ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Hans Rosling: Asia's rise -- how and when

Hans Rosling: A ascensão da Ásia — como e quando

Filmed:
2,087,444 views

Hans Rosling era um jovem estudante convidado na Índia quando se apercebeu pela primeira vez de que a Ásia tinha todas as condições para reclamar o seu lugar como a potência económica dominante no mundo. No TEDÍndia, ele traça o crescimento económico global desde 1858 e prevê a data exata em que a Índia e a China ultrapassarão os EUA.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OnceVez uponsobre a time,
0
2000
2000
Era uma vez...
00:19
at the ageera of 24,
1
4000
2000
Aos 24 anos,
00:21
I was a studentaluna at StSt. John'sDe John MedicalMédica CollegeFaculdade in BangaloreBangalore.
2
6000
5000
eu era um estudante no
St. John's Medical College em Bangalore.
Fui um estudante convidado durante um mês
00:26
I was a guestComentários studentaluna duringdurante one monthmês
3
11000
3000
00:29
of a publicpúblico healthsaúde coursecurso.
4
14000
2000
num curso de saúde pública.
00:31
And that changedmudou my mindsetmentalidade foreverpara sempre.
5
16000
3000
Esse mês mudou para sempre
a minha mentalidade.
00:34
The coursecurso was good, but it was not the coursecurso contentconteúdo
6
19000
3000
O curso era bom,
mas não foi o conteúdo do curso
00:37
in itselfem si that changedmudou the mindsetmentalidade.
7
22000
2000
que mudou a minha forma de pensar.
00:39
It was the brutalbrutal realizationrealização,
8
24000
2000
Foi a perceção brutal,
00:41
the first morningmanhã,
9
26000
2000
na primeira manhã,
00:43
that the IndianIndian studentsalunos were better than me.
10
28000
3000
de que os estudantes indianos
eram melhores que eu.
(Risos)
00:46
(LaughterRiso)
11
31000
1000
00:47
You see, I was a studyestude nerdnerd.
12
32000
2000
Estão a ver, eu era um marrão.
00:49
I lovedAmado statisticsEstatisticas from a youngjovem ageera.
13
34000
2000
Desde muito novo que adorava estatística.
00:51
And I studiedestudou very much in SwedenSuécia.
14
36000
2000
E estudava bastante na Suécia.
00:53
I used to be in the uppersuperior quartertrimestre of all coursescursos I attendedcom a presença.
15
38000
4000
Eu costumava estar entre os melhores
em todas as disciplinas que fazia.
00:57
But in StSt. John'sDe John, I was in the lowermais baixo quartertrimestre.
16
42000
4000
Mas em St. John's,
eu estava entre os piores.
01:01
And the factfacto was that IndianIndian studentsalunos
17
46000
2000
A realidade era que os estudantes indianos
01:03
studiedestudou hardermais difíceis than we did in SwedenSuécia.
18
48000
3000
estudavam mais do que nós na Suécia.
01:06
They readler the textbooklivro didático twiceduas vezes,
19
51000
2000
Eles liam o manual duas vezes,
01:08
or threetrês timesvezes or fourquatro timesvezes.
20
53000
2000
três ou quatro vezes.
01:10
In SwedenSuécia we readler it onceuma vez and then we wentfoi partyingfestas.
21
55000
3000
Na Suécia nós líamos uma vez
e depois íamos para a paródia.
01:13
(LaugherRieur)
22
58000
2000
(Risos)
01:15
And that, to me,
23
60000
3000
Para mim,
01:18
that personalpessoal experienceexperiência
24
63000
2000
essa experiência pessoal
01:20
was the first time in my life
25
65000
3000
foi a primeira na minha vida
01:23
that the mindsetmentalidade I grewcresceu up with
26
68000
2000
a mudar a forma de pensar
01:25
was changedmudou.
27
70000
3000
com que cresci.
01:28
And I realizedpercebi that perhapspossivelmente
28
73000
2000
Percebi que talvez
01:30
the WesternWestern worldmundo will not continuecontinuar
29
75000
2000
o mundo ocidental não iria continuar
01:32
to dominatedominar the worldmundo foreverpara sempre.
30
77000
3000
a dominar o mundo para sempre.
01:35
And I think manymuitos of you have the samemesmo sortordenar of personalpessoal experienceexperiência.
31
80000
4000
Penso que muitos de vocês têm
o mesmo tipo de experiência pessoal.
01:39
It's that realizationrealização of someonealguém you meetConheça
32
84000
3000
É a perceção de alguém que conhecemos
01:42
that really madefeito you changemudança your ideasidéias about the worldmundo.
33
87000
2000
que muda as nossas ideias sobre o mundo.
01:44
It's not the statisticsEstatisticas, althoughApesar I triedtentou to make it funnyengraçado.
34
89000
4000
Não é a estatística, apesar de
eu tentar fazê-la engraçada.
01:48
And I will now,
35
93000
4000
E agora vou,
01:52
here, onstageno palco,
36
97000
2000
aqui, no palco,
01:54
try to predictprever when that will happenacontecer --
37
99000
3000
tentar predizer quando isso irá acontecer,
01:57
that AsiaÁsia will regainrecuperar o
38
102000
5000
quando irá a Ásia reconquistar
02:02
its dominantdominante positionposição
39
107000
2000
a sua posição dominante
02:04
as the leadingconduzindo partparte of the worldmundo,
40
109000
2000
como líder do mundo,
02:06
as it used to be, over thousandsmilhares of yearsanos.
41
111000
4000
como foi durante milhares de anos.
