ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Wade Davis: Sonhos de culturas ameaçadas

Filmed:
4,012,783 views

Com fotos e histórias estonteantes, Wade Davis, da National Geographic Explorer, elogia a extraordinária diversidade das culturas indígenas mundiais, que estão a desaparecer do planeta a um ritmo alarmante.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseintenso pleasuresprazeres of travelviagem
0
0
3000
Um dos intensos prazeres de viajar
00:28
and one of the delightsdelícias of ethnographicetnográfico researchpesquisa
1
3000
2000
e um dos encantos
da investigação etnográfica
00:30
is the opportunityoportunidade to liveviver amongstentre those
2
5000
2000
é a oportunidade de viver
00:32
who have not forgottenesquecido the oldvelho waysmaneiras,
3
7000
2000
entre os que não se esqueceram
dos usos antigos,
00:34
who still feel theirdeles pastpassado in the windvento,
4
9000
3000
os que ainda sentem
o seu passado no vento,
00:37
touchtocar it in stonespedras polishedpolido by rainchuva,
5
12000
3000
o apalpam nas pedras
polidas pela chuva,
00:40
tastegosto it in the bitteramargo leavessai of plantsplantas.
6
15000
2000
saboreiam-no
nas folhas ácidas das plantas.
00:42
Just to know that JaguarOnça-pintada shamansxamãs still journeyviagem beyondalém the MilkyLeitoso Way,
7
17000
4000
Saber que os xamãs jaguares
ainda viajam para além da Via Láctea,
00:46
or the mythsmitos of the InuitInuit eldersanciãos still resonateressoa with meaningsignificado,
8
21000
4000
ou que os mitos dos anciãos inuítes
ainda fazem ouvir o seu significado
00:50
or that in the HimalayaHimalaia,
9
25000
2000
ou que, nos Himalaias,
00:53
the BuddhistsBudistas still pursueperseguir the breathrespiração of the DharmaDarma,
10
28000
4000
os budistas ainda procuram
o sopro do "dharma".
00:57
is to really rememberlembrar the centralcentral revelationrevelação of anthropologyantropologia,
11
32000
3000
É recordar a revelação central
da antropologia,
01:00
and that is the ideaidéia that the worldmundo in whichqual we liveviver
12
35000
2000
ou seja, a ideia de que
o mundo em que vivemos
01:03
does not existexistir in some absoluteabsoluto sensesentido,
13
38000
2000
não existe num sentido absoluto,
01:05
but is just one modelmodelo of realityrealidade,
14
40000
1000
mas é apenas uma imagem da realidade,
01:06
the consequenceconsequência of one particularespecial setconjunto of adaptiveadaptável choicesescolhas
15
41000
4000
a consequência de um conjunto particular
de escolhas adaptadas
01:10
that our lineagelinhagem madefeito, albeitembora successfullycom êxito, manymuitos generationsgerações agoatrás.
16
45000
4000
que os nossos antepassados fizeram,
com êxito, há muitas gerações.
01:15
And of coursecurso, we all sharecompartilhar the samemesmo adaptiveadaptável imperativesimperativos.
17
50000
4000
Claro que todos nós partilhamos
dos mesmos imperativos de adaptação.
01:19
We're all bornnascermos. We all bringtrazer our childrencrianças into the worldmundo.
18
54000
2000
Nascemos. Trazemos
os nossos filhos ao mundo.
01:21
We go throughatravés initiationiniciação ritesritos.
19
56000
2000
Passamos por rituais de iniciação.
01:23
We have to dealacordo with the inexorableinexorável separationseparação of deathmorte,
20
58000
2000
Lidamos com a inexorável
separação da morte,
01:25
so it shouldn'tnão deveria surprisesurpresa us that we all singcantar, we all dancedança,
21
60000
4000
portanto, não nos devíamos admirar
por todos cantarmos e dançarmos,
01:29
we all have artarte.
22
64000
2000
por todos termos arte.
01:31
But what's interestinginteressante is the uniqueúnico cadencecadência of the songcanção,
23
66000
3000
O que é interessante
é a cadência especial da canção,
01:34
the rhythmritmo of the dancedança in everycada culturecultura.
24
69000
2000
o ritmo da dança em cada cultura.
01:36
And whetherse it is the PenanPan in the forestsflorestas of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Quer sejam os penans
nas florestas de Bornéu,
01:39
or the VoodooVodu acolytesacólitos in HaitiHaiti,
26
74000
3000
ou os acólitos vudus no Haiti,
01:43
or the warriorsguerreiros in the KaisutKaisut desertdeserto of NorthernDo Norte KenyaQuênia,
27
78000
4000
ou os guerreiros no deserto Kaisut
do norte do Quénia,
01:49
the CuranderoCurandeiro in the mountainsmontanhas of the AndesAndes,
28
84000
2000
o curandero na cordilheira dos Andes,
01:52
or a caravanseraicaravanserai in the middlemeio of the SaharaSahara --
29
87000
5000
ou um caravançarai no meio do Saara
— já agora, este é o tipo com quem
atravessei o deserto no mês passado —
01:57
this is incidentallyaliás the fellowcompanheiro that I traveledviajei into the desertdeserto with
30
92000
2000
01:59
a monthmês agoatrás --
31
94000
1000
02:00
or indeedde fato a yakiaque herderpastor in the slopesencostas of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
ou um guardador de iaques
nas encostas de Qomolangma,
02:03
EverestEverest, the goddessdeusa mothermãe of the worldmundo.
33
98000
2000
no Everest, a deusa-mãe do mundo.
02:05
All of these peoplespovos teachEnsinar us that there are other waysmaneiras of beingser,
34
100000
3000
Toda esta gente ensina-nos
que há outras formas de ser,
02:08
other waysmaneiras of thinkingpensando,
35
103000
1000
outras formas de pensar, outras formas
de nos orientarmos na Terra.
02:09
other waysmaneiras of orientingorientando yourselfvocê mesmo in the EarthTerra.
36
104000
2000
02:11
And this is an ideaidéia, if you think about it,
37
106000
2000
Se pensarem nisso, isto é uma ideia
02:13
can only fillencher you with hopeesperança.
38
108000
2000
que só nos pode encher de esperança.
02:15
Now, togetherjuntos the myriadmiríade culturesculturas of the worldmundo
39
110000
3000
No seu conjunto, as miríades
de culturas pelo mundo
02:18
make up a webrede of spiritualespiritual life and culturalcultural life
40
113000
4000
formam uma teia
de vida espiritual e de vida cultural
02:22
that envelopsenvolve the planetplaneta,
41
117000
2000
que envolve o planeta
02:24
and is as importantimportante to the well-beingbem-estar of the planetplaneta
42
119000
2000
e é tão importante
para o bem-estar do planeta
02:26
as indeedde fato is the biologicalbiológico webrede of life that you know as a biospherebiosfera.
43
121000
3000
como a teia biológica da vida
a que chamamos bioesfera.
02:29
And you mightpoderia think of this culturalcultural webrede of life
44
124000
3000
Podemos pensar nesta teia cultural de vida
02:32
as beingser an ethnosphereEtnosfera,
45
127000
1000
como sendo uma etnoesfera.
02:33
and you mightpoderia definedefinir the ethnosphereEtnosfera
46
128000
2000
Podemos definir etnoesfera
02:35
as beingser the sumsoma totaltotal of all thoughtspensamentos and dreamssonhos, mythsmitos,
47
130000
3000
como sendo o somatório
de todos os pensamentos e sonhos,
02:38
ideasidéias, inspirationsinspirações, intuitionsintuições broughttrouxe into beingser
48
133000
3000
mitos, ideias, inspirações, intuições
02:41
by the humanhumano imaginationimaginação sinceDesde a the dawnalvorecer of consciousnessconsciência.
49
136000
4000
produzidas pela imaginação humana
desde o despertar da consciência.
02:45
The ethnosphereEtnosfera is humanity'shumanidade great legacylegado.
50
140000
3000
A etnoesfera é o grande
legado da Humanidade.
02:48
It's the symbolsímbolo of all that we are
51
143000
2000
É o símbolo de tudo o que somos
02:50
and all that we can be as an astonishinglysurpreendentemente inquisitiveinquisitivo speciesespécies.
52
145000
4000
e de tudo o que podemos ser
enquanto espécie espantosamente curiosa.
02:55
And just as the biospherebiosfera has been severelyseveramente erodederodido,
53
150000
3000
Tal como a bioesfera tem sofrido
uma profunda corrosão,
02:58
so too is the ethnosphereEtnosfera
54
153000
2000
o mesmo acontece com a etnoesfera
03:00
-- and, if anything, at a farlonge greatermaior ratetaxa.
55
155000
2000
— de resto, a um ritmo muito maior.
03:02
No biologistsbiólogos, for exampleexemplo, would dareousar suggestsugerir
56
157000
2000
Por exemplo, nenhum biólogo
se atreveria a sugerir
03:04
that 50 percentpor cento of all speciesespécies or more have been or are
57
159000
3000
que 50% de todas as espécies, ou mais,
03:07
on the brinkbeira of extinctionextinção because it simplysimplesmente is not trueverdade,
58
162000
2000
estão à beira da extinção,
porque não é verdade.
