ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

James Cameron: Antes de Avatar... um rapaz curioso.

Filmed:
2,210,851 views

Os filmes de grande orçamento (e sempre a aumentar) de James Cameron criam mundos irreais únicos. Nesta palestra pessoal, ele revela a sua fascinação desde a infância pelo fantástico -- desde ler ficção científica até ao mergulho em alto mar -- e como isso o conduziu ao sucesso dos seus espectaculares "Aliens", "O Exterminador", "Titanic" e "Avatar".
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewcresceu up on a steadyestável dietdieta of scienceCiência fictionficção.
0
0
5000
Eu cresci com uma dieta regular de ficção científica.
00:20
In highAlto schoolescola, I tooktomou a busônibus to schoolescola
1
5000
3000
Na escola secundária, eu apanhava um autocarro para a escola
00:23
an hourhora eachcada way everycada day.
2
8000
2000
e a viagem durava uma hora de ida e outra de volta, todos os dias.
00:25
And I was always absorbedabsorvido in a booklivro,
3
10000
2000
E eu estava sempre absorto por um livro,
00:27
scienceCiência fictionficção booklivro,
4
12000
2000
um livro de ficção científica,
00:29
whichqual tooktomou my mindmente to other worldsos mundos,
5
14000
3000
que transportava a minha imaginação a outros mundos,
00:32
and satisfiedsatisfeito, in a narrativenarrativa formFormato,
6
17000
4000
e satisfazia, de uma forma narrativa,
00:36
this insatiableinsaciável sensesentido of curiositycuriosidade that I had.
7
21000
5000
este sentido insaciável de curiosidade que eu tinha.
00:41
And you know, that curiositycuriosidade alsoAlém disso manifestedse manifesta itselfem si
8
26000
3000
E vocês sabem, aquela curiosidade também se manifestava
00:44
in the factfacto that wheneversempre que I wasn'tnão foi in schoolescola
9
29000
3000
no facto de que quando não estava na escola
00:47
I was out in the woodsfloresta,
10
32000
2000
estava algures na floresta,
00:49
hikingcaminhadas and takinglevando "samplesamostras" --
11
34000
4000
a fazer caminhadas e a colher "amostras" -
00:53
frogssapos and snakescobras and bugsinsetos and pondlagoa wateragua --
12
38000
2000
sapos e cobras e insetos e água do lago -
00:55
and bringingtrazendo it back, looking at it undersob the microscopemicroscópio.
13
40000
3000
e a levá-los para casa, a observá-los ao microscópio.
00:58
You know, I was a realreal scienceCiência geeknerd.
14
43000
2000
Sabem, eu era um verdadeiro "cromo" da ciência.
01:00
But it was all about tryingtentando to understandCompreendo the worldmundo,
15
45000
3000
Mas tratava-se de tentar compreender o mundo,
01:03
understandCompreendo the limitslimites of possibilitypossibilidade.
16
48000
4000
compreender os limites da possibilidade.
01:07
And my love of scienceCiência fictionficção
17
52000
4000
E o meu amor pela ficção científica
01:11
actuallyna realidade seemedparecia mirroredespelhados in the worldmundo around me,
18
56000
3000
parecia na verdade refletir-se no mundo à minha volta,
01:14
because what was happeningacontecendo, this was in the lateatrasado '60s,
19
59000
2000
por causa do que estava a acontecer, isto foi em finais dos anos 60,
01:16
we were going to the moonlua,
20
61000
3000
nós íamos viajar até à lua,
01:19
we were exploringexplorando the deepprofundo oceansoceanos.
21
64000
2000
estávamos a explorar as profundezas dos oceanos.
01:21
JacquesJacques CousteauCousteau was comingchegando into our livingvivo roomsquartos
22
66000
3000
O Jacques Cousteau entrava nas nossas salas
01:24
with his amazingsurpreendente specialspromoções that showedmostrou us
23
69000
3000
com os seus programas especiais espantosos que nos mostravam
01:27
animalsanimais and placeslocais and a wondrousmaravilhosa worldmundo
24
72000
2000
animais e sítios e um mundo maravilhoso
01:29
that we could never really have previouslyanteriormente imaginedimaginou.
25
74000
3000
que nós nunca poderíamos ter imaginado antes.
01:32
So, that seemedparecia to resonateressoa
26
77000
2000
Então, isso parecia estar em ressonância
01:34
with the wholetodo scienceCiência fictionficção partparte of it.
27
79000
3000
com toda a parte da ficção científica.
01:37
And I was an artistartista.
28
82000
2000
E eu era um artista.
01:39
I could drawdesenhar. I could paintpintura.
29
84000
2000
Eu sabia desenhar. Sabia pintar.
01:41
And I foundencontrado that because there weren'tnão foram videovídeo gamesjogos
30
86000
3000
E descobri isso porque não existiam jogos de vídeo
01:44
and this saturationsaturação of CGCG moviesfilmes and all of this
31
89000
4000
e este excesso de filmes gerados por computador e todas estas
01:48
imageryimagens in the mediameios de comunicação landscapepanorama,
32
93000
3000
imagens no panorama dos media,
01:51
I had to createcrio these imagesimagens in my headcabeça.
33
96000
2000
eu tinha de criar estas imagens na minha cabeça.
01:53
You know, we all did, as kidsfilhos havingtendo to
34
98000
2000
Sabem, todos o fizemos, em crianças tínhamos de
01:55
readler a booklivro, and throughatravés the author'sdo autor descriptiondescrição,
35
100000
3000
ler um livro, e pela descrição do escritor,
01:58
put something on the moviefilme screentela in our headscabeças.
36
103000
4000
projetávamos alguma coisa no ecrã de cinema da nossa imaginação.
02:02
And so, my responseresposta to this was to paintpintura, to drawdesenhar
37
107000
3000
E assim, a minha resposta a isto era pintar, desenhar
02:05
alienestrangeiro creaturescriaturas, alienestrangeiro worldsos mundos,
38
110000
2000
criaturas alienígenas, mundos extraterrestres
02:07
robotsrobôs, spaceshipsnaves espaciais, all that stuffcoisa.
39
112000
2000
robots, naves espaciais, todas essas coisas.
02:09
I was endlesslysem fim gettingobtendo bustedquebrado in mathmatemática classclasse
40
114000
3000
Estava sempre a ser apanhado nas aulas de matemática
02:12
doodlinga rabiscar behindatrás the textbooklivro didático.
41
117000
3000
a rabiscar por trás do livro.