02:10
And I will do that
42
115000
2000
E vou fazer isso
02:12
by tryingtentando to predictprever preciselyprecisamente
43
117000
3000
tentando prever exatamente
02:15
at what yearano
44
120000
2000
em que ano
02:17
the averagemédia incomerenda perpor personpessoa
45
122000
2000
o rendimento médio "per capita"
02:19
in IndiaÍndia, in ChinaChina, will reachalcance that of the WestOeste.
46
124000
3000
na Índia, na China,
alcançará o do Ocidente.
02:22
And I don't mean the wholetodo economyeconomia,
47
127000
2000
Não quero dizer a economia como um todo,
02:24
because to growcrescer an economyeconomia
48
129000
2000
pois o crescimento da economia da Índia
02:26
of IndiaÍndia to the sizeTamanho of U.K. --
49
131000
2000
para o tamanho da do Reino Unido
02:28
that's a piecepeça of cakebolo, with one billionbilhão people.
50
133000
3000
é muito fácil, com mil milhões de pessoas.
02:31
But I want to see when will the averagemédia paypagamento, the moneydinheiro
51
136000
4000
Mas quero saber quando é que
o rendimento médio,
02:35
for eachcada personpessoa, perpor monthmês,
52
140000
2000
o dinheiro, para cada pessoa, por mês,
02:37
in IndiaÍndia and ChinaChina,
53
142000
2000
na Índia e na China,
02:39
when will that have reachedatingiu that of U.K. and the UnitedUnidos StatesEstados-Membros?
54
144000
4000
quando é que vai alcançar
o do Reino Unido e dos EUA.
02:43
But I will startcomeçar with a historicalhistórico backgroundfundo.
55
148000
3000
Mas vou começar com um pouco de História.
02:46
And you can see my mapmapa if I get it up here. You know?
56
151000
3000
Podem ver o meu mapa
— se eu o conseguir trazer aqui para cima.
02:49
I will startcomeçar at 1858.
57
154000
3000
Vou começar em 1858.
02:52
1858 was a yearano of great technologicaltecnológica
58
157000
4000
O ano de 1858
foi um ano de grande avanço tecnológico
no Ocidente.
02:56
advancementavanço in the WestOeste.
59
161000
2000
02:58
That was the yearano when QueenRainha VictoriaVictoria
60
163000
3000
Foi nesse ano que a rainha Vitória
03:01
was ablecapaz, for the first time, to communicatecomunicar
61
166000
2000
foi capaz, pela primeira vez,
de comunicar com o presidente Buchanan,
03:03
with PresidentPresidente BuchananBuchanan,
62
168000
2000
03:05
throughatravés the TransatlanticTransatlântico TelegraphicTelegráfica CableCabo.
63
170000
3000
através do Cabo Telegráfico
Transatlântico.
03:08
And they were the first to "TwitterTwitter" transatlanticallytransatlântico.
64
173000
3000
Foram os primeiro a "twittar"
através do Atlântico.
03:11
(LaughterRiso)
65
176000
1000
(Risos)
03:12
(ApplauseAplausos)
66
177000
4000
(Aplausos)
03:16
And I've been ablecapaz, throughatravés this wonderfulMaravilhoso GoogleGoogle and InternetInternet,
67
181000
3000
Através do maravilhoso Google
e da Internet,
03:19
to find the texttexto of the telegramtelegrama
68
184000
2000
consegui encontrar o texto do telegrama
03:21
sentenviei back from PresidentPresidente BuchananBuchanan to QueenRainha VictoriaVictoria.
69
186000
4000
que o presidente Buchanan
enviou à rainha Vitória
03:25
And it endstermina like this: "This telegraphtelégrafo
70
190000
3000
E termina assim:
"Este telégrafo é um instrumento
fantástico para difundir a religião,
03:28
is a fantasticfantástico instrumentinstrumento to diffusedifusa religionreligião,
71
193000
2000
03:30
civilizationcivilização, libertyliberdade and lawlei throughoutao longo the worldmundo."
72
195000
4000
"a civilização, a liberdade
e o direito pelo mundo."
São palavras bonitas.
03:34
Those are nicebom wordspalavras. But I got sortordenar of curiouscurioso
73
199000
3000
Mas fiquei meio curioso
sobre o que é que ele queria dizer
03:37
of what he meantsignificava with libertyliberdade, and libertyliberdade for whomo qual.
74
202000
4000
com liberdade, e liberdade para quem.
03:41
And we will think about that
75
206000
2000
Vamos pensar nisso
03:43
when we look at the widermais largo picturecenário of the worldmundo in 1858.
76
208000
4000
enquanto olhamos para uma imagem
mais geral do mundo em 1858.
03:47
Because 1858
77
212000
2000
Porque 1858
03:49
was alsoAlém disso watershedbacia hidrográfica yearano
78
214000
3000
foi também um ano marcante
03:52
in the historyhistória of AsiaÁsia.
79
217000
2000
na história da Ásia.
03:54
1858 was the yearano
80
219000
2000
O ano de 1858 foi o ano
03:56
when the courageouscorajosa uprisingrevolta
81
221000
2000
em que a corajosa rebelião
03:58
againstcontra the foreignestrangeiro occupationocupação of IndiaÍndia
82
223000
3000
contra a ocupação estrangeira da Índia
04:01
was defeatedderrotou by the BritishBritânico forcesforças.
83
226000
2000
foi derrotada pelas forças britânicas.
04:03
And IndiaÍndia was up to 89 yearsanos more of foreignestrangeiro dominationdominação.
84
228000
5000
E a Índia foi empurrada
para mais 89 anos de domínio estrangeiro.
04:08
1858 in ChinaChina
85
233000
2000
Na China, 1858 foi o ano da vitória
04:10
was the victoryvitória in the OpiumÓpio WarGuerra by the BritishBritânico forcesforças.
86
235000
4000
da Guerra do Ópio pelas forças britânicas.