03:09
and yetainda that -- the mosta maioria apocalypticapocalíptico scenariocenário
59
164000
2000
No entanto, o cenário mais apocalítico
03:11
in the realmreino of biologicalbiológico diversitydiversidade --
60
166000
3000
no domínio da diversidade biológica,
03:14
scarcelymal approachesse aproxima what we know to be the mosta maioria optimisticotimista scenariocenário
61
169000
3000
mal se aproxima do que sabemos ser
o cenário mais otimista
03:17
in the realmreino of culturalcultural diversitydiversidade.
62
172000
2000
no domínio da diversidade cultural.
03:19
And the great indicatorindicador of that, of coursecurso, is languagelíngua lossperda.
63
174000
3000
Claro que o grande indicador disto
é a perda das línguas.
03:22
When eachcada of you in this roomquarto were bornnascermos,
64
177000
3000
Quando todos nós nesta sala nascemos,
03:25
there were 6,000 languageslínguas spokenfalada on the planetplaneta.
65
180000
3000
havia 6000 idiomas falados no planeta.
03:28
Now, a languagelíngua is not just a bodycorpo of vocabularyvocabulário
66
183000
3000
Ora bem, uma língua não é
um simples conjunto de vocabulário
03:31
or a setconjunto of grammaticalgramatical rulesregras.
67
186000
2000
ou um conjunto de regras gramaticais.
03:33
A languagelíngua is a flashinstantâneo of the humanhumano spiritespírito.
68
188000
2000
Uma língua é uma centelha
do espírito humano.
03:35
It's a vehicleveículo throughatravés whichqual the soulalma of eachcada particularespecial culturecultura
69
190000
3000
É um veículo através do qual
a alma de cada cultura
entra no mundo material.
03:38
comesvem into the materialmaterial worldmundo.
70
193000
1000
03:39
EveryCada languagelíngua is an old-growthantigo crescimento forestfloresta of the mindmente,
71
194000
3000
Cada língua é uma floresta adulta
do espírito,
03:42
a watershedbacia hidrográfica, a thought, an ecosystemecossistema of spiritualespiritual possibilitiespossibilidades.
72
197000
4000
um repositório, um pensamento,
um ecossistema
de possibilidades espirituais.
03:46
And of those 6,000 languageslínguas, as we sitsentar here todayhoje in MontereyMonterey,
73
201000
4000
Desses 6000 idiomas,
hoje aqui em Monterey,
03:50
fullytotalmente halfmetade are no longermais longo beingser whisperedsussurrou into the earsorelhas of childrencrianças.
74
205000
4000
uma boa metade já deixou de ser sussurrada
aos ouvidos das crianças.
03:54
They're no longermais longo beingser taughtensinado to babiesbebês,
75
209000
3000
Já não é ensinada aos bebés,
03:57
whichqual meanssignifica, effectivelyefetivamente, unlessa menos que something changesalterar,
76
212000
2000
o que significa que,
a não ser que haja uma mudança,
03:59
they're already deadmorto.
77
214000
1000
já estão mortas.
04:00
What could be more lonelysolitário than to be envelopedenvelope in silencesilêncio,
78
215000
4000
Que há de mais solitário
do que ficar envolvido no silêncio,
04:04
to be the last of your people to speakfalar your languagelíngua,
79
219000
2000
ser a última das pessoas
a falar a nossa língua,
04:06
to have no way to passpassar on the wisdomsabedoria of the ancestorsantepassados
80
221000
3000
não ter forma de transmitir
a sabedoria dos antepassados
04:09
or anticipateantecipar the promisepromessa of the childrencrianças?
81
224000
3000
ou prever o futuro das crianças?
04:12
And yetainda, that dreadfulterrível fatedestino is indeedde fato the plightsituação difícil of somebodyalguém
82
227000
3000
Contudo, esse destino fatídico
é o fardo de alguém,
04:15
somewherealgum lugar on EarthTerra roughlymais ou menos everycada two weekssemanas,
83
230000
2000
algures na Terra, de 15 em 15 dias,
04:17
because everycada two weekssemanas, some eldermais velho diesmorre
84
232000
2000
porque, de 15 em 15 dias,
morre um ancião
04:19
and carriescarrega with him into the gravegrave the last syllablessílabas
85
234000
2000
que leva para a cova
as últimas sílabas duma língua antiga.
04:21
of an ancientantigo tonguelíngua.
86
236000
2000
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tnão seria it be better,
87
238000
2000
Sei que podem dizer:
"O mundo não seria melhor,
04:25
wouldn'tnão seria the worldmundo be a better placeLugar, colocar
88
240000
1000
04:26
if we all just spokefalou one languagelíngua?" And I say, "Great,
89
241000
3000
"se falássemos uma única língua?"
E eu digo: "Ótimo.
Que seja a língua ioruba.
04:29
let's make that languagelíngua YorubaYoruba. Let's make it CantoneseCantonês.
90
244000
3000
"Que seja o cantonês. Que seja o cogui".
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
04:33
And you'llvocê vai suddenlyDe repente discoverdescobrir what it would be like
92
248000
2000
De repente, percebemos
04:35
to be unableincapaz to speakfalar your ownpróprio languagelíngua.
93
250000
3000
o que é ser incapaz
de falar a própria língua.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayhoje
94
253000
3000
O que eu quero fazer hoje
04:41
is sortordenar of take you on a journeyviagem throughatravés the ethnosphereEtnosfera,
95
256000
4000
é levar-vos numa viagem
através da etnoesfera,
uma breve viagem através da etnoesfera,
04:45
a briefbreve journeyviagem throughatravés the ethnosphereEtnosfera,
96
260000
2000
04:47
to try to begininício to give you a sensesentido of what in factfacto is beingser lostperdido.
97
262000
4000
tentar dar-vos uma ideia
do que se está a perder.
04:52
Now, there are manymuitos of us who sortordenar of forgetesqueço
98
267000
7000
Talvez muita gente se esqueça de que,
04:59
that when I say "differentdiferente waysmaneiras of beingser,"
99
274000
2000
quando eu digo "diferentes formas de ser",
05:01
I really do mean differentdiferente waysmaneiras of beingser.
100
276000
2000
quero mesmo dizer
diferentes formas de ser.
05:04
Take, for exampleexemplo, this childcriança of a BarasanaBarasana in the NorthwestNoroeste AmazonAmazônia,
101
279000
5000
Vejam, por exemplo, esta criança barasana
do noroeste do Amazonas,
o povo da anaconda,
05:09
the people of the anacondaanaconda
102
284000
1000
que crê, mitologicamente
que subiu o rio de leite, vindo de leste
05:10
who believe that mythologicallymitologicamente they cameveio up the milkleite riverrio
103
285000
2000
05:12
from the eastleste in the bellybarriga of sacredsagrado snakescobras.
104
287000
3000
dentro do corpo de serpentes sagradas.
05:15
Now, this is a people who cognitivelycognitivamente
105
290000
3000
É um povo que, cognitivamente,
05:18
do not distinguishdistinguir the colorcor blueazul from the colorcor greenverde
106
293000
2000
não distingue a cor azul da cor verde
05:20
because the canopymarquise of the heavenscéus
107
295000
2000
porque o dossel dos céus
05:22
is equatedequacionado to the canopymarquise of the forestfloresta
108
297000
1000
é equivalente ao dossel da floresta
05:23
uponsobre whichqual the people dependdepender.
109
298000
2000
de que as pessoas dependem.
05:25
They have a curiouscurioso languagelíngua and marriagecasamento ruleregra
110
300000
3000
Têm uma linguagem curiosa
e uma regra de casamento
05:28
whichqual is calledchamado "linguisticlinguístico exogamyexogamia:"
111
303000
2000
a que chamamos "exogamia linguística":
05:30
you mustdevo marrycasar someonealguém who speaksfala a differentdiferente languagelíngua.
112
305000
3000
têm que casar com alguém
que fale uma língua diferente.
05:33
And this is all rootedenraizada in the mythologicalmitológico pastpassado,
113
308000
2000
Isto tem raízes no passado mitológico.
05:35
yetainda the curiouscurioso thing is in these long housescasas,
114
310000
2000
O curioso reside nas famílias grandes,
05:37
where there are sixseis or sevenSete languageslínguas spokenfalada
115
312000
2000
em que se falam seis ou sete línguas
05:39
because of intermarriagecasamento entre pares,
116
314000
2000
por causa dos casamentos mistos.
05:41
you never hearouvir anyonealguém practicingpraticando a languagelíngua.
117
316000
3000
Nunca ouvimos ninguém praticar uma língua.
05:44
They simplysimplesmente listen and then begininício to speakfalar.
118
319000
3000
Basta ouvirem e começam logo a falar.
05:47
Or, one of the mosta maioria fascinatingfascinante tribestribos I ever livedvivia with,
119
322000
2000
Uma das tribos mais fascinantes
com quem já vivi,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternnordeste EcuadorEquador,
120
324000
4000
são os huaoranis do nordeste do Equador,
05:53
an astonishingsurpreendente people first contactedcontactado peacefullypacificamente in 1958.
121
328000
3000
um povo espantoso contactado
pacificamente, pela primeira vez, em 1958.
05:56
In 1957, fivecinco missionariesmissionários attemptedtentada contactcontato
122
331000
4000
Em 1957, cinco missionários
tentaram um contacto
06:00
and madefeito a criticalcrítico mistakeerro.
