ABOUT THE SPEAKER
Lalitesh Katragadda - Engineer
Lalitesh Katragadda builds tools that help groups of people compile information to build something greater than the sum of its parts. His latest fascination: collaborative maps.

Why you should listen

Lalitesh Katragadda is a software engineer at Google, working on geo-data, machine vision, machine learning and space robotics. Before joining Google, Lalitesh founded a robotics startup that was acquired by Google. At Google, Lalitesh co-founded Google India and was its founding Joint Center Head for two years. He co-started several projects including Google Finance and Hindi Transliteration, and is now working on maps.

More profile about the speaker
Lalitesh Katragadda | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Lalitesh Katragadda: Making maps to fight disaster, build economies

Lalitesh Katragadda: Fazendo mapas para combater desastres, construir economias

Filmed:
405,132 views

Em 2005, apenas 15 por cento do mundo estava mapeado. Isto atrasa a chegada de auxílio após um desastre -- e esconde o potencial económico de terras sem uso e estradas desconhecidas. Nesta breve palestra, Lalitesh Katragadda da Google demonstra Map Maker, uma ferramenta de elaboração de mapas em grupo que pessoas ao redor do planeta estão a utilizar para mapear seu mundo.
- Engineer
Lalitesh Katragadda builds tools that help groups of people compile information to build something greater than the sum of its parts. His latest fascination: collaborative maps. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 2008, CycloneCiclone NargisNargis devastateddevastado MyanmarMyanmar.
0
1000
5000
Em 2008, o Ciclone Nargis devastou Mianmar.
00:21
MillionsMilhões of people were in severegrave need of help.
1
6000
4000
Milhões de pessoas estavam a necessitar severamente de ajuda.
00:25
The U.N. wanted to rushpressa people and suppliessuprimentos to the areaárea.
2
10000
4000
As Nações Unidas queriam apressar a chegada de pessoas e suprimentos à área.
00:29
But there were no mapsmapas, no mapsmapas of roadsestradas,
3
14000
3000
Mas não havia mapas, nenhum mapa de estradas,
00:32
no mapsmapas showingmostrando hospitalshospitais, no way for help to reachalcance the cycloneciclone victimsvítimas.
4
17000
5000
nenhum mapa mostrando os hospitais, nenhum meio para fazer chegar a ajuda às vítimas do ciclone.
00:37
When we look at a mapmapa of LosLos AngelesAngeles or LondonLondres,
5
22000
3000
Quando olhamos para um mapa de Los Angeles, ou Londres,
00:40
it is hardDifícil to believe
6
25000
3000
é difícil acreditar
00:43
that as of 2005, only 15 percentpor cento of the worldmundo
7
28000
3000
que em 2005 apenas 15 por cento do mundo
00:46
was mappedmapeado to a geo-codableGeo-codable levelnível of detaildetalhe.
8
31000
3000
estava mapeado num nível de detalhe geocodificável.
00:49
The U.N. rancorreu headfirstcabeça into a problemproblema
9
34000
3000
As Nações Unidas entraram de cabeça num problema
00:52
that the majoritymaioria of the world'sos mundos populouspopuloso facesrostos:
10
37000
2000
que os lugares mais populosos do mundo enfrentam:
00:54
not havingtendo detailedDetalhado mapsmapas.
11
39000
2000
não ter mapas detalhados.
00:56
But help was comingchegando.
12
41000
2000
Mas a ajuda estava a chegar.
00:58
At GoogleGoogle, 40 volunteersvoluntários
13
43000
2000
No Google, 40 voluntários
01:00
used a newNovo softwareProgramas
14
45000
3000
usaram um novo software
01:03
to mapmapa 120,000 kilometersquilômetros of roadsestradas,
15
48000
3000
para mapear 120 000 quilómetros de estradas,
01:06
3,000 hospitalshospitais, logisticslogística and reliefalívio pointspontos.
16
51000
3000
3 000 hospitais, logística e pontos de assistência.
01:09
And it tooktomou them fourquatro daysdias.
17
54000
2000
E isso levou quatro dias.
01:11
The newNovo softwareProgramas they used? GoogleGoogle MapmakerCartógrafo.
18
56000
3000
O novo software que eles usaram? O Google Mapmaker.
01:14
GoogleGoogle MapmakerCartógrafo is a technologytecnologia that empowerspoderes eachcada of us
19
59000
3000
O Google Mapmaker é uma tecnologia que permite que cada um de nós
01:17
to mapmapa what we know locallylocalmente.
20
62000
3000
mapeie o que conhecemos localmente.
01:20
People have used this softwareProgramas
21
65000
2000
As pessoas usaram esse software
01:22
to mapmapa everything from roadsestradas to riversrios,
22
67000
2000
para mapear tudo, de estradas a rios,
01:24
from schoolsescolas to locallocal businessesnegócios,
