ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hawa Abdi + Deqo Mohamed: Mother and daughter doctor-heroes

Doctori eroi, mamă şi fiică: Hawa Abdi şi Deqo Mohamed

Filmed:
457,143 views

Au fost numite "sfintele Somaliei". Doctorul Hawa Abdi şi fiica ei Deqo Mohamed discută despre clinica lor din Somalia, unde -- în faţa războiului civil şi a opresiunii deschise a femeilor -- au construit un spital, o şcoală şi o comunitate a păcii.
- Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HawaHawa AbdiAlina: ManyMulte people -- 20 yearsani for SomaliaSomalia --
0
1000
3000
Hawa Abdi: Mulţi oameni -- 20 de ani pentru Somalia --
00:19
[were] fightingluptă.
1
4000
2000
luptău.
00:21
So there was no jobloc de munca, no foodalimente.
2
6000
4000
Deci nu era nici un loc de muncă, nu era mâncare.
00:25
ChildrenCopii, mostcel mai of them,
3
10000
2000
Copiii, majoritatea lor,
00:27
becamea devenit very malnourishedsubnutriţi, like this.
4
12000
3000
au ajuns malnutriţi, cum se vede aici.
00:31
DeqoDeqo MohamedMohamed: So as you know,
5
16000
2000
Deqo Mohamed: Căci, aşa cum ştiţi,
00:33
always in a civilcivil warrăzboi,
6
18000
2000
întotdeauna într-un război civil,
00:35
the onescele affectedafectat mostcel mai [are] the womenfemei and childrencopii.
7
20000
3000
cei mai afectaţi sunt sunt femeile şi copiii.
00:38
So our patientspacienți are womenfemei and childrencopii.
8
23000
3000
Aşadar pacienţii noştri sunt femei şi copii.
00:41
And they are in our backyardcurte.
9
26000
2000
Iar ei se află în curtea noastră.
00:43
It's our home. We welcomeBine ati venit them.
10
28000
2000
E casa noastră; sunt bineveniţi.
00:45
That's the camptabără that we have in now
11
30000
3000
Asta e tabăra în care acum avem
00:48
90,000 people,
12
33000
2000
90.000 de oameni,
00:50
where 75 percentla sută of them are womenfemei and childrencopii.
13
35000
3000
dintre care 75% sunt femei şi copii.
00:53
PatPat MitchellMitchell: And this is your hospitalspital. This is the insideinterior.
14
38000
2000
Pat Mitchell: Şi acesta este spitalul vostru. Aşa arată în interior.
00:55
HAHA: We are doing C-sectionsC-secţiuni and differentdiferit operationsoperațiuni
15
40000
3000
HA: Facem cezariene şi alte operaţii
00:58
because people need some help.
16
43000
3000
pentru că oamenii au nevoie de ajutor.
01:01
There is no governmentGuvern to protectproteja them.
17
46000
3000
Nu există niciun guvern care să-i protejeze.
01:04
DMDM: EveryFiecare morningdimineaţă we have about 400 patientspacienți,
18
49000
3000
DM: În fiecare dimineaţă avem aproximativ 400 de pacienţi,
01:07
maybe more or lessMai puțin.
19
52000
2000
poate mai mulţi sau mai puţini.
01:09
But sometimesuneori we are only fivecinci doctorsmedici
20
54000
3000
Dar uneori suntem doar cinci doctori
01:12
and 16 nursesasistente medicale,
21
57000
2000
şi 16 asistente medicale,
01:14
and we are physicallyfizic gettingobtinerea exhaustedepuizat to see all of them.
22
59000
4000
iar suntem epuizate fizic după ce îi vedem pe toţi.
01:18
But we take the severesever onescele,
23
63000
2000
Luăm însă cazurile severe,
01:20
and we reschedulereprogramarea the other onescele the nextUrmător → day.
24
65000
3000
şi îi reprogramăm pe ceilalţi în ziua următoare.
01:23
It is very toughgreu.
25
68000
2000
E foarte greu.