123
335000
1000
e fizeram um erro crítico.
06:01
They droppeddesistiu from the airar
124
336000
1000
Lançaram do ar as suas fotografias
brilhantes, 8 x 10,
06:02
8 x 10 glossylustroso photographsfotografias of themselvessi mesmos
125
337000
2000
06:04
in what we would say to be friendlyamigáveis gesturesgestos,
126
339000
2000
num gesto amigável,
06:06
forgettingesquecendo that these people of the rainforestfloresta tropical
127
341000
2000
esquecendo que
aquela gente da selva tropical
06:08
had never seenvisto anything two-dimensionalbidimensional in theirdeles livesvidas.
128
343000
3000
nunca tinha visto na vida
uma coisa bidimensional.
06:11
They pickedescolhido up these photographsfotografias from the forestfloresta floorchão,
129
346000
2000
Recolheram essas fotografias na floresta,
06:13
triedtentou to look behindatrás the facecara to find the formFormato or the figurefigura,
130
348000
3000
espreitaram por trás das caras
para ver a figura,
06:16
foundencontrado nothing, and concludedconcluiu that these were callingligando cardscartões
131
351000
2000
não encontraram nada e concluíram
que eram bilhetes do demónio.
06:18
from the devildiabo, so they spearedspeared the fivecinco missionariesmissionários to deathmorte.
132
353000
3000
Assim, mataram os cinco missionários
com as lanças.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearlança outsidersestranhos.
133
357000
2000
Os huaorani não matavam só os intrusos,
06:24
They spearedspeared eachcada other.
134
359000
1000
também se matavam entre si.
06:25
54 percentpor cento of theirdeles mortalitymortalidade was duevencimento to them spearingspearing eachcada other.
135
360000
3000
54% da mortalidade devia-se
a matarem-se entre si com lanças.
06:28
We tracedrastreado genealogiesgenealogias back eightoito generationsgerações,
136
363000
3000
Seguimos genealogias de oito gerações
06:31
and we foundencontrado two instancesinstâncias of naturalnatural deathmorte
137
366000
2000
e só encontrámos
duas situações de morte natural.
06:33
and when we pressuredpressionado the people a little bitpouco about it,
138
368000
2000
Apertámos as pessoas sobre esse facto,
06:35
they admittedadmitiu that one of the fellowscompanheiros had gottenobtido so oldvelho
139
370000
2000
e elas reconheceram que um deles
tinha morrido de velho,
06:37
that he diedmorreu gettingobtendo oldvelho, so we spearedspeared him anywayde qualquer forma. (LaughterRiso)
140
372000
4000
mas que lhe tinham espetado
uma lança na mesma.
(Risos)
06:41
But at the samemesmo time they had a perspicaciousperspicaz knowledgeconhecimento
141
376000
3000
Eles tinham um conhecimento perspicaz
e assombroso da floresta.
06:44
of the forestfloresta that was astonishingsurpreendente.
142
379000
1000
06:45
TheirSeus hunterscaçadores could smellcheiro animalanimal urineurina at 40 pacespassos
143
380000
3000
Os caçadores cheiravam
a urina animal a 40 passos
06:48
and tell you what speciesespécies left it behindatrás.
144
383000
3000
e diziam-nos qual a espécie
que a tinha deixado.
06:51
In the earlycedo '80s, I had a really astonishingsurpreendente assignmenttarefa
145
386000
2000
No início dos anos 80,
tive uma missão espantosa
06:53
when I was askedperguntei by my professorprofessor at HarvardHarvard
146
388000
2000
quando o meu professor
em Harvard me perguntou
06:55
if I was interestedinteressado in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
se eu estava interessado em ir ao Haiti,
06:58
infiltratinginfiltrando the secretsegredo societiessociedades
148
393000
2000
infiltrar-me nas sociedades secretas
07:00
whichqual were the foundationFundação of Duvalier'sDe Duvalier strengthforça
149
395000
2000
que eram a base da força
de Duvalier e de Tonton Macoute,
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
07:03
and securingsegurando the poisonPoção used to make zombieszumbis.
151
398000
3000
e descobrir qual o veneno usado
para fazer "zombies".
07:06
In orderordem to make sensesentido out of sensationsensação, of coursecurso,
152
401000
3000
Claro que, para entender o que me pediam,
07:09
I had to understandCompreendo something about this remarkablenotável faith
153
404000
3000
eu tinha que perceber um pouco
dessa crença espantosa do vudu.
07:12
of VodounVodoun. And VoodooVodu is not a blackPreto magicMagia cultculto.
154
407000
3000
O vudu não é um culto de magia negra.
07:15
On the contrarycontrário, it's a complexcomplexo metaphysicalmetafísico worldviewvisão de mundo.
155
410000
3000
É uma complexa
perspetiva metafísica do mundo.
07:18
It's interestinginteressante.
156
413000
1000
Se eu pedir para referirem
as grandes religiões do mundo,
07:19
If I askedperguntei you to namenome the great religionsreligiões of the worldmundo,
157
414000
1000
07:20
what would you say?
158
415000
1000
o que é que diriam?
07:21
ChristianityCristianismo, IslamIslã, BuddhismBudismo, JudaismJudaísmo, whatevertanto faz.
159
416000
3000
Cristianismo, islamismo,
budismo, judaísmo, etc.
07:24
There's always one continentcontinente left out,
160
419000
2000
Há sempre um continente que fica de fora,
07:26
the assumptionsuposição beingser that sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica
161
421000
2000
na suposição de que a África subsaariana
não tem crenças religiosas.
07:28
had no religiousreligioso beliefscrenças. Well, of coursecurso, they did
162
423000
2000
Pois bem, tem sim e o vudu
é pura e simplesmente
07:30
and VoodooVodu is simplysimplesmente the distillationdestilação
163
425000
2000
a destilação dessas ideias religiosas
muito profundas
07:33
of these very profoundprofundo religiousreligioso ideasidéias
164
428000
1000
07:34
that cameveio over duringdurante the tragictrágico DiasporaDiáspora of the slaveryescravidão eraera.
165
429000
3000
que surgiram durante a trágica Diáspora
da era da escravatura.
07:37
But, what makesfaz com que VoodooVodu so interestinginteressante
166
432000
2000
O vudu é muito interessante
07:39
is that it's this livingvivo relationshiprelação
167
434000
2000
porque é uma relação viva
entre os vivos e os mortos.
07:41
betweenentre the livingvivo and the deadmorto.
168
436000
1000
07:42
So, the livingvivo give birthnascimento to the spiritsespíritos.
169
437000
1000
Os vivos dão origem aos espíritos.
07:43
The spiritsespíritos can be invokedinvocado from beneathabaixo the Great WaterÁgua,
170
438000
3000
Os espíritos podem ser invocados
07:46
respondingrespondendo to the rhythmritmo of the dancedança
171
441000
2000
respondendo ao ritmo da dança
07:48
to momentarilymomentaneamente displacedeslocar the soulalma of the livingvivo,
172
443000
2000
para deslocarem a alma dos vivos
momentaneamente.
07:50
so that for that briefbreve shiningbrilhando momentmomento, the acolyteacólito becomestorna-se the god.
173
445000
4000
Durante aquele
breve momento resplandecente,
o acólito torna-se no deus.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Por isso, eles gostam de dizer:
07:56
that "You whitebranco people go to churchIgreja and speakfalar about God.
175
451000
3000
"Vocês, brancos, vão à igreja
e falam sobre Deus.
07:59
We dancedança in the templetemplo and becometornar-se God."
176
454000
2000
"Nós dançamos no templo
e tornamo-nos Deus".
08:01
And because you are possessedpossuía, you are takenocupado by the spiritespírito --
177
456000
3000
Como estão possuídos,
são levados pelo espírito
08:04
how can you be harmedprejudicado?
178
459000
1000
— como é que podem sofrer?
08:05
So you see these astonishingsurpreendente demonstrationsdemonstrações:
179
460000
3000
Vemos estas demonstrações espantosas:
08:08
VoodooVodu acolytesacólitos in a stateEstado of trancetranse
180
463000
2000
acólitos vudus em estado de transe
08:10
handlingmanipulação burningqueimando embersbrasas with impunityimpunidade,
181
465000
3000
manipulando cinzas ardentes impunemente,
08:13
a ratherem vez astonishingsurpreendente demonstrationdemonstração of the abilityhabilidade of the mindmente
182
468000
3000
uma demonstração espantosa
da capacidade do espírito
08:16
to affectafetar the bodycorpo that bearsursos it
183
471000
1000
em afetar o corpo que o contém,
08:17
when catalyzedcatalizado in the stateEstado of extremeextremo excitationexcitação.
184
472000
3000
quando catalizado
num estado de excitação extrema.
08:21
Now, of all the peoplespovos that I've ever been with,
185
476000
2000
De todos os povos com quem já estive,
08:23
the mosta maioria extraordinaryextraordinário are the KogiKogi
186
478000
2000
o mais extraordinário é o povo kogui
08:25
of the SierraSerra NevadaNevada dede SantaSanta MartaMarta in northernnorte ColombiaColômbia.
187
480000
3000
da Serra Nevada de Santa Marta
no norte da Colômbia.
