ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com
TED2010

Sharmeen Obaid-Chinoy: Inside a school for suicide bombers

Sharmeen Obaid Chinoy: No interior de uma escola de bombistas suicidas

Filmed:
1,204,403 views

O cineasta Sharmeen Obaid Chinoy aborda uma questão assustadora: Como é que os Talibã convencem as crianças a tornarem-se bombistas suicidas? Com a sua camera ela visitou um campo de treinos. Uma visão chocante.
- Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
TodayHoje, I want you to look at
0
1000
2000
Hoje quero que vejam
00:18
childrencrianças who becometornar-se suicidesuicídio bombersbombardeiros
1
3000
3000
crianças que se tornam bombista suicidas
00:21
throughatravés a completelycompletamente differentdiferente lenslente.
2
6000
2000
através de uma lente completamente diferente.
00:23
In 2009, there were 500
3
8000
3000
Em 2009 houveram 500
00:26
bombbombear blastsexplosões acrossatravés PakistanPaquistão.
4
11000
2000
explosões de bombas pelo Paquistão.
00:28
I spentgasto the yearano workingtrabalhando
5
13000
2000
Passei o ano a trabalhar
00:30
with childrencrianças
6
15000
2000
com crianças
00:32
who were trainingTreinamento to becometornar-se suicidesuicídio bombersbombardeiros
7
17000
2000
que estavam a treinar para serem bombistas suicidas
00:34
and with TalibanTaliban recruitersrecrutadores,
8
19000
2000
e com recrutadores Talibã,
00:36
tryingtentando to understandCompreendo how the TalibanTaliban
9
21000
2000
tentando compreender como os Talibãs
00:38
were convertingconvertendo these childrencrianças
10
23000
2000
estavam a transformar estas crianças
00:40
into liveviver ammunitionmunição
11
25000
2000
em munições vivas
00:42
and why these childrencrianças were activelyativamente
12
27000
2000
e porque é que estas crianças estavam activamente
00:44
signingassinando up to theirdeles causecausa.
13
29000
2000
a juntar-se à sua causa.
00:46
I want you to watch a shortcurto videovídeo
14
31000
2000
Quero que vejam um pequeno vídeo
00:48
from my latestMais recentes documentarydocumentário filmfilme, "ChildrenCrianças of the TalibanTaliban."
15
33000
3000
do meu último documentário "As crianças dos Talibã."
00:54
(SingingCantando)
16
39000
4000
(Cantando)
00:58
The TalibanTaliban now runcorre theirdeles ownpróprio schoolsescolas.
17
43000
3000
Os Talibã dirigem agora as suas próprias escolas.
01:03
They targetalvo poorpobre familiesfamílias
18
48000
2000
Eles têm como alvo as famílias pobres
01:05
and convinceconvencer the parentsparentes to sendenviar theirdeles childrencrianças.
19
50000
3000
e convencem os pais a enviarem as suas crianças.
01:08
In returnRetorna, they provideprovidenciar freelivre foodComida and shelterabrigo
20
53000
3000
Em troca eles fornecem comida grátis e abrigo
01:11
and sometimesas vezes paypagamento the familiesfamílias a monthlypor mês stipendestipêndio.
21
56000
3000
e por vezes pagam às famílias uma renda mensal.
01:16
We'veTemos obtainedobtidos a propagandapropaganda videovídeo
22
61000
2000
Conseguimos um vídeo de propaganda
01:18
madefeito by the TalibanTaliban.
23
63000
3000
feito pelos Talibã.
01:21
YoungYoung boysRapazes are taughtensinado justificationsjustificações
24
66000
3000
A jovens rapazes são ensinadas justificações
01:24
for suicidesuicídio attacksataques
25
69000
2000
para os ataques suicidas
01:26
and the executionexecução of spiesespiões.
26
71000
3000
e para a execução de espiões.
01:30
I madefeito contactcontato with a childcriança from SwatSWAT
27
75000
2000
Fiz contacto com uma criança de Swat
01:32
who studiedestudou in a madrassamadrassa like this.
28
77000
3000
que estudou numa madrassa (escola islâmica) como esta.
01:36
HazratHazrat AliAli is from a
29
81000
2000
Hazrat Ali vem de
01:38
poorpobre farmingagricultura familyfamília in SwatSWAT.
