?
285
817000
2000
Como é que se definem parâmetros para "por aí"?
13:54
How do you put it in a nicebom little softwareProgramas? You can't.
286
819000
4000
Como é que o introduzimos num pequeno e bonito software? Não se consegue.
13:58
I would give my viewpointspontos de vista to people.
287
823000
2000
Eu dava os meus pontos de vista às pessoas.
14:00
But nobodyninguém was interestedinteressado in listeningouvindo to it,
288
825000
2000
Mas ninguém estava interessado em os ouvir,
14:02
you see, untilaté I metconheceu KishoreKishore BiyaniBiyani of the FutureFuturo groupgrupo.
289
827000
4000
estão a ver, até eu encontrar Kishore Biyani do Grupo Future.
14:06
You see, he has establishedestabelecido the largestmaiores retailvarejo chaincadeia, calledchamado BigGrande BazaarBazar.
290
831000
5000
Estão a ver, ele estabeleceu a maior cadeia de venda a retalho, chamada Big Bazaar.
14:11
And there are more than 200 formatsformatos de,
291
836000
2000
E há mais de 200 formatos,
14:13
acrossatravés 50 citiescidades and townscidades of IndiaÍndia.
292
838000
2000
em 50 cidades e vilas da Índia.
14:15
And he was dealinglidando with diversediverso and dynamicdinâmico marketsmercados.
293
840000
4000
E ele estava a lidar com mercados diversos e dinâmicos.
14:19
And he knewsabia very intuitivelyintuitivamente,
294
844000
2000
E ele soube muito intuitivamente,
14:21
that bestmelhor practicespráticas,
295
846000
2000
que as melhores práticas,
14:23
developeddesenvolvido in JapanJapão and ChinaChina and EuropeEuropa and AmericaAmérica
296
848000
3000
desenvolvidas no Japão e na China e na Europa e na América
14:26
will not work in IndiaÍndia.
297
851000
3000
não funcionarão na Índia.
14:29
He knewsabia that institutionalinstitucional thinkingpensando doesn't work in IndiaÍndia. IndividualIndivíduo thinkingpensando does.
298
854000
4000
Ele soube que o pensamento institucional não funciona na Índia. O pensamento individual sim.
14:33
He had an intuitiveintuitivo understandingcompreensão of the mythicmítica structureestrutura of IndiaÍndia.
299
858000
4000
Ele teve uma compreensão intuitiva da estrutura mítica da Índia.
14:37
So, he had askedperguntei me to be the ChiefChefe BeliefCrença OfficerOficial, and said,
300
862000
2000
Por isso, ele pediu-me para ser o Director Executivo das Crenças, e disse,
14:39
"All I want to do is alignalinhar beliefcrença."
301
864000
3000
"Tudo o que quero que você faça é alinhar as crenças."
14:42
SoundsSons so simplesimples.
302
867000
2000
Parece tão simples.
14:44
But beliefcrença is not measurablemensurável.
303
869000
2000
Mas as crenças não são mensuráveis.
14:46
You can't measurea medida it. You can't managegerir it.
304
871000
2000
Não se pode medi-las. Não se consegue gerir isso.
14:48
So, how do you constructconstruir beliefcrença?
305
873000
2000
Portanto, como é que se constrói a crença?
14:50
How do you enhancerealçar the sensitivitysensibilidade of people to Indian-nessÍndio-ness.
306
875000
4000
Como é que se aumenta a sensibilidade das pessoas para a Indianidade.
14:54
Even if you are IndianIndian, it is not very explicitexplícito, it is not very obviousóbvio.
307
879000
4000
Mesmo quando se é Indiano, isto não é muito explícito, não é muito óbvio.
14:58
So, I triedtentou to work on the standardpadrão modelmodelo of culturecultura,
308
883000
4000
Por isso, eu tentei trabalhar no modelo padrão de cultura,
15:02
whichqual is, developdesenvolve storieshistórias, symbolssímbolos and ritualsrituais.
309
887000
2000
que é, desenvolver histórias, símbolos e rituais.
15:04
And I will sharecompartilhar one of the ritualsrituais with you.
310
889000
3000
E eu partilharei um dos rituais convosco.
15:07
You see it is basedSediada on the HinduHindu ritualritual of DarshanDarshan.