02:15
That was -- the creativitycriatividade
42
120000
3000
Isso era... a criatividade
02:18
had to find its outletsaída somehowde alguma forma.
43
123000
4000
tinha de encontrar o seu escape de alguma maneira.
02:22
And an interestinginteressante thing happenedaconteceu: The JacquesJacques CousteauCousteau showsmostra
44
127000
3000
E aconteceu uma coisa interessante: os programas do Jacques Cousteau
02:25
actuallyna realidade got me very excitedanimado about the factfacto that there was
45
130000
3000
entusiasmaram-me muito pelo facto de haver
02:28
an alienestrangeiro worldmundo right here on EarthTerra.
46
133000
2000
um mundo alienígena aqui mesmo na Terra.
02:30
I mightpoderia not really go to an alienestrangeiro worldmundo
47
135000
3000
Eu até podia não ir realmente a um mundo extraterrestre
02:33
on a spaceshipnave espacial somedayalgum dia --
48
138000
2000
numa nave espacial um dia -
02:35
that seemedparecia prettybonita darndanado unlikelyimprovável.
49
140000
3000
isso parecia uma coisa muito pouco provável.
02:38
But that was a worldmundo I could really go to,
50
143000
2000
Mas havia um mundo aonde eu podia mesmo ir,
02:40
right here on EarthTerra, that was as richrico and exoticexóticas
51
145000
2000
aqui mesmo na Terra, que era rico e exótico
02:42
as anything that I had imaginedimaginou
52
147000
3000
como tudo o que eu tinha imaginado
02:45
from readingleitura these bookslivros.
53
150000
2000
ao ler aqueles livros.
02:47
So, I decideddecidiu I was going to becometornar-se a scubacilindro de mergulho divermergulhador
54
152000
2000
Então, eu decidi que ia ser mergulhador
02:49
at the ageera of 15.
55
154000
2000
aos 15 anos.
02:51
And the only problemproblema with that was that I livedvivia
56
156000
2000
E o único problema era que eu vivia
02:53
in a little villagealdeia in CanadaCanadá,
57
158000
2000
numa pequena vila no Canadá,
02:55
600 milesmilhas from the nearestmais próximo oceanoceano.
58
160000
3000
a quase 1000 km do oceano mais próximo.
02:58
But I didn't let that dauntdaunt me.
59
163000
2000
Mas não deixei que isso me intimidasse.
03:00
I pesteredimportunou my fatherpai untilaté he finallyfinalmente foundencontrado
60
165000
3000
Eu chaguei o meu pai até que ele encontrou finalmente
03:03
a scubacilindro de mergulho classclasse in BuffaloBuffalo, NewNovo YorkYork,
61
168000
2000
uma escola de mergulho em Buffalo, Nova Iorque
03:05
right acrossatravés the borderfronteira from where we liveviver.
62
170000
2000
mesmo do outro lado da fronteira de onde vivíamos.
03:07
And I actuallyna realidade got certifiedcertificada
63
172000
3000
E eu obtive o meu certificado
03:10
in a poolpiscina at a YMCAYMCA in the deadmorto of winterinverno
64
175000
2000
numa piscina do YMCA no pico do inverno
03:12
in BuffaloBuffalo, NewNovo YorkYork.
65
177000
2000
em Buffalo, Nova Iorque.
03:14
And I didn't see the oceanoceano, a realreal oceanoceano,
66
179000
3000
E só vi o oceano, um verdadeiro oceano,
03:17
for anotheroutro two yearsanos,
67
182000
2000
passados dois anos,
03:19
untilaté we movedse mudou to CaliforniaCalifórnia.
68
184000
2000
quando nos mudámos para a Califórnia.
03:21
SinceDesde then, in the interveningintervir
69
186000
3000
Desde então, nestes últimos
03:24
40 yearsanos,
70
189000
2000
40 anos,
03:26
I've spentgasto about 3,000 hourshoras underwaterembaixo da agua,
71
191000
4000
passei quase 3.000 horas debaixo de água,
03:30
and 500 hourshoras of that was in submersiblesbombas submersíveis.
72
195000
3000
e 500 horas destas dentro de submersíveis.
03:33
And I've learnedaprendido that that deep-oceanprofundo-oceano environmentmeio Ambiente,
73
198000
3000
E aprendi que o ambiente dos oceanos profundos
03:36
and even the shallowraso oceansoceanos,
74
201000
2000
e até dos oceanos pouco profundos,
03:38
are so richrico with amazingsurpreendente life
75
203000
4000
são tão ricos de vida espantosa,
03:42
that really is beyondalém our imaginationimaginação.
76
207000
3000
que estão realmente para lá da nossa imaginação.
03:45
Nature'sNatureza imaginationimaginação is so boundlesssem limites
77
210000
4000
A imaginação da natureza é tão ilimitada
03:49
comparedcomparado to our ownpróprio
78
214000
2000
comparada com a nossa
03:51
meagerescassas humanhumano imaginationimaginação.
79
216000
2000
pobre imaginação humana.
03:53
I still, to this day, standficar de pé in absoluteabsoluto awetemor
80
218000
2000
Até hoje, eu ainda fico absolutamente deslumbrado
03:55
of what I see when I make these divesmergulhos.
81
220000
3000
com o que vejo quando faço estes mergulhos.
03:58
And my love affaircaso with the oceanoceano is ongoingem progresso,
82
223000
3000
E o meu caso amoroso com o oceano continua
04:01
and just as strongForte as it ever was.
83
226000
2000
tão forte como sempre foi.
04:03
But when I choseescolheu a careercarreira as an adultadulto,
84
228000
3000
Mas quando eu escolhi uma carreira em adulto,
04:06
it was filmmakingprodução cinematográfica.
85
231000
3000
escolhi realizar filmes.
04:09
And that seemedparecia to be the bestmelhor way to reconcileconciliar
86
234000
3000
E isso parecia ser a melhor forma de conciliar
04:12
this urgeimpulso I had to tell storieshistórias
87
237000
2000
esta vontade que tinha de contar histórias
04:14
with my urgesinsta to createcrio imagesimagens.
88
239000
4000
com a minha necessidade de criar imagens.
04:18
And I was, as a kidcriança, constantlyconstantemente drawingdesenhando comicquadrinho bookslivros, and so on.
89
243000
3000
E eu, em miúdo, estava constantemente a desenhar banda desenhada e afins.
04:21
So, filmmakingprodução cinematográfica was the way to put picturesAs fotos and storieshistórias
90
246000
2000
Então, realizar filmes era a forma de juntar imagens e histórias
04:23
togetherjuntos, and that madefeito sensesentido.