30
83000
2000
uma pobre família agricultora de Swat.
01:40
He joinedingressou the TalibanTaliban a yearano agoatrás
31
85000
2000
Ele juntou-se aos Talibã há um ano atrás,
01:42
when he was 13.
32
87000
2000
quando tinha 13 anos.
01:46
How do the TalibanTaliban in your areaárea get people to joinJunte-se them?
33
91000
3000
Como é que os Talibã na tua área conseguem que as pessoas se juntem a eles?
01:51
HazratHazrat AliAli: They first call us to the mosqueMesquita and preachpregar to us.
34
96000
3000
Hazrat Ali: Primeiro eles chamam-nos à mesquita e pregam para nós.
01:55
Then they take us to a madrassamadrassa
35
100000
3000
Depois levam-nos à madrassa
01:58
and teachEnsinar us things from the KoranCorão.
36
103000
3000
e ensinam-nos coisas do Alcorão.
02:01
SharmeenJenifer ObaidObaid ChinoyChinoy: He tellsconta me that childrencrianças
37
106000
2000
Sharmeen Obaid Chinoy: Ele disse-me que as crianças
02:03
are then givendado monthsmeses of militarymilitares trainingTreinamento.
38
108000
3000
têm então de passar por meses de treino militar.
02:06
HAHA: They teachEnsinar us to use machinemáquina gunsarmas, KalashnikovKalashnikov,
39
111000
5000
HA: Eles ensinam-nos a usa metralhadoras, Kalishnikov,
02:11
rocketfoguete launcherslançadores de, grenadesgranadas, bombsbombas.
40
116000
3000
lançadores de foguetes, granadas, bombas.
02:14
They askpergunte us to use them only againstcontra the infidelsinfiéis.
41
119000
4000
Eles pedem-nos que as usemos apenas contra os infiéis.
02:20
Then they teachEnsinar us to do a suicidesuicídio attackataque.
42
125000
3000
Então eles ensinam-nos a fazer um ataque suicida.
02:24
SOCSOC: Would you like to carrylevar out a suicidesuicídio attackataque?
43
129000
2000
SOC: Gostarias de levar a cabo um ataque suicida?
02:26
HAHA: If God gives me strengthforça.
44
131000
2000
HA: Se Deus todo poderoso me der forças.
02:32
SOCSOC: I, in my researchpesquisa,
45
137000
2000
SOC: Eu, na minha pesquisa,
02:34
have seenvisto that the TalibanTaliban have perfectedaperfeiçoado
46
139000
2000
tenho visto que os Talibã aperfeiçoaram
02:36
the way in whichqual they recruitrecruta
47
141000
2000
a forma pela qual recrutam
02:38
and traintrem childrencrianças,
48
143000
2000
e treinam as crianças.
02:40
and I think it's a five-stepcinco passos processprocesso.
49
145000
3000
E penso que é um processo de cinco passos.
02:43
StepPasso one is that the TalibanTaliban preypresa
50
148000
2000
O primieiro passo
02:45
on familiesfamílias that are largeampla, that are poorpobre,
51
150000
3000
das famílias que são numerosas, que são pobres,
02:48
that liveviver in ruralrural areasáreas.
52
153000
2000
que vivem em áreas rurais.
02:50
They separateseparado the parentsparentes from the childrencrianças
53
155000
2000
Eles separam os pais das crianças
02:52
by promisingpromissor to provideprovidenciar foodComida, clothingroupas,
54
157000
2000
prometendo fornecer comida, roupa,
02:54
shelterabrigo to these childrencrianças.
55
159000
2000
e abrigo a estas crianças.
02:56
Then they shipnavio them off, hundredscentenas of milesmilhas away
56
161000
3000
Depois enviam-nas para longe, a centenas de quilómetros de distância
02:59
to hard-linelinha-dura schoolsescolas
57
164000
2000
para escolas duras
03:01
that runcorre alongao longo the TalibanTaliban agendaagenda.
58
166000
2000
que funcionam de acordo com a agenda Talibã.