04:14
And that meantsignificava that foreignersestrangeiros, as it said in the treatyTratado,
87
239000
3000
Isso significou que estrangeiros,
como está escrito no tratado,
04:17
were allowedpermitido to tradecomércio freelylivremente in ChinaChina.
88
242000
2000
foram autorizados a praticar
comércio livre na China,
04:19
It meantsignificava payingpagando with opiumópio for ChineseChinês goodsbens.
89
244000
4000
Significou pagar com ópio
os bens chineses.
04:23
And 1858 in JapanJapão
90
248000
2000
E 1858 no Japão,
04:25
was the yearano when JapanJapão had to signplaca the HarrisHarris TreatyTratado
91
250000
3000
foi o ano em que o Japão
teve de assinar o Tratado Harris
04:28
and acceptaceitar tradecomércio on favorablefavorável conditioncondição for the U.S.
92
253000
4000
e aceitar comércio
em condições favoráveis para os EUA.
04:32
And they were threatenedameaçou by those blackPreto shipsnavios there,
93
257000
4000
Eles foram ameaçados
por aqueles navios negros ali
04:36
that had been in TokyoTóquio harborporto over the last yearano.
94
261000
2000
que estavam no porto de Tóquio
há mais de um ano.
04:38
But, JapanJapão, in contrastcontraste to IndiaÍndia and ChinaChina,
95
263000
4000
Mas o Japão, em contraste
com a Índia e a China,
04:42
maintainedmantida its nationalnacional sovereigntysoberania.
96
267000
3000
manteve a sua soberania nacional.
04:45
And let's see how much differencediferença that can make.
97
270000
3000
Vamos ver a diferença que isso pode fazer.
04:48
And I will do that by bringingtrazendo these bubblesbolhas
98
273000
3000
Vou fazer isso voltando a pôr estas bolhas
04:51
back to a GapminderGapminder graphgráfico here,
99
276000
2000
neste gráfico Gapminder,
04:53
where you can see eachcada bubblebolha is a countrypaís.
100
278000
3000
onde podem ver que cada bolha é um país
04:56
The sizeTamanho of the bubblebolha here is the populationpopulação.
101
281000
3000
O tamanho da bolha representa a população.
04:59
On this axiseixo, as I used to have incomerenda perpor personpessoa in comparablecomparável dollardólar.
102
284000
5000
Neste eixo, tenho o rendimento médio
"per capita" em dólares.
05:04
And on that axiseixo I have life expectancyexpectativa, the healthsaúde of people.
103
289000
4000
E naquele eixo tenho a esperança de vida,
a saúde das pessoas.
05:08
And I alsoAlém disso bringtrazer an innovationinovação here.
104
293000
2000
Também trago aqui uma inovação.
05:10
I have transformedtransformado the laserlaser beamfeixe de
105
295000
3000
Transformei o ponteiro "laser"
05:13
into an ecologicalecológico, recyclablereciclável versionversão here, in greenverde IndiaÍndia.
106
298000
5000
numa versão ecológica, reciclável,
na Índia verde.
05:18
(ApplauseAplausos)
107
303000
4000
(Aplausos)
05:22
And we will see, you know.
108
307000
3000
Agora vão ver, estão a ver.
05:25
Look here, 1858, IndiaÍndia was here,
109
310000
3000
Olhem aqui, 1858, a Índia estava aqui,
05:28
ChinaChina was here, JapanJapão was there,
110
313000
2000
A China aqui, o Japão ali,
05:30
UnitedUnidos StatesEstados-Membros and UnitedUnidos KingdomReino
111
315000
2000
os EUA e o Reino Unido
05:32
was richermais rico over there.
112
317000
2000
eram mais ricos ali.
05:34
And I will startcomeçar the worldmundo like this.
113
319000
3000
Vou começar o mundo assim.
05:37
IndiaÍndia was not always like this levelnível.
114
322000
2000
A Índia não esteve sempre neste nível.
05:39
ActuallyNa verdade if we go back into the historicalhistórico recordregistro,
115
324000
2000
Na realidade, se recuarmos
no registo histórico,
05:41
there was a time hundredscentenas of yearsanos agoatrás
116
326000
2000
houve uma altura, há centenas de anos,
05:43
when the incomerenda perpor personpessoa in IndiaÍndia and ChinaChina
117
328000
2000
em que o rendimento médio per capita
na Índia e na China
05:45
was even aboveacima that of EuropeEuropa.
118
330000
2000
estava acima do da Europa.
05:47
But 1850 had already been manymuitos, manymuitos yearsanos of foreignestrangeiro dominationdominação,
119
332000
4000
Mas em 1850 já tinham passado
muitos anos de domínio estrangeiro
05:51
and IndiaÍndia had been de-industrializeddesindustrializou.
120
336000
3000
e a Índia foi desindustrializada.
05:54
And you can see that the countriespaíses who were growingcrescendo
121
339000
2000
Podem ver que os países
que estavam a aumentar a sua economia
05:56
theirdeles economyeconomia was UnitedUnidos StatesEstados-Membros and UnitedUnidos KingdomReino.
122
341000
2000
eram os EUA e o Reino Unido
05:58
And they were alsoAlém disso, by the endfim of the centuryséculo, gettingobtendo healthysaudável,
123
343000
3000
que estavam também, no final do século,
a ficar mais saudáveis.
06:01
and JapanJapão was startinginiciando to catchpegar up.
124
346000
2000
O Japão começava a alcançá-los.
06:03
IndiaÍndia was tryingtentando down here.
125
348000
2000
A Índia estava a tentar ali em baixo.
06:05
Can you see how it startscomeça to movemover there?
126
350000
2000
Estão a ver como começa a mexer-se ali?
06:07
But really, really naturalnatural sovereigntysoberania was good for JapanJapão.