91
248000
2000
e isso fazia todo o sentido.
04:25
And of coursecurso the storieshistórias that I choseescolheu to tell
92
250000
3000
E claro que as histórias que escolhi contar
04:28
were scienceCiência fictionficção storieshistórias: "TerminatorExterminador do futuro," "AliensAlienígenas"
93
253000
2000
eram de ficção científica: "O Exterminador", "Aliens"
04:30
and "The AbyssAbismo."
94
255000
2000
e "O Abismo".
04:32
And with "The AbyssAbismo," I was puttingcolocando togetherjuntos my love
95
257000
3000
E com "O Abismo", eu estava a juntar o meu amor
04:35
of underwaterembaixo da agua and divingmergulho with filmmakingprodução cinematográfica.
96
260000
2000
pelo mundo subaquático e o mergulho com a realização de filmes.
04:37
So, you know, mergingMesclando the two passionspaixões.
97
262000
3000
Vocês sabem, fundir as duas paixões.
04:40
Something interestinginteressante cameveio out of "The AbyssAbismo,"
98
265000
4000
Houve uma coisa interessante que resultou de "O Abismo"
04:44
whichqual was that to solveresolver a specificespecífico narrativenarrativa
99
269000
3000
que foi, para resolvermos um problema específico
04:47
problemproblema on that filmfilme,
100
272000
3000
da narrativa nesse filme,
04:50
whichqual was to createcrio this kindtipo of liquidlíquido wateragua creaturecriatura,
101
275000
4000
que era criar uma espécie de criatura marinha líquida,
04:54
we actuallyna realidade embracedabraçou computercomputador generatedgerado animationanimação, CGCG.
102
279000
6000
utilizámos a animação gerada por computador, CG.
05:00
And this resultedresultou in the first soft-surfacemacio-superfície
103
285000
5000
E assim nasceu a primeira personagem
05:05
characterpersonagem, CGCG animationanimação
104
290000
3000
de superfície suave, gerada por computador
05:08
that was ever in a moviefilme.
105
293000
2000
a entrar num filme.
05:10
And even thoughApesar the filmfilme didn't make any moneydinheiro --
106
295000
2000
E apesar do filme não ter sido lucrativo -
05:12
barelymal brokequebrou even, I should say --
107
297000
3000
quase não cobriu os custos, melhor dizendo -
05:15
I witnessedtestemunhado something amazingsurpreendente, whichqual is that the audiencepúblico,
108
300000
2000
testemunhei uma coisa espantosa, que foi ver que o público,
05:17
the globalglobal audiencepúblico, was mesmerizedhipnotizado
109
302000
2000
o público em geral, ficou hipnotizado
05:19
by this apparentaparente magicMagia.
110
304000
2000
por aquela aparente magia.
05:21
You know, it's ArthurArthur Clarke'sClarke lawlei
111
306000
2000
Sabem, aquela lei do Arthur Clarke
05:23
that any sufficientlysuficientemente advancedavançado technologytecnologia is indistinguishableindistinguíveis from magicMagia.
112
308000
4000
de que qualquer tecnologia suficientemente avançada não se distingue da magia.
05:27
They were seeingvendo something magicalmágico.
113
312000
3000
Eles estavam a ver uma coisa mágica.
05:30
And so that got me very excitedanimado.
114
315000
3000
E isso entusiasmou-me imenso.
05:33
And I thought, "WowUau, this is something that needsprecisa to be embracedabraçou
115
318000
2000
E pensei "Uau, isto é uma coisa que precisa de ser adotada
05:35
into the cinematiccinematográfica artarte."
116
320000
2000
pela arte cinematográfica".
05:37
So, with "TerminatorExterminador do futuro 2," whichqual was my nextPróximo filmfilme,
117
322000
2000
Então, no "Exterminador 2", que foi o meu filme seguinte,
05:39
we tooktomou that much farthermais longe.
118
324000
2000
levámos a coisa mais longe.
05:41
WorkingTrabalhando with ILMILM, we createdcriada the liquidlíquido metalmetal dudecara
119
326000
3000
Trabalhando com o ILM, criámos o indivíduo de metal líquido
05:44
in that filmfilme. The successsucesso hungpendurado in the balanceequilibrar
120
329000
2000
desse filme. O sucesso dependia
05:46
on whetherse that effectefeito would work.
121
331000
2000
do efeito funcionar ou não.
05:48
And it did, and we createdcriada magicMagia again,
122
333000
2000
E funcionou, e nós fizémos magia outra vez,
05:50
and we had the samemesmo resultresultado with an audiencepúblico --
123
335000
2000
e tivemos o mesmo resultado com o público...
05:52
althoughApesar we did make a little more moneydinheiro on that one.
124
337000
2000
apesar de fazermos um bocadinho mais de dinheiro com este.
05:54
So, drawingdesenhando a linelinha throughatravés those two dotspontos
125
339000
5000
Então, ao traçar uma linha entre estes dois pontos
05:59
of experienceexperiência
126
344000
3000
de experiência
06:02
cameveio to, "This is going to be a wholetodo newNovo worldmundo,"
127
347000
2000
cheguei ao "isto vai ser um mundo completamente diferente,"
06:04
this was a wholetodo newNovo worldmundo of creativitycriatividade
128
349000
2000
isto era um mundo inteiramente novo de criatividade
06:06
for filmfilme artistsartistas.
129
351000
3000
para os artistas cinematográficos.
06:09
So, I startedcomeçado a companyempresa with StanStan WinstonWinston,
130
354000
2000
Então, criei uma empresa com o Stan Winston,
06:11
my good friendamigos StanStan WinstonWinston,
131
356000
2000
o meu grande amigo Stan Winston,
06:13
who is the premierPremier make-upmake-up and creaturecriatura designerdesigner
132
358000
4000
que era o especialista em maquilhagem e designer de criaturas
06:17
at that time, and it was calledchamado DigitalDigital DomainDomínio.
133
362000
3000
naquela época, e chamámos-lhe Digital Domain.
06:20
And the conceptconceito of the companyempresa was
134
365000
2000
E o conceito da empresa era
06:22
that we would leapfrogsaltar pastpassado
135
367000
3000
o de contornar todo
06:25
the analoganalógico processesprocessos of opticalóptico printersimpressoras and so on,
136
370000
3000
o processo análogo das impressoras digitais e afins,
06:28
and we would go right to digitaldigital productionProdução.
137
373000
2000
e passarmos diretamente para a produção digital.
06:30
And we actuallyna realidade did that and it gavedeu us a competitivecompetitivo advantagevantagem for a while.