03:03
StepPasso two:
59
168000
2000
Segundo passo:
03:05
They teachEnsinar the childrencrianças the KoranCorão, whichqual is Islam'sDo Islã holiestmais sagrado booklivro,
60
170000
3000
Eles ensinam às crianças o Alcorão, que é o livro mais sagrado do Islão,
03:08
in ArabicÁrabe, a languagelíngua these childrencrianças do not understandCompreendo
61
173000
3000
em Árabe, uma língua que essas crianças não entendem
03:11
and cannotnão podes speakfalar.
62
176000
2000
e que não falam.
03:13
They relycontar com very heavilyfortemente on teachersprofessores,
63
178000
3000
Eles dependem em grande parte dos professores
03:16
who I have personallypessoalmente seenvisto
64
181000
2000
a quem eu vi pessoalmente
03:18
distortdistorcer the messagemensagem to these childrencrianças
65
183000
2000
distorcer a mensagem para estas crianças
03:20
as and when it suitsternos theirdeles purposepropósito to.
66
185000
3000
como e quando serve os seus propósitos.
03:23
These childrencrianças are explicitlyexplicitamente forbiddenproibido
67
188000
2000
Estas crianças estão expressamente proibidas
03:25
from readingleitura newspapersjornais, listeningouvindo to radiorádio,
68
190000
3000
de lerem jornais, ouvirem a rádio,
03:28
readingleitura any bookslivros
69
193000
2000
lerem quaisquer livros
03:30
that the teachersprofessores do not prescribeprescrever them.
70
195000
2000
que os professores não lhes recomendem.
03:32
If any childcriança is foundencontrado violatinga violação these rulesregras,
71
197000
3000
Se alguma criança é descoberta a violar estas regras,
03:35
he is severelyseveramente reprimandedrepreendidos.
72
200000
3000
ela é severamente repreendida.
03:38
EffectivelyEfetivamente, the TalibanTaliban createcrio
73
203000
2000
Efectivamente, os Talibã criam
03:40
a completecompleto blackoutapagão
74
205000
2000
um blackout completo
03:42
of any other sourcefonte of informationem formação for these childrencrianças.
75
207000
3000
de qualquer outra fonte de informação para estas crianças.
03:45
StepPasso threetrês: The TalibanTaliban want these childrencrianças
76
210000
3000
Terceiro passo: Os Talibã querem que estas crianças
03:48
to hateódio the worldmundo that they currentlyatualmente liveviver in.
77
213000
3000
odeiem o mundo em que presentemente vivem.
03:51
So they beatbatida these childrencrianças --
78
216000
2000
Então eles batem nestas crianças.
03:53
I have seenvisto it;
79
218000
2000
Eu vi-o.
03:55
they feedalimentação them twiceduas vezes a day driedseco breadpão and wateragua;
80
220000
3000
Eles alimentam-nas duas vezes por dia, pão seco e água.
03:58
they rarelyraramente allowpermitir them to playToque gamesjogos;
81
223000
3000
Eles raramente permitem que elas brinquem.
04:01
they tell them that, for eightoito hourshoras at a time,
82
226000
2000
Eles dizem-lhes que, durante oito horas de cada vez,
04:03
all they have to do is readler the KoranCorão.
83
228000
3000
tudo o que devem fazer é ler o Alcorão.
04:06
The childrencrianças are virtualvirtual prisonersprisioneiros;
84
231000
2000
As crianças são prisioneiras virtuais.
04:08
they cannotnão podes leavesair, they cannotnão podes go home.
85
233000
3000
Eles não podem sair; eles não podem ir para casa.
04:11
TheirSeus parentsparentes are so poorpobre,
86
236000
2000
Os seus pais são tão pobres,
04:13
they have no resourcesRecursos to get them back.
87
238000
2000
eles não têm recursos para os ter de volta.
04:15
StepPasso fourquatro: The olderMais velho membersmembros of the TalibanTaliban,
88
240000
3000
Quarto passo: Os membros mais velhos dos Talibã,
04:18
the fighterslutadores,
89
243000
2000
os soldados,
04:20
startcomeçar talkingfalando to the youngermais jovem boysRapazes
90
245000
2000
começam a falar com os rapazes mais novos
04:22
about the gloriesglórias of martyrdommartírio.
91
247000
2000
sobre as glórias do martírio.