08:28
DescendantsDescendentes of the ancientantigo TaironaTairona civilizationcivilização
188
483000
3000
Descendentes da antiga civilização tairona
08:31
whichqual onceuma vez carpetedtapeteado the CaribbeanCaribe coastalcosteiro plainavião of ColombiaColômbia,
189
486000
3000
que outrora ocupou a planície costeira
caraibenha da Colômbia,
08:34
in the wakedespertar of the conquestconquista,
190
489000
1000
na sequência da conquista
08:35
these people retreatedrecuou into an isolatedisolado volcanicvulcânico massifmaciço
191
490000
3000
este povo recuou
para um maciço vulcânico isolado
08:38
that soarssoars aboveacima the CaribbeanCaribe coastalcosteiro plainavião.
192
493000
2000
elevado sobre
a planície costeira caraibenha.
08:40
In a bloodstainedmanchado de sangue continentcontinente,
193
495000
2000
Num continente afogado em sangue,
08:42
these people alonesozinho were never conqueredconquistada by the SpanishEspanhol.
194
497000
3000
só este povo nunca foi conquistado
pelos espanhóis.
08:45
To this day, they remainpermanecer ruledgovernou by a ritualritual priesthoodsacerdócio
195
500000
3000
Até hoje, mantêm-se governados
por um clero ritual
08:48
but the trainingTreinamento for the priesthoodsacerdócio is ratherem vez extraordinaryextraordinário.
196
503000
2000
mas a formação clerical
é bastante extraordinária.
Os jovens acólitos
são retirados às famílias
08:51
The youngjovem acolytesacólitos are takenocupado away from theirdeles familiesfamílias
197
506000
2000
08:53
at the ageera of threetrês and fourquatro,
198
508000
2000
na idade de três e quatro anos,
08:55
sequesteredseqüestrado in a shadowysombrio worldmundo of darknessTrevas
199
510000
2000
sequestrados num mundo sombrio de escuridão
08:57
in stonepedra hutscabanas at the basebase of glaciersgeleiras for 18 yearsanos:
200
512000
4000
em cabanas de pedra na base de glaciares,
durante 18 anos:
dois períodos de nove anos,
09:01
two nine-yearnove anos periodsperíodos
201
516000
1000
09:02
deliberatelydeliberadamente chosenescolhido to mimicmímico the ninenove monthsmeses of gestationgestação
202
517000
3000
deliberadamente escolhidos
para imitar os nove meses de gestação
09:05
they spendgastar in theirdeles naturalnatural mother'smãe wombútero;
203
520000
2000
que eles passam no útero da mãe natural.
09:07
now they are metaphoricallymetaforicamente in the wombútero of the great mothermãe.
204
522000
3000
Nessa altura, estão metaforicamente
no útero da grande mãe
09:10
And for this entireinteira time,
205
525000
1000
Durante todo esse tempo,
09:12
they are inculturatedinculturado into the valuesvalores of theirdeles societysociedade,
206
527000
3000
são-lhes incutidos
os valores da sociedade,
09:15
valuesvalores that maintainmanter the propositionproposição that theirdeles prayersorações
207
530000
2000
valores que defendem
a proposição de que as suas preces,
09:17
and theirdeles prayersorações alonesozinho maintainmanter the cosmiccósmico --
208
532000
3000
e apenas as suas preces,
mantêm o equilíbrio cósmico
09:20
or we mightpoderia say the ecologicalecológico -- balanceequilibrar.
209
535000
2000
— ou, diríamos nós, ecológico.
09:23
And at the endfim of this amazingsurpreendente initiationiniciação,
210
538000
1000
No fim desta iniciação espantosa,
09:24
one day they're suddenlyDe repente takenocupado out
211
539000
2000
um dia saem bruscamente
09:26
and for the first time in theirdeles livesvidas, at the ageera of 18,
212
541000
3000
e, pela primeira vez na vida, com 18 anos,
veem um nascer do sol.
09:29
they see a sunrisenascer do sol. And in that crystalcristal momentmomento of awarenessconsciência
213
544000
4000
Nesse momento cristalino
de consciência da primeira luz,
09:33
of first lightluz as the SunSol beginscomeça to bathebanhar-se the slopesencostas
214
548000
3000
quando o sol começa a banhar as encostas
09:36
of the stunninglyincrivelmente beautifulbonita landscapepanorama,
215
551000
1000
daquela paisagem estonteantemente bela,
09:38
suddenlyDe repente everything they have learnedaprendido in the abstractabstrato
216
553000
2000
de repente, tudo o que
aprenderam em abstrato
09:40
is affirmedafirmou in stunningimpressionante gloryglória. And the priestsacerdote stepspassos back
217
555000
3000
afirma-se na sua glória estupenda.
O sacerdote recua e diz:
09:43
and saysdiz, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
"Estão a ver? É mesmo como eu vos disse.
09:45
It is that beautifulbonita. It is yoursSua to protectproteger."
219
560000
3000
"É muito belo. Compete-vos protegê-lo".
09:48
They call themselvessi mesmos the "eldermais velho brothersirmãos"
220
563000
2000
Intitulam-se os "irmãos mais velhos"
09:50
and they say we, who are the youngermais jovem brothersirmãos,
221
565000
3000
e dizem que nós,
que somos os irmãos mais novos,
09:53
are the onesuns responsibleresponsável for destroyingdestruindo the worldmundo.
222
568000
3000
somos os responsáveis
pela destruição do mundo.
09:57
Now, this levelnível of intuitionintuição becomestorna-se very importantimportante.
223
572000
2000
Este nível de intuição
torna-se muito importante.
09:59
WheneverSempre que we think of indigenousindígena people and landscapepanorama,
224
574000
2000
Sempre que pensamos
em povos indígenas e paisagem,
10:01
we eitherou invokeinvocar RousseauRousseau
225
576000
2000
ou invocamos Rousseau
e a velha história do "bom selvagem"
10:03
and the oldvelho canardcanard of the "noblenobre savageselvagem,"
226
578000
3000
10:06
whichqual is an ideaidéia racistracista in its simplicitysimplicidade,
227
581000
2000
— que é uma ideia racista
na sua simplicidade —
10:08
or alternativelyalternativamente, we invokeinvocar ThoreauThoreau
228
583000
3000
ou, em alternativa, invocamos Thoreau
e dizemos que estes povos
estão mais perto da Terra do que nós.
10:11
and say these people are closermais perto to the EarthTerra than we are.
229
586000
2000
10:13
Well, indigenousindígena people are neithernem sentimentalsentimental
230
588000
2000
Os povos indígenas não são sentimentais
10:15
nornem weakenedenfraquecido by nostalgianostalgia.
231
590000
2000
nem estão débeis por nostalgia.
10:17
There's not a lot of roomquarto for eitherou
232
592000
2000
Não há muito espaço para nada disso
10:19
in the malarialmalária swampspântanos of the AsmatAsmat
233
594000
2000
nos pântanos cheios de malária do Asmat
10:21
or in the chillingdescontraído windsventos of TibetTibet, but they have, neverthelessmesmo assim,
234
596000
3000
os nos ventos gelados do Tibete.
No entanto, forjaram,
através dos tempos e de rituais,
10:24
throughatravés time and ritualritual, forgedforjado a traditionaltradicional mystiquemística of the EarthTerra
235
599000
4000
uma mística tradicional da Terra
10:28
that is basedSediada not on the ideaidéia of beingser self-consciouslyconscientemente closefechar to it,
236
603000
3000
que não se baseia na ideia
de estar conscientemente perto dela,
10:31
but on a farlonge subtlermais sutil intuitionintuição:
237
606000
2000
mas numa intuição muito mais subtil:
10:33
the ideaidéia that the EarthTerra itselfem si can only existexistir
238
608000
3000
a ideia de que a Terra só existe
10:37
because it is breathedrespirou into beingser by humanhumano consciousnessconsciência.
239
612000
2000
porque respira a vida
na consciência humana.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
O que é que isso significa?
10:41
It meanssignifica that a youngjovem kidcriança from the AndesAndes
241
616000
2000
Significa que uma criança dos Andes
10:43
who'squem é raisedlevantado to believe that that mountainmontanha is an ApuApu spiritespírito
242
618000
2000
criada a acreditar que
a montanha é um espírito Apu
10:45
that will directdireto his or her destinydestino
243
620000
2000
— que vai orientar o seu destino —
10:47
will be a profoundlyprofundamente differentdiferente humanhumano beingser
244
622000
3000
virá a ser uma pessoa
profundamente diferente
10:50
and have a differentdiferente relationshiprelação to that resourcerecurso
245
625000
3000
e terá uma relação diferente
com aquele recurso natural
10:53
or that placeLugar, colocar than a youngjovem kidcriança from MontanaMontana
246
628000
2000
do que uma criança de Montana
10:55
raisedlevantado to believe that a mountainmontanha is a pilepilha of rockRocha
247
630000
3000
criada a acreditar que a montanha
é um monte rochoso
10:58
readypronto to be minedminado.
248
633000
1000
pronto a ser explorado.
10:59
WhetherSe it's the abodemorada of a spiritespírito or a pilepilha of oreminério is irrelevantirrelevante.
249
634000
4000
Ser a morada de um espírito
ou um monte de rochas é irrelevante.