138
375000
4000
E fizemos mesmo isso e deu-nos uma vantagem competitiva durante uns tempos.
06:34
But we foundencontrado ourselvesnós mesmos laggingretardam-se in the midmeio '90s
139
379000
3000
Mas em meados dos anos 90 ficámos para trás
06:37
in the creaturecriatura and characterpersonagem designdesenhar stuffcoisa
140
382000
3000
no design das criaturas e das personagens
06:40
that we had actuallyna realidade foundedfundado the companyempresa to do.
141
385000
3000
que era aquilo para que tínhamos fundado a empresa.
06:43
So, I wroteescrevi this piecepeça calledchamado "AvatarAvatar,"
142
388000
2000
Então, eu escrevi este texto chamado "Avatar",
06:45
whichqual was meantsignificava to absolutelyabsolutamente pushempurrar the envelopeenvelope
143
390000
4000
destinado a levar de uma vez por todas
06:49
of visualvisual effectsefeitos,
144
394000
2000
os efeitos visuais
06:51
of CGCG effectsefeitos, beyondalém,
145
396000
2000
gerados por computador, para lá dos limites,
06:53
with realisticrealista humanhumano emotiveemotivas characterspersonagens
146
398000
4000
com personagens humanas realistas e emotivas
06:57
generatedgerado in CGCG,
147
402000
2000
geradas por computador,
06:59
and the maina Principal characterspersonagens would all be in CGCG,
148
404000
2000
e as personagens principais seriam todas geradas por computador,
07:01
and the worldmundo would be in CGCG.
149
406000
2000
e o mundo seria gerado por computador.
07:03
And the envelopeenvelope pushedempurrado back,
150
408000
2000
Mas a inovação era demasiada,
07:05
and I was told by the folkspessoal at my companyempresa
151
410000
5000
e os homens da minha empresa disseram-me
07:10
that we weren'tnão foram going to be ablecapaz to do this for a while.
152
415000
2000
que não íamos ser capazes de fazer aquilo naquela altura.
07:12
So, I shelvedengavetado it, and I madefeito this other moviefilme about a biggrande shipnavio that sinksafunda-se.
153
417000
4000
Por isso, foi para a gaveta, e fiz outro filme sobre um grande navio que se afunda.
07:16
(LaughterRiso)
154
421000
3000
(Risos)
07:19
You know, I wentfoi and pitchedcampal it to the studioestúdio as "'Romeo' Romeu and Juliet'Juliet' on a shipnavio:
155
424000
3000
Sabem, eu fui ao estúdio e vendi-o como o "Romeu e Julieta" num navio:
07:22
"It's going to be this epicépico romanceromance,
156
427000
2000
"Vai ser um romance épico,
07:24
passionateapaixonado filmfilme."
157
429000
2000
um filme apaixonante."
07:26
SecretlySecretamente, what I wanted to do was
158
431000
2000
Secretamente, o que eu queria fazer
07:28
I wanted to divemergulho to the realreal wrecknaufrágio of "TitanicTitânico."
159
433000
3000
era mergulhar até aos destroços do verdadeiro "Titanic".
07:31
And that's why I madefeito the moviefilme.
160
436000
2000
E foi por isso que fiz o filme.
07:33
(ApplauseAplausos)
161
438000
4000
(Aplausos)
07:37
And that's the truthverdade. Now, the studioestúdio didn't know that.
162
442000
2000
Essa é que é a verdade. Mas o estúdio não sabia disso.
07:39
But I convincedconvencido them. I said,
163
444000
2000
Mas eu convenci-os. Eu disse,
07:41
"We're going to divemergulho to the wrecknaufrágio. We're going to filmfilme it for realreal.
164
446000
2000
"Vamos mergulhar até aos destroços. Vamos mesmo filmá-los.
07:43
We'llNós vamos be usingusando it in the openingabertura of the filmfilme.
165
448000
3000
Vamos usá-los no início do filme.
07:46
It will be really importantimportante. It will be a great marketingmarketing hookgancho."
166
451000
2000
Vai ser muito importante. Vai ser o grande elemento-chave do marketing."
07:48
And I talkedfalou them into fundingfinanciamento an expeditionexpedição.
167
453000
2000
E convenci-os a pagarem os custos da expedição.
07:50
(LaughterRiso)
168
455000
2000
(Risos)
07:52
SoundsSons crazylouco. But this goesvai back to that themetema
169
457000
2000
Parece loucura. Mas assim voltamos ao tema
07:54
about your imaginationimaginação creatingcriando a realityrealidade.
170
459000
3000
de como a vossa imaginação cria a realidade.
07:57
Because we actuallyna realidade createdcriada a realityrealidade where sixseis monthsmeses latermais tarde,
171
462000
2000
Porque criámos uma realidade onde seis meses depois,
07:59
I find myselfEu mesmo in a RussianRusso submersiblebomba submersível
172
464000
2000
eu estava num submersível russo
08:01
two and a halfmetade milesmilhas down in the northnorte AtlanticAtlântico,
173
466000
3000
a quatro mil metros de profundidade no Atlântico norte,
08:04
looking at the realreal TitanicTitânico throughatravés a viewVisão portporta.
174
469000
2000
a olhar para o verdadeiro Titanic através de uma escotilha.
08:06
Not a moviefilme, not HDHD -- for realreal.
175
471000
3000
Não era um filme, nem alta definição - era a sério.
08:09
(ApplauseAplausos)
176
474000
3000
(Aplausos)
08:12
Now, that blewsoprou my mindmente.
177
477000
2000
Bem, aquilo impressionou-me imenso.
08:14
And it tooktomou a lot of preparationpreparação, we had to buildconstruir camerascâmeras
178
479000
2000
E foi preciso muita preparação, tivemos de construir câmaras
08:16
and lightsluzes and all kindstipos of things.
179
481000
2000
e luzes e todo o género de coisas.
08:18
But, it struckatingiu me how much
180
483000
2000
Mas, impressionou-me o quanto
08:20
this divemergulho, these deepprofundo divesmergulhos,
181
485000
2000
este mergulho, estes mergulhos de profundidade,
08:22
was like a spaceespaço missionmissão.
182
487000
2000
se assemelham a uma missão espacial.
08:24
You know, where it was highlyaltamente technicaltécnico,
183
489000
2000
Sabem, no que diz respeito a alta tecnologia
08:26
and it requiredrequeridos enormousenorme planningplanejamento.
184
491000
2000
e por exigir muito planeamento.