01:25
And as you can see, it's the womenfemei who are carryingpurtător the childrencopii;
26
70000
3000
După cum vedeţi, femeile sunt cele care duc copiii,
01:28
it's the womenfemei who come into the hospitalsspitale;
27
73000
2000
femeile sunt cele care vin la spitale,
01:30
it's the womenfemei [are] buildingclădire the housescase.
28
75000
2000
femeile sunt cele care construiesc casele.
01:32
That's theiral lor housecasă.
29
77000
2000
Aceea este casa lor.
01:34
And we have a schoolşcoală. This is our brightluminos --
30
79000
3000
Avem şi o şcoală. Aceasta este lumina noastră --
01:37
we openeddeschis [in the] last two yearsani [an] elementaryelementar schoolşcoală
31
82000
3000
în ultimii doi ani am deschis o şcoală elementară
01:40
where we have 850 childrencopii,
32
85000
3000
unde avem 850 de copii,
01:43
and the majoritymajoritate are womenfemei and girlsfete.
33
88000
2000
şi majoritatea sunt femei şi fete.
01:45
(ApplauseAplauze)
34
90000
6000
(Aplauze)
01:51
PMPM: And the doctorsmedici have some very bigmare rulesnorme
35
96000
3000
PM: Şi doctorii au câteva reguli foarte mari
01:54
about who can get treatedtratate at the clinicclinică.
36
99000
2000
despre cine poate fi tratat la clinică.
01:56
Would you explainexplica the rulesnorme for admissionadmitere?
37
101000
3000
Vreţi să ne explicaţi regulile de acceptare?
01:59
HAHA: The people who are comingvenire to us,
38
104000
2000
HA: Pe oamenii care vin la noi,
02:01
we are welcomingSalutând.
39
106000
2000
îi primim cu braţele deschise.
02:03
We are sharingpartajare with them
40
108000
2000
Împărţim cu ei
02:05
whateverindiferent de we have.
41
110000
2000
orice avem.
02:07
But there are only two rulesnorme.
42
112000
2000
Însă există doar două reguli.
02:09
First ruleregulă:
43
114000
2000
Prima regulă:
02:11
there is no clanClan distinguisheddistins and politicalpolitic divisiondiviziune
44
116000
3000
nu se face diferenţa între clanuri şi diviziunea politică
02:14
in SomaliSomalez societysocietate.
45
119000
3000
în societatea somaleză.
02:17
[WhomeverCine] makesmărci those things we throwarunca out.
46
122000
3000
Noi dăm afară pe oricine face acele lucruri.
02:20
The secondal doilea:
47
125000
2000
A doua:
02:22
no man can beatbate his wifesoție.
48
127000
2000
niciun bărbat nu-şi poate bate soţia.
02:24
If he beatbate,
49
129000
2000
Dacă o bate,
02:26
we will put [him] in jailtemniță,
50
131000
2000
îl trimitem la închisoare,
02:28
and we will call the eldestcel mai mare people.
51
133000
3000
şi îi chemăm pe oamenii cei mai în vârsă.
02:31
UntilPână la they identifyidentifica this casecaz,
52
136000
3000
Până când ei nu identifică acest caz,
02:34
we'llbine never releaseeliberare him.
53
139000
2000
nu-l vom elibera niciodată.
02:36
That's our two rulesnorme.
54
141000
2000
Acestea sunt cele două reguli ale noastre.
02:38
(ApplauseAplauze)
55
143000
5000
(Aplauze)
02:43
The other thing that I have realizedrealizat,
56
148000
3000
Celălalt lucru de care mi-am dat seama
02:46
that the womanfemeie is the mostcel mai strongputernic personpersoană
57
151000
3000
este că femeia e cea mai puternică persoană
02:49
all over the worldlume.
58
154000
2000
din lume.
02:51
Because the last 20 yearsani,
59
156000
2000
Pentru că în ultimii 20 de ani,
02:53
the SomaliSomalez womanfemeie has stooda stat up.