11:03
What's interestinginteressante is the metaphormetáfora that definesdefine the relationshiprelação
250
638000
3000
O que é interessante é a metáfora
que define a relação
11:06
betweenentre the individualIndividual and the naturalnatural worldmundo.
251
641000
2000
entre o indivíduo e o mundo natural.
11:08
I was raisedlevantado in the forestsflorestas of BritishBritânico ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Eu fui criado nas florestas
da Colúmbia Britânica.
11:10
to believe those forestsflorestas existedexistia to be cutcortar.
253
645000
2000
Para mim, elas eram para serem derrubadas.
11:12
That madefeito me a differentdiferente humanhumano beingser
254
647000
2000
Isso fez de mim um ser humano diferente
11:14
than my friendsamigos amongstentre the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
dos meus amigos entre os kwagul
11:16
who believe that those forestsflorestas were the abodemorada of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
que creem que as florestas são
a morada de Huxuku,
11:18
and the CrookedTorto BeakBico of HeavenCéu
257
653000
1000
do Bico Torto do Céu
11:19
and the cannibalcanibal spiritsespíritos that dwelledmorava at the northnorte endfim of the worldmundo,
258
654000
3000
e dos espíritos canibais que moram
a norte do mundo,
11:22
spiritsespíritos they would have to engagese empenhar duringdurante theirdeles HamatsaHamatsa initiationiniciação.
259
657000
4000
espíritos que eles tinham que invocar
durante a sua iniciação Hamatsa.
11:26
Now, if you begininício to look at the ideaidéia
260
661000
2000
Se começarmos a pensar
que estas culturas
criam realidades diferentes,
11:28
that these culturesculturas could createcrio differentdiferente realitiesrealidades,
261
663000
2000
11:30
you could begininício to understandCompreendo
262
665000
1000
talvez compreendamos
as suas descobertas extraordinárias.
11:31
some of theirdeles extraordinaryextraordinário discoveriesdescobertas. Take this plantplantar here.
263
666000
5000
Olhem para esta planta.
Tirei esta fotografia
no norte da Amazónia em abril passado.
11:36
It's a photographfotografia I tooktomou in the NorthwestNoroeste AmazonAmazônia just last AprilAbril.
264
671000
2000
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichqual manymuitos of you have heardouviu about,
265
673000
3000
É a huasca, de que
provavelmente já ouviram falar,
11:41
the mosta maioria powerfulpoderoso psychoactivepsicoativo preparationpreparação
266
676000
3000
o preparado psicoativo mais poderoso
11:44
of the shaman'sshaman's repertoirerepertório.
267
679000
2000
do arsenal do xamã.
11:46
What makesfaz com que ayahuascaayahuasca fascinatingfascinante
268
681000
2000
O que torna fascinante a huasca
11:48
is not the sheerpuro pharmacologicalfarmacológico potentialpotencial of this preparationpreparação,
269
683000
4000
não é o grande potencial farmacológico
do seu preparado, mas a sua elaboração.
11:52
but the elaborationelaboração of it. It's madefeito really of two differentdiferente sourcesfontes:
270
687000
4000
É feita com duas coisas diferentes:
11:56
on the one handmão, this woodywoody lianaliana
271
691000
2000
esta liana lenhosa
11:58
whichqual has in it a seriesSeries of beta-carbolinesbeta-carbolines,
272
693000
2000
que tem uma série de betacarbolinas,
12:00
harmineharmine, harmalineharmalina, mildlylevemente hallucinogenicalucinógeno --
273
695000
3000
a harmina, a harmalina,
alucinogénios suaves
12:03
to take the vinevideira alonesozinho
274
698000
2000
— tomar apenas a liana
é como inalar o fumo inebriante
12:05
is ratherem vez to have sortordenar of blueazul hazynebuloso smokefumaça
275
700000
2000
12:07
driftderiva acrossatravés your consciousnessconsciência --
276
702000
2000
que atravessa a consciência —
12:09
but it's mixedmisturado with the leavessai of a shrubarbusto in the coffeecafé familyfamília
277
704000
3000
e que é misturada com as folhas
dum arbusto da família do cafezeiro
12:12
calledchamado PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
chamado "Psychotria viridis".
12:14
This plantplantar had in it some very powerfulpoderoso tryptaminestriptáminas,
279
709000
3000
Esta planta contém triptaminas
muito poderosas
12:17
very closefechar to braincérebro serotoninserotonina, dimethyltryptaminedimetiltriptamina,
280
712000
4000
muito parecidas com a serotonina cerebral,
a dimetiltriptamina,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-metoxidimetiltriptamina.
281
716000
1000
a 5-metoxidimetiltriptamina.
12:22
If you've ever seenvisto the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Se já viram os ianomâmis
12:24
blowingsopro that snuffrapé up theirdeles nosesnarizes,
283
719000
2000
a inalar essa droga pelo nariz,
12:26
that substancesubstância they make from a differentdiferente setconjunto of speciesespécies
284
721000
3000
essa substância que eles fazem
com um conjunto de diferentes espécies
12:29
alsoAlém disso containscontém methoxydimethyltryptaminemetoxidimetiltriptamina.
285
724000
4000
também contém metoxidimetiltriptamina.
12:33
To have that powderem pó blownsoprado up your nosenariz
286
728000
2000
Enfiar esse pó pelo nariz acima
12:35
is ratherem vez like beingser shottiro out of a riflerifle barrelbarril
287
730000
4000
é como ser disparado
pelo cano duma espingarda,
12:39
linedforrado with baroquebarroco paintingspinturas and landingaterrissagem on a seamar of electricityeletricidade. (LaughterRiso)
288
734000
7000
imerso em pinturas barrocas
e aterrar num mar de eletricidade.
(Risos)
(Aplausos)
Não cria distorção da realidade,
12:46
It doesn't createcrio the distortiondistorção of realityrealidade;
289
741000
2000
12:48
it createscria the dissolutiondissolução of realityrealidade.
290
743000
1000
cria a dissolução da realidade.
12:49
In factfacto, I used to argueargumentar with my professorprofessor, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
Eu discutia com o meu professor,
Richard Evan Shultes
12:52
who is a man who sparkedprovocou the psychedelicpsicodélico eraera
292
747000
2000
— o homem que desencadeou
a era psicadélica
12:54
with his discoverydescoberta of the magicMagia mushroomscogumelos
293
749000
2000
com a sua descoberta dos cogumelos mágicos
12:56
in MexicoMéxico in the 1930s --
294
751000
2000
no México nos anos 30 —
argumentava que não podíamos
classificar estas triptaminas
12:58
I used to argueargumentar that you couldn'tnão podia classifyclassificar these tryptaminestriptáminas
295
753000
2000
13:00
as hallucinogenicalucinógeno because by the time you're undersob the effectsefeitos
296
755000
3000
como alucinogénios porque,
quando estamos sob o efeito delas,
13:03
there's no one home anymorenão mais to experienceexperiência a hallucinationalucinação. (LaughterRiso)
297
758000
4000
deixa de haver espaço
para experimentar uma alucinação.
(Risos)
13:07
But the thing about tryptaminestriptáminas is they cannotnão podes be takenocupado orallyoralmente
298
762000
3000
Mas as triptaminas
não podem ser ingeridas oralmente
13:10
because they're denatureddesnaturado by an enzymeenzima
299
765000
2000
porque são desnaturadas por uma enzima
13:12
foundencontrado naturallynaturalmente in the humanhumano gutintestino calledchamado monoaminemonoamina oxidaseoxidase.
300
767000
3000
que se encontra
no intestino humano,
chamada monoamina oxidase [MAO].
13:15
They can only be takenocupado orallyoralmente if takenocupado in conjunctionconjunção
301
770000
3000
Só podem ser ingeridas oralmente,
13:18
with some other chemicalquímico that denaturesdesnatura the MAOMAO.
302
773000
3000
se tomadas com qualquer outro químico
que desnature a MAO.
13:21
Now, the fascinatingfascinante things
303
776000
1000
O que é fascinante
13:22
are that the beta-carbolinesbeta-carbolines foundencontrado withindentro that lianaliana
304
777000
4000
é que as betacarbolinas
encontradas nesta liana
13:26
are MAOMAO inhibitorsinibidores of the precisepreciso sortordenar necessarynecessário
305
781000
3000
são inibidoras da MAO
exatamento do tipo necessário
para potenciar a triptamina.
13:30
to potentiatepotenciar the tryptaminetriptamina. So you askpergunte yourselfvocê mesmo a questionquestão.
306
785000
3000
Isto suscita uma pergunta.
13:33
How, in a floraflora of 80,000 speciesespécies of vascularvascular plantsplantas,
307
788000
4000
Como é que, numa flora
de 80 mil espécies de plantas vasculares,
13:37
do these people find these two morphologicallymorfologicamente unrelatednão relacionado plantsplantas
308
792000
4000
estes povos descobriram estas duas
plantas morfologicamente dissociadas
13:41
that when combinedcombinado in this way,
309
796000
1000
que, quando combinadas desta forma,
13:42
createdcriada a kindtipo of biochemicalbioquímico versionversão
310
797000
2000
criam um tipo de versão bioquímica
13:44
of the wholetodo beingser greatermaior than the sumsoma of the partspartes?
311
799000
2000
em que o todo é maior
do que a soma das partes?