08:28
You get in this capsulecápsula, you go down to this darkSombrio
185
493000
2000
Vocês entram numa cápsula, descem até àquele ambiente
08:30
hostilehostil environmentmeio Ambiente
186
495000
3000
escuro e hostil
08:33
where there is no hopeesperança of rescueresgatar
187
498000
2000
onde não há esperança de salvamento
08:35
if you can't get back by yourselfvocê mesmo.
188
500000
2000
se não conseguirem regressar por vocês mesmos.
08:37
And I thought like, "WowUau. I'm like,
189
502000
2000
E eu pensei "Uau. Eu estou tipo,
08:39
livingvivo in a scienceCiência fictionficção moviefilme.
190
504000
2000
a viver num filme de ficção científica.
08:41
This is really coollegal."
191
506000
2000
Isto é mesmo fixe."
08:43
And so, I really got bittenmordido by the bugerro of deep-oceanprofundo-oceano explorationexploração.
192
508000
3000
Então, fui mesmo mordido pelo bichinho da exploração dos grandes oceanos.
08:46
Of coursecurso, the curiositycuriosidade, the scienceCiência componentcomponente of it --
193
511000
3000
Claro, a curiosidade, a componente científica daquilo...
08:49
it was everything. It was adventureaventura,
194
514000
2000
era tudo. Era uma aventura,
08:51
it was curiositycuriosidade, it was imaginationimaginação.
195
516000
2000
era a curiosidade, era a imaginação.
08:53
And it was an experienceexperiência that
196
518000
3000
E era uma experiência que
08:56
HollywoodHollywood couldn'tnão podia give me.
197
521000
2000
Hollywood não me podia dar.
08:58
Because, you know, I could imagineImagine a creaturecriatura and we could
198
523000
2000
Porque, sabem, eu posso imaginar uma criatura e podíamos
09:00
createcrio a visualvisual effectefeito for it. But I couldn'tnão podia imagineImagine what I was seeingvendo
199
525000
2000
criar um efeito visual para ela. Mas eu não podia imaginar o que estava a ver
09:02
out that windowjanela.
200
527000
2000
por aquela janela.
09:04
As we did some of our subsequentsubsequente expeditionsexpedições,
201
529000
3000
À medida que fazíamos as expedições seguintes,
09:07
I was seeingvendo creaturescriaturas at hydrothermalhidrotermais ventsrespiradouros
202
532000
2000
eu fui vendo criaturas em fontes hidrotermais
09:09
and sometimesas vezes things that I had never seenvisto before,
203
534000
4000
e às vezes coisas que eu nunca tinha visto antes,
09:13
sometimesas vezes things that no one had seenvisto before,
204
538000
2000
às vezes coisas que ninguém tinha visto antes,
09:15
that actuallyna realidade were not describeddescrito by scienceCiência
205
540000
2000
que na verdade não estavam descritas pela ciência
09:17
at the time that we saw them and imagedcriação da imagem them.
206
542000
3000
na época em que as vimos e as captámos em imagem.
09:20
So, I was completelycompletamente smittenapaixonado by this,
207
545000
3000
Pois, eu estava completamente apanhado por isto,
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
e tinha de fazer mais.
09:25
And so, I actuallyna realidade madefeito a kindtipo of curiouscurioso decisiondecisão.
209
550000
2000
Por isso, eu fiz uma uma espécie de decisão curiosa.
09:27
After the successsucesso of "TitanicTitânico,"
210
552000
2000
Depois do sucesso do "Titanic",
09:29
I said, "OK, I'm going to parkparque my day jobtrabalho
211
554000
3000
eu disse "Ok, eu vou suspender o meu trabalho de dia
09:32
as a HollywoodHollywood moviefilme makercriador,
212
557000
2000
como realizador de filmes em Hollywood,
09:34
and I'm going to go be a full-timetempo total explorerexplorador for a while."
213
559000
4000
e vou ser um explorador a tempo inteiro durante uns tempos".
09:38
And so, we startedcomeçado planningplanejamento these
214
563000
2000
E assim, começámos a planear umas
09:40
expeditionsexpedições.
215
565000
2000
expedições.
09:42
And we woundferida up going to the BismarkBismark,
216
567000
2000
E acabámos por ir até ao Bismark,
09:44
and exploringexplorando it with roboticrobótico vehiclesveículos.
217
569000
4000
e explorámo-lo com veículos robóticos.
09:48
We wentfoi back to the TitanicTitânico wrecknaufrágio.
218
573000
2000
E voltámos aos destroços do Titanic.
09:50
We tooktomou little botsbots that we had createdcriada
219
575000
2000
Levámos pequenos robots que criámos
09:52
that spooledspool a fiberfibra opticótico.
220
577000
2000
que tinham bobinas de fibra ótica.
09:54
And the ideaidéia was to go in and do an interiorinterior
221
579000
2000
E a ideia era entrar e fazer uma pesquisa
09:56
surveypesquisa of that shipnavio, whichqual had never been donefeito.
222
581000
4000
interior daquele navio, coisa que nunca tinha sido feita.
10:00
NobodyNinguém had ever lookedolhou insidedentro the wrecknaufrágio. They didn't have the meanssignifica to do it,
223
585000
2000
Nunca ninguém tinha visto o interior dos destroços. Não tinham meios para o fazer,
10:02
so we createdcriada technologytecnologia to do it.
224
587000
3000
por isso criámos a tecnologia para o fazer.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckbaralho
225
590000
2000
Então, sabem, ali estava eu, no convés
10:07
of TitanicTitânico, sittingsentado in a submersiblebomba submersível,
226
592000
3000
do Titanic, sentado num submersível,
10:10
and looking out at plankspranchas that look much like this,
227
595000
3000
e a olhar para tábuas muito parecidas com estas,
10:13
where I knewsabia that the bandbanda had playedreproduziu.
228
598000
3000
onde eu sabia que a banda tinha tocado.
10:16
And I'm flyingvôo a little roboticrobótico vehicleveículo
229
601000
2000
E estou pilotar um pequeno veículo robótico
10:18
throughatravés the corridorcorredor of the shipnavio.
230
603000
3000
pelo corredor do navio.
10:21
When I say, "I'm operatingoperativo it,"
231
606000
3000
Quando digo "estou a comandá-lo,"
10:24
but my mindmente is in the vehicleveículo.
232
609000
3000
mas a minha mente estava no veículo.
10:27
I feltsentiu like I was physicallyfisicamente presentpresente
233
612000
2000
Eu senti que estava físicamente presente
10:29
insidedentro the shipwrecknaufrágio of TitanicTitânico.
234
614000
2000
dentro dos destroços do Titanic.