23
69000
3000
de escolas a negócios locais,
01:27
and videovídeo storeslojas to the cornercanto storeloja.
24
72000
3000
e de lojas de vídeo à loja da esquina.
01:30
MapsMapas matterimportam.
25
75000
2000
Mapas são importantes.
01:32
NobelNobel PrizePrêmio nomineecandidato HernandoHernando DeDe SotoSoto
26
77000
2000
Hernando de Soto, nomeado ao Prémio Nobel,
01:34
recognizedreconhecido that the keychave to economiceconômico liftoffdecolagem
27
79000
2000
reconheceu que a chave para a decolagem económica
01:36
for mosta maioria developingem desenvolvimento countriespaíses
28
81000
2000
para a maioria dos países em desenvolvimento
01:38
is to taptoque the vastgrande amountsvalores of uncapitalizeduncapitalized landterra.
29
83000
3000
é aproveitar as vastas extensões de terras não capitalizadas.
01:41
For exampleexemplo, a trilliontrilhão dollarsdólares
30
86000
3000
Por exemplo, um bilião de dólares
01:44
of realreal estateEstado remainspermanece uncapitalizeduncapitalized in IndiaÍndia alonesozinho.
31
89000
3000
de propriedades imobiliárias permanecem não capitalizadas, apenas na Índia.
01:47
In the last yearano alonesozinho,
32
92000
2000
Só no ano passado,
01:49
thousandsmilhares of usersComercial in 170 countriespaíses
33
94000
4000
milhares de utilizadores em 170 países
01:53
have mappedmapeado millionsmilhões of piecespeças of informationem formação,
34
98000
3000
mapearam milhões de unidades de informação,
01:56
and createdcriada a mapmapa of a levelnível of detaildetalhe never thought viableviável.
35
101000
3000
e criaram um mapa com um nível de detalhe que nunca se considerou viável.
01:59
And this was madefeito possiblepossível by
36
104000
2000
E isso foi viabilizado pelo
02:01
the powerpoder of passionateapaixonado usersComercial everywhereem toda parte.
37
106000
4000
poder de utilizadores apaixonados em toda parte.
02:05
Let's look at some of the mapsmapas
38
110000
3000
Vamos olhar para alguns desses mapas
02:08
beingser createdcriada by usersComercial right now.
39
113000
3000
que estão a ser criados pelos utilizadores neste momento.
02:11
So, as we speakfalar, people are mappingmapeamento the worldmundo
40
116000
2000
Bem, enquanto falamos pessoas estão a mapear o mundo
02:13
in these 170 countriespaíses.
41
118000
2000
nestes 170 países.
02:15
You can see BridgetBridget in AfricaÁfrica who just mappedmapeado a roadestrada in SenegalSenegal.
42
120000
6000
Vocês podem ver a Bridget na África, que acabou de mapear uma estrada no Senegal.
02:21
And, closermais perto to home, ChaluaChalua, an N.G. roadestrada in BangaloreBangalore.
43
126000
5000
E, mais perto da sua terra natal, Chalua, uma estrada em Bangalore.
02:26
This is the resultresultado of computationalcomputacional geometrygeometria,
44
131000
3000
Este é o resultado da geometria computacional,
02:29
gesturegesto recognitionreconhecimento, and machinemáquina learningAprendendo.
45
134000
3000
reconhecimento de gestos e aprendizagem de máquina.
02:32
This is a victoryvitória of thousandsmilhares of usersComercial,
46
137000
2000
Esta é uma vitória de milhares de utilizadores,
02:34
in hundredscentenas of citiescidades,
47
139000
2000
em centenas de cidades,
02:36
one userdo utilizador, one editeditar at a time.
48
141000
2000
um utilizador, uma alteração de cada vez.
02:38
This is an invitationconvite to the 70 percentpor cento
49
143000
4000
Este é um convite aos 70 por cento
02:42
of our unmappednão mapeado planetplaneta.
50
147000
2000
de nosso planeta não mapeado.
02:44
WelcomeBem-vindo to the newNovo worldmundo.
51
149000
2000
Sejam bem-vindos ao novo mundo.
02:46
(ApplauseAplausos)
52
151000
3000
(Aplausos)
Translated by Rafael Eufrasio
Reviewed by Sofia Nunes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lalitesh Katragadda - Engineer
Lalitesh Katragadda builds tools that help groups of people compile information to build something greater than the sum of its parts. His latest fascination: collaborative maps.

Why you should listen

Lalitesh Katragadda is a software engineer at Google, working on geo-data, machine vision, machine learning and space robotics. Before joining Google, Lalitesh founded a robotics startup that was acquired by Google. At Google, Lalitesh co-founded Google India and was its founding Joint Center Head for two years. He co-started several projects including Google Finance and Hindi Transliteration, and is now working on maps.

More profile about the speaker
Lalitesh Katragadda | Speaker | TED.com