13:46
Well, we use that great euphemismeufemismo, "trialtentativas and errorerro,"
312
801000
3000
Nós usamos o grande eufemismo
"por erros e tentativas"
13:49
whichqual is exposedexposto to be meaninglesssem significado.
313
804000
1000
que não significa nada.
13:51
But you askpergunte the IndiansÍndios, and they say, "The plantsplantas talk to us."
314
806000
3000
Se perguntamos aos índios, eles dizem:
"As plantas falam connosco".
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
O que é que isso significa?
13:55
This tribetribo, the CofanCofán, has 17 varietiesvariedades of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
Esta tribo, os cofans,
tem 17 variedades de huasca,
13:59
all of whichqual they distinguishdistinguir a great distancedistância in the forestfloresta,
317
814000
3000
que eles distinguem umas das outras,
a grande distância, na floresta
14:03
all of whichqual are referablereferível to our eyeolho as one speciesespécies.
318
818000
4000
Aos nossos olhos, parecem
todas da mesma espécie.
14:07
And then you askpergunte them how they establishestabelecer theirdeles taxonomytaxonomia
319
822000
2000
Perguntei-lhes como é que eles
definem a sua taxonomia e eles dizem:
14:09
and they say, "I thought you knewsabia something about plantsplantas.
320
824000
3000
"Julgava que conhecias as plantas,
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
"afinal, não sabes nada?"
14:14
Well, it turnsgira out you take eachcada of the 17 varietiesvariedades
322
829000
3000
E eu digo: "Não".
"Apanhamos cada uma das 17 variedades
14:17
in the night of a fullcheio moonlua, and it singscanta to you in a differentdiferente keychave.
323
832000
3000
"numa noite de lua cheia
e elas cantam num tom diferente".
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Isto não nos vai dar
um doutoramento em Harvard,
14:22
but it's a lot more interestinginteressante than countingcontando stamensestames. (LaughterRiso)
325
837000
4000
mas é muito mais interessante
do que contar estames.
(Risos)
14:26
Now --
326
841000
1000
14:27
(ApplauseAplausos) --
327
842000
3000
(Aplausos)
14:30
the problemproblema -- the problemproblema is that even those of us
328
845000
2000
O problema é que os que são solidários
14:32
sympatheticsimpático with the plightsituação difícil of indigenousindígena people
329
847000
2000
com a triste sorte do povo indígena,
14:34
viewVisão them as quaintpitoresco and colorfulcolorida
330
849000
1000
acham-nos esquisitos e coloridos,
14:35
but somehowde alguma forma reducedreduzido to the marginsmargens of historyhistória
331
850000
2000
e reduzidos às margens da História
14:37
as the realreal worldmundo, meaningsignificado our worldmundo, movesse move on.
332
852000
3000
enquanto o mundo real,
ou seja o nosso mundo, continua a girar.
14:40
Well, the truthverdade is the 20thº centuryséculo, 300 yearsanos from now,
333
855000
2000
A verdade é que, daqui a 300 anos,
14:42
is not going to be rememberedlembrei for its warsguerras
334
857000
3000
o século XX não vai ser recordado
pelas suas guerras
14:45
or its technologicaltecnológica innovationsinovações,
335
860000
1000
nem pelas inovações tecnológicas,
14:46
but ratherem vez as the eraera in whichqual we stoodficou by
336
861000
2000
mas como uma era em que acompanhámos
14:49
and eitherou activelyativamente endorsedaprovado or passivelypassivamente acceptedaceitaram
337
864000
2000
e promovemos ativamente
ou aceitámos passivamente
14:51
the massivemaciço destructiondestruição of bothambos biologicalbiológico and culturalcultural diversitydiversidade
338
866000
3000
a destruição maciça da diversidade
biológica e cultural no planeta.
14:54
on the planetplaneta. Now, the problemproblema isn't changemudança.
339
869000
3000
O problema não vai mudar.
14:57
All culturesculturas throughatravés all time
340
872000
2000
Todas as culturas, em todos os tempos,
14:59
have constantlyconstantemente been engagedacionado in a dancedança
341
874000
3000
se envolveram constantemente numa dança
15:02
with newNovo possibilitiespossibilidades of life.
342
877000
1000
com novas possibilidades de vida.
15:04
And the problemproblema is not technologytecnologia itselfem si.
343
879000
2000
O problema não é a tecnologia em si mesma.
15:07
The SiouxSioux IndiansÍndios did not stop beingser SiouxSioux
344
882000
2000
Os índios sioux não deixaram de ser sioux
15:09
when they gavedeu up the bowarco and arrowflecha
345
884000
1000
por largar o arco e flecha,
15:10
any more than an AmericanAmericana stoppedparado beingser an AmericanAmericana
346
885000
2000
tal como um americano não deixou de o ser
15:12
when he gavedeu up the horsecavalo and buggybuggy.
347
887000
2000
por ter largado o cavalo e a carroça.
15:14
It's not changemudança or technologytecnologia
348
889000
1000
Não é a mudaça nem a tecnologia
que ameaçam a integridade da etnoesfera,
15:15
that threatensameaça the integrityintegridade of the ethnosphereEtnosfera. It is powerpoder,
349
890000
4000
é o poder,
15:19
the crudebruto facecara of dominationdominação.
350
894000
2000
o rosto rude do domínio.
15:21
WhereverOnde quer que you look around the worldmundo,
351
896000
2000
Onde quer que olhemos em todo o mundo
15:23
you discoverdescobrir that these are not culturesculturas destineddestinada to fadedesvaneça away;
352
898000
3000
vemos que estas culturas
não estão condenadas a desaparecer.
15:26
these are dynamicdinâmico livingvivo peoplespovos
353
901000
2000
São povos de vida dinâmica,
15:28
beingser drivendirigido out of existenceexistência by identifiableidentificável forcesforças
354
903000
3000
empurrados para a extinção
por forças identificáveis
15:31
that are beyondalém theirdeles capacitycapacidade to adaptadaptar to:
355
906000
2000
que ultrapassam
a sua capacidade de adaptação,
15:33
whetherse it's the egregiousegregious deforestationdesmatamento
356
908000
2000
quer seja uma gigantesca desflorestação
15:36
in the homelandpátria of the PenanPan --
357
911000
2000
na terra natal dos penans
15:38
a nomadicnômade people from SoutheastSudeste AsiaÁsia, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
— um povo nómada
do sudeste asiático, de Sarawak
15:41
a people who livedvivia freelivre in the forestfloresta untilaté a generationgeração agoatrás,
359
916000
4000
um povo que, na geração passada,
vivia livremente na floresta
15:45
and now have all been reducedreduzido to servitudeservidão and prostitutionprostituição
360
920000
3000
e agora está reduzido
à servidão e à prostituição
15:48
on the banksbancos of the riversrios,
361
923000
2000
nas margens dos rios,
15:50
where you can see the riverrio itselfem si is soiledsujado with the siltlimo
362
925000
4000
onde vemos o próprio rio
poluído com o lodo
15:54
that seemsparece to be carryingcarregando halfmetade of BorneoBorneo away
363
929000
2000
que parece transportar metade do Bornéu
para o sul do Mar da China,
15:56
to the SouthSul ChinaChina SeaMar,
364
931000
1000
15:57
where the JapaneseJaponês freighterscargas hangaguentar lightluz in the horizonhorizonte
365
932000
2000
onde os cargueiros japoneses
alinhados no horizonte
15:59
readypronto to fillencher theirdeles holdsdetém with rawcru logslogs rippedrasgado from the forestfloresta --
366
934000
4000
prontos a encher os porões
com troncos arrancados à floresta —
16:03
or, in the casecaso of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
ou, no caso dos ianomâmis,
16:04
it's the diseasedoença entitiesentidades that have come in,
368
939000
2000
em que apareceram as doenças
16:06
in the wakedespertar of the discoverydescoberta of goldouro.
369
941000
2000
na sequência da descoberta de ouro.
16:08
Or if we go into the mountainsmontanhas of TibetTibet,
370
943000
2000
Se formos para as montanhas do Tibete,
16:10
where I'm doing a lot of researchpesquisa recentlyrecentemente,
371
945000
2000
— onde estive a fazer
uma grande investigação —
16:13
you'llvocê vai see it's a crudebruto facecara of politicalpolítico dominationdominação.
372
948000
3000
vemos esse rosto rude no domínio político
16:16
You know, genocidegenocídio, the physicalfisica extinctionextinção of a people
373
951000
2000
O genocídio, a extinção física dum povo
16:18
is universallyuniversalmente condemnedcondenado, but ethnocideethnocide,
374
953000
2000
é universalmente condenado,
mas o etnocídio, a destruição
da forma de vida dum povo,
16:21
the destructiondestruição of people'spovos way of life, is not only not condemnedcondenado,
375
956000
3000
não só não é condenado mas é festejado
universalmente, em muitos quadrantes
16:24
it's universallyuniversalmente, in manymuitos quartersquartos, celebratedcélebre
376
959000
3000
16:27
as partparte of a developmentdesenvolvimento strategyestratégia.
377
962000
2000
por fazer parte
duma estratégia de desenvolvimento.
16:29
And you cannotnão podes understandCompreendo the paindor of TibetTibet
378
964000
3000
Não temos hipótese de perceber
o sofrimento do Tibete
16:32
untilaté you movemover throughatravés it at the groundchão levelnível.