127
352000
4000
Mas na verdade, a soberania nacional
foi boa para o Japão.
06:11
And JapanJapão is tryingtentando to movemover up there.
128
356000
2000
O Japão está a tentar subir.
06:13
And it's the newNovo centuryséculo now. HealthSaúde is gettingobtendo better,
129
358000
2000
E agora é o novo século.
A saúde começa a melhorar
no Reino Unido, nos EUA.
06:15
UnitedUnidos KingdomReino, UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
130
360000
2000
06:17
But carefulCuidado now -- we are approachingaproximando-se the First WorldMundo WarGuerra.
131
362000
3000
Mas cuidado agora — estamos a chegar
à Primeira Guerra Mundial.
06:20
And the First WorldMundo WarGuerra, you know,
132
365000
2000
E a Primeira Guerra Mundial
06:22
we'llbem see a lot of deathsmortes and economicaleconômico problemsproblemas here.
133
367000
4000
vai ver imensas mortes
e problemas económicos.
06:26
UnitedUnidos KingdomReino is going down.
134
371000
2000
O Reino Unido vai para baixo.
06:28
And now comesvem the SpanishEspanhol flugripe alsoAlém disso.
135
373000
2000
E agora vem a gripe espanhola.
06:30
And then after the First WorldMundo WarGuerra, they continuecontinuar up.
136
375000
3000
E depois da I Guerra Mundial,
eles continuam para cima.
06:33
Still undersob foreignestrangeiro dominationdominação, and withoutsem sovereigntysoberania,
137
378000
3000
Ainda sob domínio estrangeiro,
e sem soberania,
06:36
IndiaÍndia and ChinaChina are down in the cornercanto.
138
381000
2000
a Índia e a China estão no canto em baixo.
06:38
Not much has happenedaconteceu.
139
383000
2000
Não aconteceu muita coisa.
06:40
They have growncrescido theirdeles populationpopulação but not much more.
140
385000
2000
Aumentaram a sua população
mas não muito mais.
06:42
In the 1930's's now, you can see
141
387000
2000
Nos anos 30 agora,
06:44
that JapanJapão is going to a periodperíodo of warguerra,
142
389000
3000
podem ver que o Japão
entra num período de guerra,
06:47
with lowermais baixo life expectancyexpectativa.
143
392000
2000
com uma esperança de vida mais baixa.
06:49
And the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra was really a terribleterrivel eventevento,
144
394000
2000
A II Guerra Mundial
foi uma coisa terrível,
06:51
alsoAlém disso economicallyeconomicamente for JapanJapão.
145
396000
2000
economicamente, para o Japão.
Mas depois conseguiram
recuperar rapidamente.
06:53
But they did recoverrecuperar quitebastante fastvelozes afterwardsdepois.
146
398000
2000
06:55
And we are movingmovendo-se into the newNovo worldmundo.
147
400000
2000
Estamos a entrar num novo mundo.
06:57
In 1947 IndiaÍndia finallyfinalmente
148
402000
3000
Em 1947, a Índia ganha
finalmente a sua independência.
07:00
gainedganhou its independenceindependência.
149
405000
2000
07:02
And they could raiselevantar the IndianIndian flagBandeira and becometornar-se a sovereignsoberano nationnação,
150
407000
4000
Conseguiu hastear a bandeira indiana
e tornar-se numa nação soberana,
07:06
but in very biggrande difficultiesdificuldades down there.
151
411000
3000
mas com grandes dificuldades ali em baixo.
07:09
(ApplauseAplausos)
152
414000
3000
(Aplausos)
07:12
In 1949 we saw the emergenceemergência of the modernmoderno ChinaChina
153
417000
4000
Em 1949 assistimos
à emergência da China moderna
07:16
in a way whichqual surprisedsurpreso the worldmundo.
154
421000
2000
de uma forma que surpreendeu o mundo.
07:18
And what happenedaconteceu?
155
423000
2000
O que aconteceu?
07:20
What happensacontece in the after independenceindependência?
156
425000
2000
O que aconteceu depois da independência?
07:22
You can see that the healthsaúde startedcomeçado to improvemelhorar.
157
427000
2000
Podem ver que a saúde começa a melhorar.
07:24
ChildrenCrianças startedcomeçado to go to schoolescola.
158
429000
2000
As crianças começam a ir à escola.
07:26
HealthSaúde servicesServiços were providedforneceu.
159
431000
2000
Prestavam-se serviços de saúde.
07:28
This is the Great LeapSalto ForwardPara a frente, when ChinaChina fellcaiu down.
160
433000
4000
Este é o grande passo em frente,
quando a China caiu.
07:32
It was centralcentral planningplanejamento by MaoMao TseTse TungTung.
161
437000
2000
Foi o planeamento central
feito por Mao Tse Tung.
07:34
ChinaChina recoveredrecuperado. Then they said,
162
439000
2000
A China recuperou. Depois disseram:
07:36
"NevermoreNunca mais, stupidestúpido centralcentral planningplanejamento."
163
441000
2000
"Nunca mais!
Estúpido planeamento central!"
07:38
But they wentfoi up here, and IndiaÍndia was tryingtentando to followSegue.
164
443000
3000
Mas foram ali para cima,
e a Índia tentava segui-los.
07:41
And they were catchingcaptura up indeedde fato.
165
446000
2000
Estavam a juntar-se.
Ambos os países tinham melhor saúde,
07:43
And bothambos countriespaíses had the better healthsaúde, but still
166
448000
2000
mas ainda uma economia muito pobre.
07:45
a very lowbaixo economyeconomia.
167
450000
2000
07:47
And we cameveio to 1978, and MaoMao TseTse TungTung diedmorreu,
168
452000
3000
Depois veio 1978, e Mao Tse Tung morreu.