04:24
They talk to them about how when they diemorrer,
92
249000
3000
Eles falam com eles sobre como, quando morrerem,
04:27
they will be receivedrecebido up
93
252000
3000
eles serão recebidos lá em cima
04:30
with lakesLagos of honeymel and milkleite,
94
255000
2000
com lagos de mel e leite,
04:32
how there will be 72 virginsvirgens
95
257000
2000
como estarão 72 virgens
04:34
waitingesperando for them in paradiseparaíso,
96
259000
2000
à sua espera no paraíso,
04:36
how there will be unlimitedilimitado foodComida,
97
261000
3000
como haverá comida ilimitada
04:39
and how this gloryglória
98
264000
2000
e como esta glória
04:41
is going to propelPropel them to becometornar-se
99
266000
2000
os irá impulsionar para se tornarem
04:43
heroesHeróis in theirdeles neighborhoodsbairros.
100
268000
3000
heróis nos seus bairros.
04:46
EffectivelyEfetivamente, this is the brainwashinglavagem cerebral processprocesso
101
271000
3000
Efectivamente, este é o processo de lavagem cerebral
04:49
that has beguncomeçou.
102
274000
2000
que começou.
04:51
StepPasso fivecinco: I believe the TalibanTaliban have
103
276000
2000
Quinto passo: Eu acredito que os Talibã têm
04:53
one of the mosta maioria effectiveeficaz
104
278000
2000
um dos mais efectivos
04:55
meanssignifica of propagandapropaganda.
105
280000
3000
meios de propaganda.
04:58
TheirSeus videosvídeos that they use
106
283000
2000
Os vídeos que eles usam
05:00
are intercutentrecortados with photographsfotografias
107
285000
3000
são intercalados com fotografias
05:03
of menhomens and womenmulheres and childrencrianças
108
288000
2000
de homens e mulheres e crianças
05:05
dyingmorrendo in IraqIraque and AfghanistanAfeganistão
109
290000
2000
a morrer no Iraque e no Afeganistão
05:07
and in PakistanPaquistão.
110
292000
2000
e no Paquistão.
05:09
And the basicbásico messagemensagem is that the WesternWestern powerspoderes
111
294000
2000
E a mensagem básica é que as potências ocidentais
05:11
do not careCuidado about civiliancivil deathsmortes,
112
296000
2000
não se importam com as mortes dos civis,
05:13
so those people who liveviver
113
298000
2000
então essas pessoas que vivem
05:15
in areasáreas and supportApoio, suporte governmentsgovernos
114
300000
2000
em áreas e que apoiam governos
05:17
that work with WesternWestern powerspoderes are fairjusto gamejogos.
115
302000
3000
que trabalham com potencias ocidentais são alvos aceitáveis.
05:20
That's why PakistaniPaquistanês civilianscivis,
116
305000
2000
É por isso que os civis Paquistaneses,
05:22
over 6,000 of whomo qual have been killedmorto in the last two yearsanos alonesozinho,
117
307000
3000
mais de 6.000 dos quais foram mortos só nos últimos dois anos,
05:25
are fairjusto gamejogos.
118
310000
2000
são alvos aceitáveis.
05:27
Now these childrencrianças are primedaprontado
119
312000
2000
Estas crianças são preparadas
05:29
to becometornar-se suicidesuicídio bombersbombardeiros.
120
314000
2000
para se tornarem bombistas suicidas.
05:31
They're readypronto to go out and fightluta
121
316000
2000
Elas estão preparadas para irem lutar
05:33
because they'veeles têm been told that this is
122
318000
2000
porque foi-lhes dito que este é
05:35
effectivelyefetivamente theirdeles only way
123
320000
2000
efectivamente o único caminho
05:37
to glorifyglorificar IslamIslã.
124
322000
2000
para glorificar o Islão.
05:39
I want you to watch anotheroutro excerpttrecho from the filmfilme.
125
324000
2000
Quero que vejam outro excerto do filme.
05:45
This boyGaroto is calledchamado ZenolaZenola.
126
330000
2000
Este rapaz chama-se Zenola.
05:47
He blewsoprou himselfele mesmo up, killingmatando sixseis.
127
332000
2000
Ele fez-se explodir, matando seis.
05:52
This boyGaroto is calledchamado SadikSadik.
128
337000
2000
Este rapaz chama-se Sadik.
05:54
He killedmorto 22.
129
339000
2000
Ele matou 22.
05:59
This boyGaroto is calledchamado MessoudMessoud.