379
967000
2000
se não o acompanharmos no terreno.
16:34
I onceuma vez travelledviajei 6,000 milesmilhas from ChengduChengdu in WesternWestern ChinaChina
380
969000
4000
Uma vez viajei 7500 km
desde Chengdu na China ocidental,
16:38
overlandterrestre throughatravés southeasternsudeste TibetTibet to LhasaLhasa
381
973000
3000
atravessei pelo sudeste do Tibet até Lassa,
16:41
with a youngjovem colleaguecolega, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
com um jovem colega
e só quando cheguei a Lassa
16:45
that I understoodEntendido the facecara behindatrás the statisticsEstatisticas
383
980000
3000
percebi o rosto por trás das estatísticas
16:48
you hearouvir about:
384
983000
1000
de que ouvimos falar:
16:49
6,000 sacredsagrado monumentsmonumentos tornrasgado apartseparados to dustpoeira and ashescinzas,
385
984000
4000
a destruição de 6000 monumentos sagrados,
reduzidos a pó e cinzas,
16:53
1.2 millionmilhão people killedmorto by the cadresquadros
386
988000
3000
um milhão e duzentas mil pessoas
mortas pelos quadros,
durante a Revolução Cultural.
16:56
duringdurante the CulturalCultural RevolutionRevolução.
387
991000
1000
16:58
This youngjovem man'shomem fatherpai had been ascribedatribuído to the PanchenPanchen LamaLama de.
388
993000
2000
O pai deste jovem tinha sido
afetado ao Panchen Lama
17:00
That meantsignificava he was instantlyimediatamente killedmorto
389
995000
2000
Isso decretou de imediato a morte dele
17:02
at the time of the ChineseChinês invasioninvasão.
390
997000
2000
na altura da invasão chinesa.
17:04
His uncletio fledfugiu with His HolinessSantidade in the DiasporaDiáspora
391
999000
2000
O tio dele fugiu com Sua Santidade
na Diáspora
17:06
that tooktomou the people to NepalNepal.
392
1001000
3000
que levou o povo para o Nepal.
17:09
His mothermãe was incarceratedencarcerado
393
1004000
2000
A mãe dele foi encarcerada
pelo crime de ser rica.
17:11
for the crimecrime of beingser wealthyrico.
394
1006000
2000
17:14
He was smuggledcontrabandeado into the jailcadeia at the ageera of two
395
1009000
2000
Introduziram-no secretamente
na cadeia, com dois anos,
17:16
to hideocultar beneathabaixo her skirtsaia tailscaudas
396
1011000
2000
escondeu-se sob as saias dela
17:18
because she couldn'tnão podia bearUrso to be withoutsem him.
397
1013000
2000
porque ela não suportava viver sem ele.
17:20
The sisterirmã who had donefeito that bravebravo deedato
398
1015000
2000
A irmã, que correu esse risco,
17:22
was put into an educationEducação campacampamento.
399
1017000
1000
foi posta num campo de educação.
17:23
One day she inadvertentlyinadvertidamente steppedpisou on an armbandbraçadeira
400
1018000
2000
Um dia, involuntariamente,
pisou uma braçadeira de Mao
17:26
of MaoMao, and for that transgressiontransgressão,
401
1021000
2000
e, por essa transgressão,
17:28
she was givendado sevenSete yearsanos of hardDifícil labortrabalho.
402
1023000
3000
foi condenada a sete anos
de trabalhos forçados.
17:31
The paindor of TibetTibet can be impossibleimpossível to bearUrso,
403
1026000
3000
O sofrimento do Tibete
pode ser insuportável
17:34
but the redemptiveRedentor spiritespírito of the people is something to beholdcontemplar.
404
1029000
3000
mas o espírito redentor
do povo merece ser admirado.
17:38
And in the endfim, then, it really comesvem down to a choiceescolha:
405
1033000
3000
Afinal, tudo se reduz a uma escolha:
17:41
do we want to liveviver in a monochromaticmonocromático worldmundo of monotonymonotonia
406
1036000
3000
queremos viver num mundo
monocromático de monotonia
17:44
or do we want to embraceabraço a polychromaticpolicromáticos worldmundo of diversitydiversidade?
407
1039000
3000
ou queremos adotar um mundo
policromático de diversidade?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistantropólogo, said, before she diedmorreu,
408
1042000
3000
Margaret Mead, a grande antropóloga,
disse, antes de morrer
17:50
that her greatestmaior fearmedo was that as we drifteddrifted towardsem direção
409
1045000
3000
que o seu maior receio
era que caminhássemos
17:53
this blandlybrandamente amorphousamorfo genericgenérico worldmundo viewVisão
410
1048000
2000
para essa perspetiva de um mundo
genérico e amorfo,
17:55
not only would we see the entireinteira rangealcance of the humanhumano imaginationimaginação
411
1050000
5000
em que víssemos toda a gama
da imaginação humana
18:00
reducedreduzido to a more narrowlimitar modalitymodalidade of thought,
412
1055000
4000
reduzida a uma modalidade
de pensamento mais estreita
18:04
but that we would wakedespertar from a dreamSonhe one day
413
1059000
1000
e que um dia
acordássemos do sonho
18:05
havingtendo forgottenesquecido there were even other possibilitiespossibilidades.
414
1060000
3000
esquecidos de que tinha havido
outras possibilidades.
18:09
And it's humblinghumilhando to rememberlembrar that our speciesespécies has, perhapspossivelmente,
415
1064000
3000
É acabrunhante recordar
que a nossa espécie
18:12
been around for [150,000] yearsanos.
416
1067000
2000
existe talvez há uns 600 000 anos.
18:14
The NeolithicNeolítico RevolutionRevolução -- whichqual gavedeu us agricultureagricultura,
417
1069000
3000
A Revolução Neolítica
— que nos deu a agricultura,
18:17
at whichqual time we succumbedsucumbiu to the cultculto of the seedsemente;
418
1072000
2000
altura em que sucumbimos
ao culto da semente,
18:19
the poetrypoesia of the shamanxamã was displaceddeslocado
419
1074000
2000
em que a poesia do xamã foi substituída
pela prosa do sacerdote,
18:21
by the proseem prosa of the priesthoodsacerdócio;
420
1076000
1000
18:22
we createdcriada hierarchyhierarquia specializationespecialização surplusexcedente --
421
1077000
3000
em que criámos uma hierarquia
de excedentes de especialização
18:25
is only 10,000 yearsanos agoatrás.
422
1080000
2000
— apenas há 10 000 anos.
18:27
The modernmoderno industrialindustrial worldmundo as we know it
423
1082000
2000
O mundo industrial moderno ,
tal como o conhecemos
18:29
is barelymal 300 yearsanos oldvelho.
424
1084000
2000
tem pouco menos de 300 anos.
18:31
Now, that shallowraso historyhistória doesn't suggestsugerir to me
425
1086000
2000
Esta história superficial não sugere
18:33
that we have all the answersresponde for all of the challengesdesafios
426
1088000
3000
que temos todas as respostas
para todos os desafios
18:36
that will confrontenfrentar us in the ensuingque se seguiu millenniamilênios.
427
1091000
2000
que enfrentaremos nos próximos milénios.
18:38
When these myriadmiríade culturesculturas of the worldmundo
428
1093000
2000
Quando perguntamos a estas miríades
de culturas do mundo
18:40
are askedperguntei the meaningsignificado of beingser humanhumano,
429
1095000
3000
qual o sentido de ser humano,
18:43
they respondresponder with 10,000 differentdiferente voicesvozes.
430
1098000
2000
respondem com 10 000 vozes diferentes.
18:45
And it's withindentro that songcanção that we will all rediscoverredescobrir a the possibilitypossibilidade
431
1100000
6000
E é nessa canção que todos
redescobrimos a possibilidade
de sermos o que somos:
uma espécie plenamente consciente
18:51
of beingser what we are: a fullytotalmente consciousconsciente speciesespécies,
432
1106000
3000
18:54
fullytotalmente awareconsciente of ensuringgarantindo that all peoplespovos and all gardensjardins
433
1109000
3000
plenamente cientes de que
todos os povos e todos os jardins
18:57
find a way to flourishflorescer. And there are great momentsmomentos of optimismotimismo.
434
1112000
6000
encontrem forma de florescer.
São grandes momentos de otimismo.
19:03
This is a photographfotografia I tooktomou at the northernnorte tipgorjeta of BaffinBaffin IslandIlha
435
1118000
3000
Tirei esta fotografia
na ponta norte da Ilha Baffin
19:06
when I wentfoi narwhalnarval huntingCaçando with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
quando fui caçar o narval
com o povo inuíte.
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousmaravilhoso storyhistória of his grandfatheravô.
437
1124000
3000
Este homem, Olayuk, contou-me
uma história maravilhosa do seu avô.
O governo canadiano
nem sempre foi simpático
19:13
The CanadianCanadense governmentgoverno has not always been kindtipo
438
1128000
2000
19:15
to the InuitInuit people, and duringdurante the 1950s,
439
1130000
2000
para com o povo inuíte e, nos anos 50,
19:17
to establishestabelecer our sovereigntysoberania, we forcedforçado them into settlementsassentamentos.
440
1132000
3000
para impor a sua soberania,
forçámo-los a irem para reservas.