311
892000
3000
Estão a ver, ele é baseado no ritual Hindu de Darshan.
15:10
HindusHindus don't have the conceptconceito of commandmentsmandamentos.
312
895000
2000
Os Hindus não têm o conceito de mandamentos.
15:12
So, there is nothing right or wrongerrado in what you do in life.
313
897000
2000
Portanto, não há nada de certo ou de errado no que fazemos na vida.
15:14
So, you're not really sure how you standficar de pé in frontfrente of God.
314
899000
3000
Por isso, não temos bem a certeza de como nos posicionamos diante de Deus.
15:17
So, when you go to the templetemplo, all you seekprocurar is an audiencepúblico with God.
315
902000
3000
Então, quando vamos ao templo, tudo o que queremos é uma audiência com Deus.
15:20
You want to see God.
316
905000
2000
Desejamos ver Deus.
15:22
And you want God to see you, and henceconseqüentemente the godsde Deus have very largeampla eyesolhos,
317
907000
4000
E desejamos que Deus nos veja, e daí que os Deuses tenham olhos muito grandes,
15:26
largeampla unblinkinggrandes e arregalados eyesolhos,
318
911000
2000
grandes olhos que não pestanejam,
15:28
sometimesas vezes madefeito of silverprata,
319
913000
3000
por vezes, feitos de prata,
15:31
so they look at you.
320
916000
2000
de modo a que nos olhem.
15:33
Because you don't know whetherse you're right or wrongerrado, and so all you seekprocurar
321
918000
2000
Porque não sabemos se estamos certos ou errados, e assim, tudo o que procuramos
15:35
is divinedivino empathyempatia.
322
920000
4000
é a empatia divina.
15:39
"Just know where I cameveio from, why I did the JugaadJugaad."
323
924000
3000
"Saibam só de onde vim, porque é que tive de me desenrascar."
15:42
(LaughterRiso)
324
927000
1000
(Risos)
15:43
"Why did I do the settingconfiguração,
325
928000
2000
"Porque é que fiz o ajustamento,
15:45
why I don't careCuidado for the processesprocessos. Just understandCompreendo me, please."
326
930000
5000
porque é que não me interessam os processos, compreendam-me apenas, por favor."
15:50
And basedSediada on this, we createdcriada a ritualritual for leaderslíderes.
327
935000
3000
E baseados nisto, criámos um ritual para líderes.
15:53
After a leaderlíder completesé concluída his trainingTreinamento and is about to take over the storeloja,
328
938000
4000
Depois de um líder completar a sua formação e estar prestes a tomar conta da loja,
15:57
we blindfoldvenda him, we surroundsurround him with the stakeholderspartes interessadas,
329
942000
4000
nós vendamo-lo, rodeamo-lo das partes interessadas da empresa,
16:01
the customercliente, his familyfamília, his teamequipe, his bosspatrão.
330
946000
4000
o cliente, a sua família, a sua equipa, o seu chefe.
16:05
You readler out his KRAKRA, his KPIKPI, you give him the keyschaves,
331
950000
3000
Lemos-lhe as suas Responsabilidades, os Indicadores Chave de Desempenho, damos-lhe as chaves,
16:08
and then you removeremover the blindfoldvenda.
332
953000
2000
e então removemos-lhe a venda.
16:10
And invariablyinvariavelmente, you see a tearlágrima,
333
955000
3000
E, invariavelmente, vemos uma lágrima,
16:13
because the pennycentavo has droppeddesistiu.
334
958000
2000
porque nele se fez luz.
16:15
He realizespercebe that to succeedter sucesso,
335
960000
4000
Ele compreende que, para ter sucesso,
16:19
he does not have to be a "professionalprofissional,"
336
964000
3000
ele não tem que ser um "profissional,"
16:22
he does not have to cutcortar out his emotionsemoções,
337
967000
3000
ele não tem que deixar de lado as suas emoções,
16:25
he has to includeincluir all these people
338
970000
3000
ele tem de incluir todas aquelas pessoas
16:28
in his worldmundo to succeedter sucesso, to make them happyfeliz,
339
973000
4000
no seu mundo para ter sucesso, para os fazer felizes,
16:32
to make the bosspatrão happyfeliz, to make everyonetodos happyfeliz.
340
977000
2000
para fazer o chefe feliz, para fazer toda a gente feliz.