07:50
and a newNovo guy turnedvirou up from the left.
169
455000
3000
Apareceu da esquerda um novo homem.
07:53
And it was DengDeng XiaopingXiaoping comingchegando out here.
170
458000
3000
Era Deng Xiaoping
que apareceu ali e disse:
07:56
And he said, "Doesn't matterimportam
171
461000
2000
(Risos)
"Não interessa se um gato
é branco ou preto,
07:58
if a catgato is whitebranco or blackPreto,
172
463000
2000
08:00
as long as it catchescapturas miceratos."
173
465000
2000
"desde que cace ratos."
08:02
Because catchingcaptura miceratos
174
467000
2000
Porque caçar ratos era
o que os dois gatos queriam fazer.
08:04
is what the two catsgatos wanted to do.
175
469000
3000
08:07
And you can see the two catsgatos beingser here,
176
472000
3000
Podem ver os dois gatos ali,
a China e a Índia,
querendo caçar ratos ali.
08:10
ChinaChina and IndiaÍndia, wantingquerendo to catchpegar the micesmouses over there, you know.
177
475000
3000
08:13
And they decideddecidiu to go not only for healthsaúde and educationEducação,
178
478000
3000
Decidiram não ir apenas
para a saúde e a educação,
mas também começar
a crescer a sua economia.
08:16
but alsoAlém disso startinginiciando to growcrescer theirdeles economyeconomia.
179
481000
2000
08:18
And the marketmercado reformerreformador was successfulbem sucedido there.
180
483000
2000
A reforma de mercados
foi bem sucedida ali.
08:20
In '92 IndiaÍndia followssegue with a marketmercado reformreforma.
181
485000
3000
Em '92 a Índia segue
com uma reforma de mercado.
08:23
And they go quitebastante closelyde perto togetherjuntos,
182
488000
2000
E vão bem juntos,
e podem ver que as semelhanças
entre a Índia e a China,
08:25
and you can see that the similaritysemelhança with IndiaÍndia and ChinaChina,
183
490000
2000
08:27
in manymuitos waysmaneiras, are greatermaior than the differencesdiferenças with them.
184
492000
3000
em muitos aspetos, são maiores
do que as suas diferenças.
08:30
And here they marchmarcha on. And will they catchpegar up?
185
495000
2000
Aqui eles continuam. Irão chegar lá?
08:32
This is the biggrande questionquestão todayhoje.
186
497000
2000
Esta é hoje a grande questão.
08:34
There they are todayhoje.
187
499000
2000
Aqui estão eles hoje.
08:36
Now what does it mean that the --
188
501000
2000
Agora o que significam...
(Aplausos)
08:38
(ApplauseAplausos)
189
503000
3000
08:41
the averagesmédias there -- this is the averagemédia of ChinaChina.
190
506000
3000
...as médias?
Esta é a média da China.
Se eu dividir a China, olhem aqui,
08:44
If I would splitDividido ChinaChina, look here,
191
509000
2000
08:46
ShanghaiShanghai has already catchedPeguei up.
192
511000
3000
Xangai já lá chegou.
08:49
ShanghaiShanghai is already there.
193
514000
2000
Xangai já lá está.
08:51
And it's healthiermais saudável than the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
194
516000
4000
E é mais saudável
do que os EUA, não é?
08:55
But on the other handmão, GuizhouGuizhou, one of the poorestmais pobre
195
520000
3000
Mas, por outro lado,
Guizhou, uma das províncias
mais pobres da China, está aqui.
08:58
inlandinterior provincesprovíncias of ChinaChina, is there.
196
523000
3000
09:01
And if I splitDividido GuizhouGuizhou into urbanurbano and ruralrural,
197
526000
4000
E se eu dividir Guizhou em urbano e rural,
09:05
the ruralrural partparte of GuizhouGuizhou goesvai down there.
198
530000
3000
a parte rural de Guizhou
vai ali para baixo.
09:08
You see this enormousenorme inequitydesigualdade in ChinaChina,
199
533000
3000
Vemos esta enorme disparidade na China,
09:11
in the midstmeio of fastvelozes economiceconômico growthcrescimento.
200
536000
2000
no meio do rápido crescimento económico.
09:13
And if I would alsoAlém disso look at IndiaÍndia,
201
538000
2000
Se eu também olhar para a Índia,
09:15
you have anotheroutro typetipo of inequitydesigualdade, actuallyna realidade, in IndiaÍndia.
202
540000
3000
temos um novo tipo
de disparidade, na Índia.
09:18
The geographicalgeográfica, macro-geographicalmacro-regiões geográficas differencediferença is not so biggrande.
203
543000
5000
A diferença macrogeográfica
não é tão grande.
Uttar Pradesh, o maior dos estados aqui,
09:23
UttarUttar PradeshPradesh, the biggestmaior of the statesestados here,
204
548000
2000
09:25
is poorermais pobres and has a lowermais baixo healthsaúde than the restdescansar of IndiaÍndia.
205
550000
3000
é mais pobre e tem pior saúde
que o resto da Índia.
09:28
KeralaKerala is flyingvôo on toptopo there,
206
553000
3000
Kerala está a voar ali em cima,
09:31
matchingcorrespondência UnitedUnidos StatesEstados-Membros in healthsaúde,
207
556000
2000
igualando os EUA na saúde,
09:33
but not in economyeconomia.
208
558000
2000
mas não na economia.
09:35
And here, MaharashtraMaharashtra, with MumbaiMumbai,
209
560000
2000
E aqui, Maharashtra,
com Mumbai, está a subir.
09:37
is forgingforjamento forwardprogressivo.
210
562000
2000
09:39
Now in IndiaÍndia, the biggrande inequitiesdesigualdades are withindentro the stateEstado,
211
564000
3000
Actualmente na Índia,
as maiores disparidades
estão no interior dos estados,
e não entre os estados.