19:20
This oldvelho man'shomem grandfatheravô refusedrecusou-se to go.
441
1135000
4000
O avô deste ancião recusou-se a ir.
19:24
The familyfamília, fearfulcom medo for his life, tooktomou away all of his weaponsarmas,
442
1139000
4000
A família, receosa pela vida dele,
retirou-lhe todas as armas,
todos os instrumentos.
19:28
all of his toolsFerramentas.
443
1143000
1000
19:30
Now, you mustdevo understandCompreendo that the InuitInuit did not fearmedo the coldfrio;
444
1145000
2000
É preciso que saibam
que os inuítes não receiam o frio,
19:32
they tooktomou advantagevantagem of it.
445
1147000
1000
tiram partido dele.
19:33
The runnerscorredores of theirdeles sledstrenós were originallyoriginalmente madefeito of fishpeixe
446
1148000
3000
Os patins dos trenós eram feitos de peixes
envolvidos em pele de rena.
19:36
wrappedembrulhado in caribouCaribou hideocultar.
447
1151000
1000
19:37
So, this man'shomem grandfatheravô was not intimidatedintimidados by the ArcticÁrtico night
448
1152000
5000
Assim, o avô deste homem
não ficou intimidado com a noite do Ártico
19:42
or the blizzardnevasca that was blowingsopro.
449
1157000
2000
ou com os nevões.
19:44
He simplysimplesmente slippedescorregou outsidelado de fora, pulledpuxado down his sealskinpele de foca trouserscalças
450
1159000
3000
Saiu para o exterior,
baixou as calças de pele de foca
e defecou nas mãos.
19:48
and defecateddefecado into his handmão. And as the fecesfezes begancomeçasse to freezecongelar,
451
1163000
3000
Quando as fezes começaram a congelar,
19:51
he shapedem forma it into the formFormato of a bladelâmina.
452
1166000
3000
moldou-as com a forma duma lâmina.
19:54
He put a sprayspray of salivasaliva on the edgeBeira of the shitmerda knifefaca
453
1169000
2000
Pôs um bocado de saliva
no fio da lâmina da faca de fezes
19:56
and as it finallyfinalmente frozecongelou solidsólido, he butcheredmassacraram a dogcachorro with it.
454
1171000
3000
e, quando ela ficou sólida,
matou um cão com ela.
19:59
He skinnedpele clara the dogcachorro and improvisedimprovisados a harnessarnês,
455
1174000
3000
Esfolou o cão e improvisou uns arreios.
20:02
tooktomou the ribcagecaixa torácica of the dogcachorro and improvisedimprovisados a sledtrenó,
456
1177000
3000
Usou as costelas do cão
para improvisar um trenó,
pôs os arreios num outro cão
20:06
harnessedaproveitada up an adjacentadjacente dogcachorro,
457
1181000
1000
20:07
and disappeareddesaparecido over the icegelo floesfloes, shitmerda knifefaca in beltcinto.
458
1182000
4000
e desapareceu pelas
placas de gelo flutuante
com a faca de fezes à cintura.
20:11
Talk about gettingobtendo by with nothing. (LaughterRiso)
459
1186000
4000
Venham cá falar de subsistir sem nada!
(Risos)
20:15
And this, in manymuitos waysmaneiras --
460
1190000
1000
20:16
(ApplauseAplausos) --
461
1191000
2000
(Aplausos)
Sob muitos aspetos, é um símbolo
da resistência do povo inuíte
20:18
is a symbolsímbolo of the resilienceresiliência of the InuitInuit people
462
1193000
2000
20:20
and of all indigenousindígena people around the worldmundo.
463
1195000
3000
e de todos os povos indígenas
em todo o mundo.
20:23
The CanadianCanadense governmentgoverno in AprilAbril of 1999
464
1198000
2000
O governo canadiano em abril de 1999
20:25
gavedeu back to totaltotal controlao controle of the InuitInuit
465
1200000
3000
devolveu aos inuítes o controlo total
20:28
an areaárea of landterra largermaior than CaliforniaCalifórnia and TexasTexas put togetherjuntos.
466
1203000
3000
duma faixa de terra maior do que
a Califórnia e do Texas, em conjunto.
20:31
It's our newNovo homelandpátria. It's calledchamado NunavutNunavut.
467
1206000
2000
É a nossa nova terra. Chama-se Nunavut.
20:34
It's an independentindependente territoryterritório. They controlao controle all mineralmineral resourcesRecursos.
468
1209000
3000
É um território independente.
Controlam todos os recursos minerais,
20:37
An amazingsurpreendente exampleexemplo of how a nation-stateEstado-nação
469
1212000
2000
Um exemplo espantoso
de como uma nação-estado
20:39
can seekprocurar restitutionrestituição with its people.
470
1214000
4000
encara a restituição ao seu povo.
20:44
And finallyfinalmente, in the endfim, I think it's prettybonita obviousóbvio
471
1219000
3000
Por fim, penso que é bastante óbvio,
20:47
at leastpelo menos to all of all us who'vequem tem traveledviajei
472
1222000
1000
pelo menos para todos nós que viajaram
20:48
in these remotecontrolo remoto reachesatinge of the planetplaneta,
473
1223000
2000
por estas remotas paragens do planeta,
perceber que afinal não são remotas.
20:52
to realizeperceber that they're not remotecontrolo remoto at all.
474
1227000
1000
20:53
They're homelandsterras natais of somebodyalguém.
475
1228000
2000
São a terra natal de alguém.
20:55
They representrepresentar branchesRamos of the humanhumano imaginationimaginação
476
1230000
2000
Representam ramos da imaginação humana
20:57
that go back to the dawnalvorecer of time. And for all of us,
477
1232000
4000
que remontam aos primórdios dos tempos.
Para todos nós, os sonhos destas crianças,
21:01
the dreamssonhos of these childrencrianças, like the dreamssonhos of our ownpróprio childrencrianças,
478
1236000
3000
tal como os sonhos das nossas crianças,
21:04
becometornar-se partparte of the nakednu geographyGeografia of hopeesperança.
479
1239000
3000
fazem parte da geografia
nua e crua da esperança.
21:07
So, what we're tryingtentando to do at the NationalNacional GeographicGeográfica, finallyfinalmente,
480
1242000
4000
Por fim, o que estamos a tentar fazer
na National Geographic,
21:11
is, we believe that politicianspolíticos will never accomplishrealizar anything.
481
1246000
4000
— como achamos que os políticos
nunca farão nada...
21:15
We think that polemicspolêmicas --
482
1250000
1000
(Aplausos)
21:16
(ApplauseAplausos) --
483
1251000
2000
... pensamos que as polémicas
não são persuasivas —
21:18
we think that polemicspolêmicas are not persuasivepersuasivo,
484
1253000
2000
21:20
but we think that storytellingnarrativa can changemudança the worldmundo,
485
1255000
3000
pensamos que contar histórias
pode mudar o mundo.
21:23
and so we are probablyprovavelmente the bestmelhor storytellingnarrativa institutioninstituição
486
1258000
3000
Provavelmente somos a melhor instituição
do mundo a contar histórias.
21:26
in the worldmundo. We get 35 millionmilhão hitsexitos on our websitelocal na rede Internet everycada monthmês.
487
1261000
3000
Temos 35 milhões de visitas por mês
no nosso "website".
21:29
156 nationsnações carrylevar our televisiontelevisão channelcanal.
488
1264000
3000
Há 156 países que transmitem
o nosso canal de televisão.
21:33
Our magazinesrevistas are readler by millionsmilhões.
489
1268000
2000
As nossas revistas são lidas por milhões.
21:35
And what we're doing is a seriesSeries of journeysviagens
490
1270000
3000
Fazemos uma série de viagens à etnoesfera,
21:38
to the ethnosphereEtnosfera where we're going to take our audiencepúblico
491
1273000
2000
e levamos as nossas audiências
21:40
to placeslocais of suchtal culturalcultural wondermaravilha
492
1275000
2000
a locais de tão grande maravilha cultural
21:43
that they cannotnão podes help but come away dazzleddeslumbrado
493
1278000
2000
que não podem deixar de ficar estupefactos
21:45
by what they have seenvisto, and hopefullyesperançosamente, thereforeassim sendo,
494
1280000
2000
com o que veem.
Assim, esperamos que adiram,
gradualmente, um por um,
21:47
embraceabraço graduallygradualmente, one by one,
495
1282000
3000
21:50
the centralcentral revelationrevelação of anthropologyantropologia:
496
1285000
2000
à revelação central da antropologia:
21:52
that this worldmundo deservesmerece to existexistir in a diversediverso way,
497
1287000
4000
que este mundo merece existir
na sua forma variada,
21:56
that we can find a way to liveviver
498
1291000
1000
que podemos encontrar
uma forma de viver num mundo
21:57
in a trulyverdadeiramente multiculturalmulticultural, pluralisticpluralista worldmundo
499
1292000
3000
verdadeiramente multicultural, pluralista,
22:00
where all of the wisdomsabedoria of all peoplespovos
500
1295000
2000
onde toda a sabedoria de todos os povos
22:02
can contributecontribuir to our collectivecoletivo well-beingbem-estar.
501
1297000
3000
possa contribuir
para o nosso bem-estar coletivo.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Muito obrigado.
22:06
(ApplauseAplausos)
503
1301000
2000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com