10:31
And it was the mosta maioria surrealsurreal kindtipo
235
616000
2000
E foi o tipo mais surreal
10:33
of dejaDeja vuvu experienceexperiência I've ever had,
236
618000
2000
de experiência "déjà-vu" que alguma vez tive,
10:35
because I would know before I turnedvirou a cornercanto
237
620000
4000
porque antes de virar uma esquina eu sabia
10:39
what was going to be there before the lightsluzes
238
624000
2000
o que ia estar lá antes das luzes
10:41
of the vehicleveículo actuallyna realidade revealedrevelado it,
239
626000
2000
do veículo realmente o revelar,
10:43
because I had walkedcaminhou the setconjunto for monthsmeses
240
628000
2000
porque eu tinha andando pelo cenário durante meses
10:45
when we were makingfazer the moviefilme.
241
630000
3000
quando estivemos a filmar.
10:48
And the setconjunto was basedSediada as an exactexato replicaréplica
242
633000
2000
E o cenário era baseado numa réplica exata
10:50
on the blueprintsplantas of the shipnavio.
243
635000
2000
das plantas arquitetónicas do navio.
10:52
So, it was this absolutelyabsolutamente remarkablenotável experienceexperiência.
244
637000
3000
Então, foi uma experiência absolutamente notável.
10:55
And it really madefeito me realizeperceber that
245
640000
2000
E aquilo fez-me perceber que
10:57
the telepresencetelepresença experienceexperiência --
246
642000
2000
a experiência em telepresença -
10:59
that you actuallyna realidade can have these roboticrobótico avatarsavatares,
247
644000
2000
de que podemos realmente ter estes avatars robotizados,
11:01
then your consciousnessconsciência is injectedinjetado into the vehicleveículo,
248
646000
5000
e a nossa consciência ser injetada naquele veículo,
11:06
into this other formFormato of existenceexistência.
249
651000
2000
nesta outra forma de existência.
11:08
It was really, really quitebastante profoundprofundo.
250
653000
2000
Era realmente, mesmo muito profundo.
11:10
And it maypode be a little bitpouco of a glimpsevislumbre as to what mightpoderia be happeningacontecendo
251
655000
3000
E pode ser um pequeno vislumbre do que pode vir a acontecer
11:13
some decadesdécadas out
252
658000
2000
daqui a algumas décadas
11:15
as we startcomeçar to have cyborgciborgue bodiescorpos
253
660000
3000
quando começarmos a ter corpos ciborgue
11:18
for explorationexploração or for other meanssignifica
254
663000
2000
para exploração ou para outras coisas
11:20
in manymuitos sortordenar of
255
665000
2000
em muitos géneros de
11:22
post-humanpós-humano futuresFutures
256
667000
2000
futuros pós-humanos
11:24
that I can imagineImagine,
257
669000
2000
que eu posso imaginar,
11:26
as a scienceCiência fictionficção fanventilador.
258
671000
2000
sendo eu fã de ficção científica.
11:28
So, havingtendo donefeito these expeditionsexpedições,
259
673000
5000
Então, depois daquelas expedições,
11:33
and really beginningcomeçando to appreciateapreciar what was down there,
260
678000
4000
e de começar realmente a apreciar o que estava lá em baixo,
11:37
suchtal as at the deepprofundo oceanoceano ventsrespiradouros
261
682000
3000
como as fontes dos grandes oceanos
11:40
where we had these amazingsurpreendente, amazingsurpreendente animalsanimais --
262
685000
3000
onde vimos aqueles espantosos, espantosos animais...
11:43
they're basicallybasicamente aliensalienígenas right here on EarthTerra.
263
688000
2000
eles eram basicamente extraterrestres aqui na Terra.
11:45
They liveviver in an environmentmeio Ambiente of chemosynthesisChemosynthesis.
264
690000
3000
Eles vivem num ambiente de quimiossíntese.
11:48
They don't survivesobreviver on sunlight-basedbaseado em luz do sol
265
693000
2000
Eles não sobrevivem num sistema baseado
11:50
systemsistema the way we do.
266
695000
2000
na luz solar como nós.
11:52
And so, you're seeingvendo animalsanimais that are livingvivo nextPróximo to
267
697000
2000
Então, estão a ver animais que vivem nas temperaturas próximas
11:54
a 500-degree-Centigrade-grau-centígrado
268
699000
2000
dos 500ºC
11:56
wateragua plumesplumas.
269
701000
2000
das fontes hidrotermais oceânicas.
11:58
You think they can't possiblypossivelmente existexistir.
270
703000
2000
Vocês acham que não é possível eles existirem.
12:00
At the samemesmo time
271
705000
2000
Ao mesmo tempo
12:02
I was gettingobtendo very interestedinteressado in spaceespaço scienceCiência as well --
272
707000
3000
eu também estava a ficar muito interessado em ciência espacial -
12:05
again, it's the scienceCiência fictionficção influenceinfluência, as a kidcriança.
273
710000
3000
mais uma vez, por influência da ficção cientifica em miúdo.
12:08
And I woundferida up gettingobtendo involvedenvolvido with
274
713000
2000
E acabei por me envolver com
12:10
the spaceespaço communitycomunidade,
275
715000
2000
a comunidade espacial,
12:12
really involvedenvolvido with NASANASA,
276
717000
2000
mesmo envolvido com a NASA,
12:14
sittingsentado on the NASANASA advisoryconsultivo boardborda,
277
719000
3000
sentado com o comité consultivo da NASA,
12:17
planningplanejamento actualreal spaceespaço missionsmissões,
278
722000
2000
a planear missões espaciais verdadeiras,
12:19
going to RussiaRússia, going throughatravés the pre-cosmonautpré-cosmonauta
279
724000
2000
ir até à Rússia, passar pelos protocolos biomédicos
12:21
biomedicalbiomédica protocolsprotocolos,
280
726000
2000
dos pré-cosmonautas,
12:23
and all these sortstipos of things,
281
728000
2000
e todo esse género de coisas,
12:25
to actuallyna realidade go and flymosca to the internationalinternacional spaceespaço stationestação
282
730000
2000
e ir a voar até à estação espacial internacional
12:27
with our 3D cameraCâmera systemssistemas.
283
732000
2000
através dos nossos sistemas de câmaras 3D.
12:29
And this was fascinatingfascinante.
284
734000
2000
E isso foi fascinante.
12:31
But what I woundferida up doing was bringingtrazendo spaceespaço scientistscientistas
285
736000
2000
Mas o que acabei por fazer foi trazer cientistas espaciais
12:33
with us into the deepprofundo.