09:42
ratherem vez than betweenentre the statesestados.
212
567000
2000
09:44
And that is not a badmau thing, in itselfem si.
213
569000
3000
Isso, por si só, não é uma coisa má.
09:47
If you have a lot inequitydesigualdade, macro-geographicalmacro-regiões geográficas inequitiesdesigualdades
214
572000
4000
Se tivermos muita desigualdade,
as desigualdades macrogeográficas
09:51
can be more difficultdifícil in the long termprazo to dealacordo with,
215
576000
3000
podem ser mais difíceis
de resolver a longo prazo,
do que se existirem na mesma área,
09:54
than if it is in the samemesmo areaárea where you have a growthcrescimento centercentro
216
579000
3000
onde o centro de crescimento
for relativamente perto
09:57
relativelyrelativamente closefechar to where poorpobre people are livingvivo.
217
582000
3000
do local onde as pessoas pobres vivem.
10:00
No, there is one more inequitydesigualdade. Look there, UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
218
585000
3000
Há ainda outro tipo de desigualdade.
Vejam aqui, os EUA.
10:03
(LaughterRiso)
219
588000
1000
(Risos)
10:04
Oh, they brokequebrou my framequadro, armação.
220
589000
2000
Oh, romperam o meu gráfico.
10:06
WashingtonWashington, D.C. wentfoi out here.
221
591000
3000
Washington, D.C. saiu lá para fora.
(Risos)
10:09
My friendsamigos at GapminderGapminder wanted me to showexposição this
222
594000
3000
Os meus amigos da Gapminder
queriam que eu mostrasse isto
10:12
because there is a newNovo leaderlíder in WashingtonWashington
223
597000
2000
porque há um novo líder em Washington
10:14
who is really concernedpreocupado about the healthsaúde systemsistema.
224
599000
2000
que está muito preocupado
com o sistema de saúde.
10:16
And I can understandCompreendo him, because WashingtonWashington, D.C.
225
601000
3000
Eu compreendo-o,
porque Washinghton, D.C.
10:19
is so richrico over there
226
604000
3000
está tão rico ali em cima,
10:22
but they are not as healthysaudável as KeralaKerala.
227
607000
2000
mas não está tão saudável
como em Kerala.
10:24
It's quitebastante interestinginteressante, isn't it?
228
609000
2000
É bastante interessante, não é?
(Risos)
10:26
(ApplauseAplausos)
229
611000
5000
(Aplausos)
10:31
I can see a businesso negócio opportunityoportunidade for KeralaKerala,
230
616000
3000
Estou a ver uma oportunidade
de negócio para Kerala,
10:34
helpingajudando fixconsertar the healthsaúde systemsistema in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
231
619000
2000
ajudar a reparar
o sistema de saúde dos EUA.
10:36
(LaughterRiso)
232
621000
2000
(Risos)
10:38
(ApplauseAplausos)
233
623000
2000
(Aplausos)
10:40
Now here we have the wholetodo worldmundo. You have the legendlenda down there.
234
625000
3000
Agora temos aqui o mundo inteiro.
A legenda está aqui em baixo.
10:43
And when you see the two giantgigante catsgatos here, pushingempurrando forwardprogressivo,
235
628000
4000
Quando vemos os dois gatos
gigantes aqui, avançando,
10:47
you see that in betweenentre them
236
632000
2000
vemos que entre eles
10:49
and aheadadiante of them,
237
634000
2000
e à frente deles
10:51
is the wholetodo emergingemergindo economieseconomias of the worldmundo,
238
636000
2000
estão todas as economias
emergentes do mundo,
10:53
whichqual ThomasThomas FriedmanFriedman so correctlycorretamente calledchamado the "flatplano worldmundo."
239
638000
4000
que Thomas Friedman tão corretamente
denominou de "mundo plano".
10:57
You can see that in healthsaúde and educationEducação,
240
642000
2000
Podem ver que, em saúde e educação,
10:59
a largeampla partparte of the worldmundo populationpopulação is puttingcolocando forwardprogressivo,
241
644000
3000
uma grande parte do mundo
está a andar para a frente,
11:02
but in AfricaÁfrica, and other partspartes,
242
647000
2000
mas em África e noutras partes,
11:04
as in ruralrural GuizhouGuizhou in ChinaChina,
243
649000
2000
como em Guizhou rural na China,
11:06
there is still people with lowbaixo healthsaúde and very lowbaixo economyeconomia.
244
651000
3000
ainda há pessoas com pouca saúde
e muito baixa economia.
11:09
We have an enormousenorme disparitydisparidade in the worldmundo.
245
654000
2000
Temos uma enorme disparidade no mundo.
11:11
But mosta maioria of the worldmundo in the middlemeio are pushingempurrando forwardspara a frente very fastvelozes.
246
656000
5000
Mas a maior parte do mundo, no meio,
está a avançar muito rapidamente.
11:16
Now, back to my projectionsprojeções.
247
661000
2000
Agora, voltando às minhas predições
11:18
When will it catchpegar up? I have to go back to very conventionalconvencional graphgráfico.
248
663000
5000
Quando é que vão lá chegar?
Tenho de voltar ao gráfico convencional.
Vou mostrar o rendimento médio
por pessoa neste eixo,
11:23
I will showexposição incomerenda perpor personpessoa on this axiseixo insteadem vez de,
249
668000
3000
11:26
poorpobre down here, richrico up there.
250
671000
2000
os pobres aqui em baixo,
os ricos ali em cima.
11:28
And then time here, from 1858
251
673000
2000
E aqui o tempo.
Começo o mundo a partir de 1858.
11:30
I startcomeçar the worldmundo.