16:34
The customercliente is happyfeliz, because the customercliente is God.
341
979000
3000
O cliente está feliz, porque o cliente é Deus.
16:37
That sensitivitysensibilidade is what we need. OnceVez this beliefcrença entersentra,
342
982000
3000
É dessa sensibilidade que precisamos. Uma vez entrada a crença,
16:40
behaviorcomportamento will happenacontecer, businesso negócio will happenacontecer.
343
985000
3000
o comportamento acontece, os negócios acontecem.
16:43
And it has.
344
988000
3000
E têm acontecido.
16:46
So, then we come back to AlexanderAlexander
345
991000
3000
Então voltamos ao Alexandre
16:49
and to the gymnosophistGymnosophist.
346
994000
2000
e ao gimnosofista.
16:51
And everybodytodo mundo askspergunta me, "WhichQue is the better way, this way or that way?"
347
996000
4000
Toda a gente me pergunta, "Qual é a melhor maneira, esta ou aquela?"
16:55
And it's a very dangerousperigoso questionquestão,
348
1000000
2000
E essa é uma pergunta muito perigosa.
16:57
because it leadsconduz you to the pathcaminho of fundamentalismfundamentalismo and violenceviolência.
349
1002000
4000
Porque conduz ao caminho do fundamentalismo e da violência.
17:01
So, I will not answerresponda the questionquestão.
350
1006000
2000
Portanto, eu não vou responder à pergunta.
17:03
What I will give you is an IndianIndian answerresponda,
351
1008000
2000
O que vos vou dar é uma resposta Indiana,
17:05
the IndianIndian head-shakebatido de cabeça.
352
1010000
2000
o abanar de cabeça Indiano.
17:07
(LaughterRiso)
353
1012000
2000
(Risos)
17:09
(ApplauseAplausos)
354
1014000
4000
(Aplausos)
17:13
DependingDependendo da on the contextcontexto,
355
1018000
2000
Dependendo do contexto,
17:15
dependingdependendo on the outcomeresultado,
356
1020000
2000
dependendo do resultado,
17:17
chooseescolher your paradigmparadigma.
357
1022000
3000
escolham o vosso paradigma.
17:20
You see, because bothambos the paradigmsparadigmas are humanhumano constructionsconstruções.
358
1025000
3000
Estão a ver, porque ambos os paradigmas são construções humanas.
17:23
They are culturalcultural creationscriações,
359
1028000
3000
Eles são criações culturais,
17:26
not naturalnatural phenomenafenômenos.
360
1031000
3000
não um fenómeno natural.
17:29
And so the nextPróximo time you meetConheça someonealguém, a strangerdesconhecido,
361
1034000
3000
E assim, da próxima vez que encontrarem alguém, um estranho,
17:32
one requestsolicitação de:
362
1037000
2000
um pedido:
17:34
UnderstandCompreender that you liveviver in the subjectivesubjetivo truthverdade,
363
1039000
3000
Compreendam que vocês vivem numa verdade subjectiva,
17:37
and so does he.
364
1042000
2000
assim como ele.
17:39
UnderstandCompreender it.
365
1044000
2000
Compreendam isso.
17:41
And when you understandCompreendo it you will discoverdescobrir something spectacularespetacular.
366
1046000
5000
E quando o compreenderem, vocês vão descobrir algo espectacular.
17:46
You will discoverdescobrir that withindentro infiniteinfinito mythsmitos
367
1051000
2000
Vocês vão descobrir que, entre mitos infinitos,
17:48
liesmentiras the eternaleterna truthverdade.
368
1053000
2000
encontra-se a verdade eterna.
17:50
Who sees it all?
369
1055000
2000
Quem vê tudo?
17:52
VarunaVaruna has but a thousandmil eyesolhos.
370
1057000
2000
Varuna tem nada mais nada menos que mil olhos.
17:54
IndraIndra, a hundredcem.
371
1059000
3000
Indra, cem.
17:57
You and I, only two.
372
1062000
2000
Vocês e eu, apenas dois.
17:59
Thank you. NamasteNamastê.
373
1064000
3000
Obrigado.
18:02
(ApplauseAplausos)
374
1067000
18000
(Aplausos)
Translated by Isabel M. Vaz Belchior
Reviewed by Sofia Nunes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com