286
738000
3000
connosco até às profundezas.
12:36
And takinglevando them down so that they had accessAcesso --
287
741000
3000
E levá-los para o fundo para eles terem acesso -
12:39
astrobiologistsAstrobiólogos, planetaryplanetário scientistscientistas,
288
744000
3000
astrobiólogos, cientistas planetários,
12:42
people who were interestedinteressado in these extremeextremo environmentsambientes --
289
747000
3000
pessoas que estavam interessados nestes ambientes extremos -
12:45
takinglevando them down to the ventsrespiradouros, and lettingde locação them see,
290
750000
3000
levá-los até às fontes, e deixá-los observar
12:48
and take samplesamostras and testteste instrumentsinstrumentos, and so on.
291
753000
2000
e tirar amostras e testar instrumentos, e coisas do género.
12:50
So, here we were makingfazer documentarydocumentário filmsfilmes,
292
755000
2000
Então, ali estávamos nós a fazer documentários,
12:52
but actuallyna realidade doing scienceCiência,
293
757000
2000
e também a fazer ciência,
12:54
and actuallyna realidade doing spaceespaço scienceCiência.
294
759000
2000
e na verdade a fazer ciência espacial.
12:56
I'd completelycompletamente closedfechadas the looploop
295
761000
2000
Eu tinha fechado completamente o ciclo
12:58
betweenentre beingser the scienceCiência fictionficção fanventilador,
296
763000
2000
entre ser fã de ficção científica,
13:00
you know, as a kidcriança,
297
765000
2000
sabem, em criança,
13:02
and doing this stuffcoisa for realreal.
298
767000
2000
e fazer aquelas coisas a sério.
13:04
And you know, alongao longo the way in this journeyviagem
299
769000
3000
E sabem, ao longo do caminho nesta viagem
13:07
of discoverydescoberta,
300
772000
2000
de descoberta,
13:09
I learnedaprendido a lot.
301
774000
2000
aprendi muito.
13:11
I learnedaprendido a lot about scienceCiência. But I alsoAlém disso learnedaprendido a lot
302
776000
2000
Eu aprendi muito sobre ciência. Mas também aprendi muito
13:13
about leadershipLiderança.
303
778000
3000
sobre liderança.
13:16
Now you think directordiretor has got to be a leaderlíder,
304
781000
2000
Ora, vocês pensam que um realizador tem de ser um líder,
13:18
leaderlíder of, captaincapitão of the shipnavio, and all that sortordenar of thing.
305
783000
2000
líder de, capitão do navio, e todo esse género de coisas.
13:20
I didn't really learnaprender about leadershipLiderança
306
785000
2000
Na verdade eu não sabia nada sobre liderança
13:22
untilaté I did these expeditionsexpedições.
307
787000
3000
até fazer aquelas expedições.
13:25
Because I had to, at a certaincerto pointponto, say,
308
790000
3000
Porque eu tive, numa dada altura, de perguntar,
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
"O que é que estou a fazer aqui?
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
Porque faço isto? O que vou aprender com isto?"
13:33
We don't make moneydinheiro at these damnDroga showsmostra.
311
798000
3000
Nós não fazemos dinheiro com estes documentários.
13:36
We barelymal breakpausa even. There is no famefama in it.
312
801000
2000
Quase não cobrem os custos. Não há fama naquilo.
13:38
People sortordenar of think I wentfoi away
313
803000
2000
As pessoas pensam que eu desapareci
13:40
betweenentre "TitanicTitânico" and "AvatarAvatar" and was buffinglustrando my nailsunhas
314
805000
2000
entre o "Titanic" e o "Avatar" e que me estava a a bronzear
13:42
someplaceem algum lugar, sittingsentado at the beachde praia.
315
807000
2000
algures, sentado numa praia.
13:44
MadeFeita all these filmsfilmes, madefeito all these documentarydocumentário filmsfilmes
316
809000
3000
Fiz todos estes filmes, fiz todos estes documentários
13:47
for a very limitedlimitado audiencepúblico.
317
812000
2000
para um público muito limitado.
13:49
No famefama, no gloryglória, no moneydinheiro. What are you doing?
318
814000
3000
Sem fama, sem glória, sem dinheiro. O que estás tu a fazer?
13:52
You're doing it for the tasktarefa itselfem si,
319
817000
2000
Estás a fazê-lo pela obra em si,
13:54
for the challengedesafio --
320
819000
2000
pelo desafio -
13:56
and the oceanoceano is the mosta maioria challengingdesafiador environmentmeio Ambiente there is --
321
821000
3000
e o oceano é o ambiente mais desafiador que existe -
13:59
for the thrillemoção of discoverydescoberta,
322
824000
3000
pela emoção da descoberta,
14:02
and for that strangeestranho bondligação that happensacontece
323
827000
3000
e por aquele estranho laço que se forma
14:05
when a smallpequeno groupgrupo of people formFormato a tightlybem knitmalha teamequipe.
324
830000
3000
quando um pequeno grupo de pessoas formam uma equipa unida.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
Porque nós fazíamos estas coisas com 10, 12 pessoas,
14:11
workingtrabalhando for yearsanos at a time,
326
836000
2000
trabalhando durante anos,
14:13
sometimesas vezes at seamar for two, threetrês monthsmeses at a time.
327
838000
4000
ficando no mar durante dois, três meses de seguida.
14:17
And in that bondligação, you realizeperceber
328
842000
3000
E naquele laço, percebemos
14:20
that the mosta maioria importantimportante thing
329
845000
2000
que a coisa mais importante
14:22
is the respectrespeito that you have for them
330
847000
2000
é o respeito que nós temos por eles
14:24
and that they have for you, that you've donefeito a tasktarefa
331
849000
3000
e que eles têm por nós, por termos feito uma obra
14:27
that you can't explainexplicar to someonealguém elseoutro.
332
852000
2000
que não conseguimos explicar a outras pessoas.
14:29
When you come back to the shoreCosta and you say,
333
854000
2000
Quando voltamos à costa e quando nós dizemos,
14:31
"We had to do this, and the fiberfibra opticótico, and the attentuationattentuation,
334
856000
2000
"Nós tivemos de fazer isto, e a fibra ótica, e a atenuação,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
e isto e mais aquilo,
14:35
all the technologytecnologia of it, and the difficultydificuldade,
336
860000
2000
toda a tecnologia daquilo, e a dificuldade,
14:37
the human-performancedesempenho humano aspectsaspectos of workingtrabalhando at seamar,"
337
862000
3000
os aspetos do desempenho humano de trabalhar no mar,"
14:40
you can't explainexplicar it to people. It's that thing that
338
865000
2000
não se consegue explicar isso às pessoas. É isso que
14:42
maybe copspoliciais have, or people in combatcombate that have gonefoi throughatravés something togetherjuntos
339
867000
4000
talvez os polícias tenham, ou as pessoas em combate que tenham passado por qualquer coisa juntos
14:46
and they know they can never explainexplicar it.