252
675000
2000
11:32
And we shalldeve see what will happenacontecer with these countriespaíses.
253
677000
3000
Vamos ver o que vai
acontecer com estes países.
11:35
You see, ChinaChina undersob foreignestrangeiro dominationdominação
254
680000
3000
Podem ver, a China sob domínio estrangeiro
11:38
actuallyna realidade loweredabaixou theirdeles incomerenda and cameveio down to the IndianIndian levelnível here.
255
683000
3000
baixou o seu rendimento e desceu
para o nível indiano aqui.
11:41
WhereasConsiderando que a U.K. and UnitedUnidos StatesEstados-Membros is gettingobtendo richermais rico and richermais rico.
256
686000
4000
Ao passo que o Reino Unido
e os EUA ficam cada vez mais ricos.
11:45
And after SecondSegundo WorldMundo WarGuerra, UnitedUnidos StatesEstados-Membros is richermais rico than U.K.
257
690000
3000
Depois da II Guerra Mundial,
os EUA são mais ricos que o Reino Unido.
11:48
But independenceindependência is comingchegando here.
258
693000
2000
A independência está a chegar.
O crescimento está a começar.
Reformas económicas.
11:50
GrowthCrescimento is startinginiciando, economiceconômico reformreforma.
259
695000
2000
11:52
GrowthCrescimento is fasterMais rápido, and with projectionprojeção from IMFFMI
260
697000
3000
O crescimento acelera.
Com a projeção do FMI
11:55
you can see where you expectEspero them to be in 2014.
261
700000
4000
podem ver onde se espera
que estejam em 2014.
11:59
Now, the questionquestão is, "When will the catchpegar up take placeLugar, colocar?"
262
704000
5000
Agora, a questão é:
"Quando é que isto irá acontecer?"
12:04
Look at, look at the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
263
709000
2000
Olhem para os Estados Unidos da América.
12:06
Can you see the bubblebolha?
264
711000
2000
Veem a bolha?
12:08
The bubblesbolhas, not my bubblesbolhas,
265
713000
2000
As bolhas — não as minhas bolhas —
12:10
but the financialfinanceiro bubblesbolhas.
266
715000
2000
as bolhas financeiras.
12:12
That's the dotponto comcom bubblebolha. This is the LehmanLehman BrothersIrmãos doorstepporta there.
267
717000
5000
Aquela é a bolha dot com.
Esta aqui é a queda do Lehman Brothers.
(Risos)
12:17
You see it cameveio down there.
268
722000
2000
Estão a ver, veio aqui para baixo.
12:19
And it seemsparece this is anotheroutro rockRocha comingchegando down there, you know.
269
724000
5000
Parece que há um gigante
a cair aqui para baixo.
(Risos)
12:24
So they doesn't seemparecem to go this way, these countriespaíses.
270
729000
3000
Estes países não parecem ir nesta direção.
Parecem crescer de uma forma mais humilde.
12:27
They seemparecem to go in a more humblehumilde growthcrescimento way, you know.
271
732000
3000
12:30
And people interestedinteressado in growthcrescimento
272
735000
2000
As pessoas interessadas em crescimento
12:32
are turninggiro theirdeles eyesolhos towardsem direção AsiaÁsia.
273
737000
3000
estão a voltar os olhos para a Ásia.
12:35
I can comparecomparar to JapanJapão. This is JapanJapão comingchegando up.
274
740000
3000
Posso comparar com o Japão.
Aqui está o Japão a ir para cima.
12:38
You see, JapanJapão did it like that.
275
743000
2000
Estão a ver, o Japão fê-lo assim.
12:40
We addadicionar JapanJapão to it.
276
745000
2000
Juntámos-lhe o Japão.
12:42
And there is no doubtdúvida that fastvelozes catchpegar up
277
747000
3000
Não há dúvida que pode ocorrer
12:45
can take placeLugar, colocar.
278
750000
2000
uma rápida equiparação.
Conseguem ver aqui o que o Japão fez?
12:47
Can you see here what JapanJapão did?
279
752000
2000
12:49
JapanJapão did it like this, untilaté fullcheio catchpegar up,
280
754000
2000
O Japão fez assim,
até conseguir chegar lá
12:51
and then they followSegue with the other high-incomeelevado rendimento economieseconomias.
281
756000
4000
e depois acompanhou os outros países
com economias de alto rendimento.
12:55
But the realreal projectionsprojeções for those onesuns,
282
760000
3000
Mas, para esses, eu gostava
12:58
I would like to give it like this.
283
763000
5000
de dar as projeções reais assim:
13:03
Can be worsepior, can be better.
284
768000
2000
Pode ser pior, pode ser melhor.
13:05
It's always difficultdifícil to predictprever, especiallyespecialmente about the futurefuturo.
285
770000
4000
É sempre difícil de predizer,
especialmente o futuro.
Um historiador diz-me que
ainda é mais difícil predizer o passado.
13:09
Now, a historianhistoriador tellsconta me it's even more difficultdifícil to predictprever about the pastpassado.
286
774000
3000
13:12
(LaughterRiso)
287
777000
2000
(Risos)
13:14
I think I'm in a difficultdifícil positionposição here.
288
779000
3000
Acho que estou numa posição difícil aqui.
13:17
InequalitiesDesigualdades in ChinaChina and IndiaÍndia
289
782000
2000
Considero que as desigualdades
na China e na Índia.
13:19
I considerconsiderar really the biggrande obstacleobstáculo
290
784000
4000
são o grande obstáculo,
13:23
because to bringtrazer the entireinteira populationpopulação into growthcrescimento and prosperityprosperidade
291
788000
4000
pois trazer uma população inteira
para o crescimento e prosperidade
13:27
is what will createcrio a domesticdoméstica marketmercado,
292
792000
2000
é o que vai criar um mercado interno,
13:29
what will avoidevitar socialsocial instabilityinstabilidade,
293
794000
3000
o que vai evitar a instabilidade social,
13:32
and whichqual will make use of the entireinteira capacitycapacidade
294
797000
3000
e o que vai fazer uso de toda
a capacidade da população.