130
344000
3000
Este rapaz chama-se Messoud.
06:02
He killedmorto 28.
131
347000
2000
Ele matou 28.
06:07
The TalibanTaliban are runningcorrida suicidesuicídio schoolsescolas,
132
352000
3000
Os Talibã estão a operar escolas de suicidas,
06:10
preparingpreparando a generationgeração of boysRapazes
133
355000
2000
preparando uma geração de rapazes
06:12
for atrocitiesatrocidades againstcontra civilianscivis.
134
357000
3000
para atrocidades contra civis.
06:16
Do you want to carrylevar out a suicidesuicídio attackataque?
135
361000
3000
Queres levar a cabo um ataque suicida?
06:19
BoyMenino: I would love to.
136
364000
3000
Rapaz: Gostaria muito.
06:22
But only if I get permissionpermissão from my dadPapai.
137
367000
3000
Mas só se tiver permissão do meu pai.
06:27
When I look at suicidesuicídio bombersbombardeiros youngermais jovem than me, or my ageera,
138
372000
4000
Quando vejo bombistas suicidas mais novos do que eu, ou da minha idade,
06:34
I get so inspiredinspirado by theirdeles terrificfantástico attacksataques.
139
379000
4000
fico tão inspirado pelos seus actos incríveis.
06:38
SOCSOC: What blessingbênção would you get
140
383000
2000
SOC: Que benção terias
06:40
from carryingcarregando out a suicidesuicídio attackataque?
141
385000
2000
por levar a cabo um ataque suicida?
06:43
BoyMenino: On the day of judgmentjulgamento, God will askpergunte me,
142
388000
3000
Rapaz: No dia do julgamento, Deus perguntar-me-á,
06:46
"Why did you do that?"
143
391000
2000
"Porque fizeste isto?"
06:51
I will answerresponda, "My LordSenhor! Only to make you happyfeliz!
144
396000
4000
Eu responderei, "Meu Deus! Só para te fazer feliz!
06:57
I have laidliderar down my life fightingcombate the infidelsinfiéis."
145
402000
4000
Acabei a minha vida a lutar contra os infiéis."
07:04
Then God will look at my intentionintenção.
146
409000
5000
Então Deus Todo Poderoso irá ver a minha intenção.
07:11
If my intentionintenção was to eradicateerradicar evilmal for IslamIslã,
147
416000
6000
Se a minha intenção foi erradicar o mal pelo Islão
07:19
then I will be rewardedrecompensado with paradiseparaíso.
148
424000
3000
então eu serei recompensado com o paraíso.
07:25
SingerCantor: ♫ On the day of judgmentjulgamento
149
430000
3000
Cantando: ♫ No dia do julgamento ♫
07:29
♫ My God will call me ♫
150
434000
2000
♫ O meu Deus irá chamar-me ♫
07:31
♫ My bodycorpo will be put back togetherjuntos
151
436000
3000
♫ O meu corpo será juntado novamente ♫
07:35
♫ And God will askpergunte me why I did this ♫
152
440000
3000
♫ E Deus irá perguntar-me porque fiz isto ♫
07:40
SOCSOC: I leavesair you all with this thought:
153
445000
3000
SOC: Deixo-vos a todos com este pensamento:
07:43
If you grewcresceu up in these circumstancescircunstâncias,
154
448000
3000
Se tivessem nascido nestas circunstâncias,
07:46
facedenfrentou with these choicesescolhas,
155
451000
2000
confrontados com estas escolhas,
07:48
would you chooseescolher to liveviver in this worldmundo
156
453000
3000
escolheriam viver neste mundo
07:51
or in the gloriousglorioso afterlifevida após a morte?
157
456000
2000
ou a gloriosa vida depois da morte?
07:53
As one TalibanTaliban recruiterrecrutador told me,
158
458000
3000
Como um recrutados Talibã me disse,
07:56
"There will always be sacrificialsacrificial lambscordeiros in this warguerra."
159
461000
3000
"Haverá sempre cordeiros sacrificiais nesta guerra."
07:59
Thank you.
160
464000
2000
Obrigado.
08:01
(ApplauseAplausos)
161
466000
2000
(Aplausos)
Translated by Diana Carina Ferreira
Reviewed by Rafael Eufrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com