340
871000
2000
e eles sabem que nunca o vão conseguir explicar.
14:48
CreatesCria a bondligação, createscria a bondligação of respectrespeito.
341
873000
2000
Criam-se laços, criam-se laços de respeito.
14:50
So, when I cameveio back to make my nextPróximo moviefilme,
342
875000
2000
Então, quando voltei para fazer o filme seguinte,
14:52
whichqual was "AvatarAvatar,"
343
877000
3000
que foi o "Avatar,"
14:55
I triedtentou to applyAplique that samemesmo principleprincípio of leadershipLiderança,
344
880000
3000
eu tentei aplicar aquele mesmo princípio de liderança,
14:58
whichqual is that you respectrespeito your teamequipe,
345
883000
2000
que é o de nós respeitarmos a nossa equipa
15:00
and you earnGanhe theirdeles respectrespeito in returnRetorna.
346
885000
2000
e assim ganharmos o seu respeito.
15:02
And it really changedmudou the dynamicdinâmico.
347
887000
2000
E isso mudou muito a dinâmica.
15:04
So, here I was again with a smallpequeno teamequipe,
348
889000
3000
Então, ali estava eu de novo com uma pequena equipa,
15:07
in uncharteddesconhecido territoryterritório,
349
892000
2000
em território desconhecido,
15:09
doing "AvatarAvatar," comingchegando up with newNovo technologytecnologia
350
894000
2000
a fazer o "Avatar", a inventar nova tecnologia
15:11
that didn't existexistir before.
351
896000
2000
que antes não existia.
15:13
TremendouslyTremendamente excitingemocionante.
352
898000
2000
Tremendamente excitante.
15:15
TremendouslyTremendamente challengingdesafiador.
353
900000
2000
Tremendamente desafiador.
15:17
And we becamepassou a ser a familyfamília, over a four-and-halfquatro e meio yearano periodperíodo.
354
902000
2000
E tornámo-nos uma família, durante quatro anos e meio.
15:19
And it completelycompletamente changedmudou how I do moviesfilmes.
355
904000
3000
E isso mudou completamente a forma como faço filmes.
15:22
So, people have commentedcomentou on how, "Well, you know,
356
907000
2000
Então, as pessoas comentavam em como, "Bem, sabes,
15:24
you broughttrouxe back the oceanoceano organismsorganismos
357
909000
3000
trouxeste de volta os organismos do oceano
15:27
and put them on the planetplaneta of PandoraPandora."
358
912000
2000
e puseste-os no planeta de Pandora".
15:29
To me, it was more of a fundamentalfundamental way of doing businesso negócio,
359
914000
2000
Para mim, era mais a forma fundamental de fazer negócio,
15:31
the processprocesso itselfem si, that changedmudou as a resultresultado of that.
360
916000
4000
o processo em si, que mudou em resultado disso.
15:35
So, what can we synthesizesintetizar out of all this?
361
920000
2000
Então, o que podemos resumir de tudo isto?
15:37
You know, what are the lessonslições learnedaprendido?
362
922000
3000
Sabem, quais são as lições aprendidas?
15:40
Well, I think numbernúmero one is
363
925000
2000
Bem, acho que a número um é
15:42
curiositycuriosidade.
364
927000
2000
a curiosidade.
15:44
It's the mosta maioria powerfulpoderoso thing you ownpróprio.
365
929000
3000
É a coisa mais poderosa que temos.
15:47
ImaginationImaginação is a forceforça
366
932000
3000
A imaginação é uma força
15:50
that can actuallyna realidade manifestmanifesto a realityrealidade.
367
935000
4000
que pode na verdade manifestar uma realidade.
15:54
And the respectrespeito of your teamequipe
368
939000
4000
E o respeito da vossa equipa
15:58
is more importantimportante than all the
369
943000
2000
é mais importante do que
16:00
laurelslouros in the worldmundo.
370
945000
3000
todos os prémios do mundo.
16:03
I have youngjovem filmmakerscineastas
371
948000
2000
Há jovens realizadores
16:05
come up to me and say, "Give me some adviceconselho for doing this."
372
950000
4000
que se chegam a mim e dizem "Dê-me um conselho para fazer isto".
16:09
And I say, "Don't put limitationslimitações on yourselfvocê mesmo.
373
954000
4000
E eu respondo "Não se limitem a vocês mesmos.
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselfvocê mesmo,
374
958000
2000
Outras pessoas fá-lo-ão por vocês - mas não o façam vocês,
16:15
don't betaposta againstcontra yourselfvocê mesmo,
375
960000
2000
não apostem contra vocês próprios,
16:17
and take risksriscos."
376
962000
2000
e corram riscos."
16:19
NASANASA has this phrasefrase that they like:
377
964000
3000
A NASA tem este lema de que eles gostam:
16:22
"FailureFalha is not an optionopção."
378
967000
2000
"Falhar não é uma opção."
16:24
But failurefalha has to be an optionopção
379
969000
3000
Mas o falhanço tem de ser uma opção
16:27
in artarte and in explorationexploração, because it's a leapsalto of faith.
380
972000
3000
na arte e na exploração, porque é um salto de fé.
16:30
And no importantimportante endeavorEndeavor
381
975000
2000
Nenhum empreendimento importante
16:32
that requiredrequeridos innovationinovação
382
977000
2000
que tenha exigido inovação
16:34
was donefeito withoutsem riskrisco.
383
979000
2000
foi feito sem correr riscos.
16:36
You have to be willingdisposto to take those risksriscos.
384
981000
3000
Têm de estar dispostos a correr esses riscos.
16:39
So, that's the thought I would leavesair you with,
385
984000
2000
Então, é este o pensamento com que vos deixo,
16:41
is that in whatevertanto faz you're doing,
386
986000
3000
em tudo aquilo que vocês façam,
16:44
failurefalha is an optionopção,
387
989000
3000
o falhanço é uma opção,
16:47
but fearmedo is not. Thank you.
388
992000
3000
mas o medo não é. Obrigado.
16:50
(ApplauseAplausos)
389
995000
11000
(Aplausos)
Translated by Mia Martin
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com