13:35
of the populationpopulação.
295
800000
2000
13:37
So, socialsocial investmentsinvestimentos in healthsaúde, educationEducação and infrastructurea infraestrutura,
296
802000
4000
Então, investimentos sociais em saúde,
educação, infraestruturas e eletricidade
13:41
and electricityeletricidade is really what is needednecessário in IndiaÍndia and ChinaChina.
297
806000
6000
é o que é preciso na Índia e na China.
13:47
You know the climateclima. We have great internationalinternacional expertsespecialistas
298
812000
3000
Falemos do clima.
Temos grandes
peritos internacionais na Índia
13:50
withindentro IndiaÍndia tellingdizendo us that the climateclima is changingmudando,
299
815000
3000
que nos dizem que o clima está a mudar,
13:53
and actionsações has to be takenocupado,
300
818000
2000
e têm de ser tomadas providências,
13:55
otherwisede outra forma ChinaChina and IndiaÍndia would be the countriespaíses
301
820000
3000
senão a China e a Índia serão os países
que mais sofrerão as consequências
da alteração climática.
13:58
mosta maioria to sufferSofra from climateclima changemudança.
302
823000
2000
14:00
And I considerconsiderar IndiaÍndia and ChinaChina the bestmelhor partnersparceiros in the worldmundo
303
825000
3000
Eu considero a Índia e a China
como os melhores parceiros no mundo
14:03
in a good globalglobal climateclima policypolítica.
304
828000
3000
para uma boa política climática global.
14:06
But they ain'tnão é going to paypagamento
305
831000
2000
Mas eles não vão pagar
14:08
for what othersoutras, who have more moneydinheiro,
306
833000
2000
pelo que outros,
que têm mais dinheiro, criaram
14:10
have largelylargamente createdcriada, and I can agreeaceita on that.
307
835000
3000
e eu concordo com isso.
14:13
But what I'm really worriedpreocupado about is warguerra.
308
838000
3000
Mas estou mais preocupado com a guerra.
14:16
Will the formerantigo richrico countriespaíses really acceptaceitar
309
841000
2000
Será que os ex-países ricos vão aceitar
14:18
a completelycompletamente changedmudou worldmundo economyeconomia,
310
843000
3000
uma completa mudança na economia mundial,
14:21
and a shiftmudança of powerpoder away from where it has been
311
846000
3000
e uma mudança de poder
de onde ele tem estado
14:24
the last 50 to 100 to 150 yearsanos,
312
849000
2000
nos últimos 50 a 100 a 150 anos,
14:26
back to AsiaÁsia?
313
851000
2000
para voltar à Ásia?
14:28
And will AsiaÁsia be ablecapaz to handlelidar com that
314
853000
2000
Será a Ásia capaz de lidar
com essa nova posição de liderança
14:30
newNovo positionposição of beingser in chargecarregar
315
855000
2000
14:32
of beingser the mosta maioria mightypoderosos, and the governorsGovernadores of the worldmundo?
316
857000
3000
enquanto a maior potência
e a governadora do mundo?
14:35
So, always avoidevitar warguerra,
317
860000
2000
Portanto, evitar sempre a guerra,
14:37
because that always pushesempurra humanhumano beingsseres backwardpara trás.
318
862000
3000
pois ela faz sempre
retroceder a Humanidade.
14:40
Now if these inequalitiesdesigualdades, climateclima and warguerra can be avoidedevitou,
319
865000
4000
Se estas desigualdades, clima e guerra
puderem ser evitadas,
14:44
get readypronto for a worldmundo in equitypatrimônio líquido,
320
869000
3000
preparem-se para um mundo de igualdade,
14:47
because this is what seemsparece to be happeningacontecendo.
321
872000
3000
pois é isso que parece estar a acontecer.
14:50
And that visionvisão that I got as a youngjovem studentaluna,
322
875000
2000
Aquela visão que tive
enquanto jovem estudante, em 1972,
14:52
1972, that IndiansÍndios can be much better than SwedesSuecos,
323
877000
6000
de que os indianos podem ser
muito melhores do que os suecos,
14:58
is just about to happenacontecer.
324
883000
2000
está prestes a acontecer.
15:00
And it will happenacontecer preciselyprecisamente
325
885000
3000
E vai acontecer exatamente
15:03
the yearano 2048
326
888000
4000
no ano 2048,
15:07
in the latermais tarde partparte of the summerverão, in JulyJulho,
327
892000
3000
na parte final do verão, em Julho,
15:10
more preciselyprecisamente, the 27thº of JulyJulho.
328
895000
3000
mais precisamente, no dia 27 de Julho.
15:13
(ApplauseAplausos)
329
898000
8000
(Aplausos)
15:21
The 27thº of JulyJulho, 2048
330
906000
4000
No dia 27 de Julho de 2048
15:25
is my 100thº birthdayaniversário.
331
910000
2000
é o meu centésimo aniversário.
15:27
(LaughterRiso)
332
912000
2000
(Risos)
15:29
And I expectEspero to speakfalar
333
914000
2000
E espero falar
15:31
in the first sessionsessão of the 39thº TEDTED IndiaÍndia.
334
916000
4000
na primeira sessão do 39.º TEDÍndia.
15:35
Get your bookingsReservas in time. Thank you very much.
335
920000
3000
Façam as vossas reservas a tempo.
Muito obrigado.
15:38
(ApplauseAplausos)
336
923000
7000
(Aplausos)
Translated by Filipa Andrade
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com