60
158000
3000
femeia somaleză şi-a apărat drepturile.
02:56
They were the leadersliderii,
61
161000
2000
Au fost liderii,
02:58
and we are the leadersliderii
62
163000
2000
iar noi suntem liderii
03:00
of our communitycomunitate
63
165000
2000
comunităţii noastre
03:02
and the hopesperanţă of our futureviitor generationsgenerații.
64
167000
2000
şi speranţa generaţiior viitoare.
03:04
We are not just the helplessneajutorat
65
169000
2000
Nu suntem doar neajutorate
03:06
and the victimsvictime of the civilcivil warrăzboi.
66
171000
2000
şi victimele războiului civil.
03:08
We can reconcilereconcilia.
67
173000
2000
Putem reconcilia.
03:10
We can do everything.
68
175000
2000
Putem face totul.
03:12
(ApplauseAplauze)
69
177000
6000
(Aplauze)
03:18
DMDM: As my mothermamă said, we are the futureviitor hopesperanţă,
70
183000
2000
DM: Aşa cum a spus mama mea, noi suntem speranţa viitorului,
03:20
and the menbărbați are only killingucidere in SomaliaSomalia.
71
185000
3000
iar bărbaţii doar ucid în Somalia.
03:23
So we camea venit up with these two rulesnorme.
72
188000
2000
Aşa că am creat aceste două reguli.
03:25
In a camptabără with 90,000 people,
73
190000
2000
Într-o tabără de 90.000 de oameni,
03:27
you have to come up with some rulesnorme or there is going to be some fightslupte.
74
192000
3000
trebuie să creezi nişte reguli, altfel se vor ivi conflicte.
03:30
So there is no clanClan divisiondiviziune,
75
195000
2000
Aşadar nu există nicio diviziune de clan,
03:32
and no man can beatbate his wifesoție.
76
197000
2000
şi niciun bărbat nu-şi poate bate soţia.
03:34
And we have a little storagedepozitare roomcameră
77
199000
2000
Şi avem o mică magazie
03:36
where we convertedconvertit a jailtemniță.
78
201000
2000
pe care am transformat-o în închisoare.
03:38
So if you beatbate your wifesoție, you're going to be there.
79
203000
2000
Deci dacă-ţi baţi soţia, vei ajunge acolo.
03:40
(ApplauseAplauze)
80
205000
2000
(Aplauze)
03:42
So empoweringresponsabilizarea the womenfemei and givingoferindu- the opportunityoportunitate --
81
207000
3000
Deci împuternicind femeile şi dându-le oportunitatea --
03:45
we are there for them. They are not alonesingur for this.
82
210000
4000
suntem acolo pentru ele; nu sunt singure în asta.
03:49
PMPM: You're runningalergare a medicalmedical clinicclinică.
83
214000
2000
PM: Conduceţi o clinică.
03:51
It broughtadus much, much neededNecesar medicalmedical careîngrijire
84
216000
3000
A adus îngrijirea medicală foarte, foarte necesară
03:54
to people who wouldn'tnu ar fi get it.
85
219000
2000
unor oameni care altfel n-ar fi primit-o.
03:56
You're alsode asemenea runningalergare a civilcivil societysocietate.
86
221000
2000
Conduceţi şi o societate civilă.
03:58
You've createdcreată your ownpropriu rulesnorme,
87
223000
2000
V-aţi creat propriile reguli,
04:00
in whichcare womenfemei and childrencopii
88
225000
2000
prin care femei şi copii
04:02
are gettingobtinerea a differentdiferit sensesens of securitySecuritate.
89
227000
3000
au un alt sentiment de siguranţă.
04:05
Talk to me about your decisiondecizie, DrDr. AbdiAlina,
90
230000
3000
Vorbiţi-mi despre decizia ta, Dr. Abdi,
04:08
and your decisiondecizie, DrDr. MohamedMohamed,
91
233000
2000
şi decizia ta, Dr. Mohamed,
04:10
to work togetherîmpreună --
92
235000
2000
de a lucra împreună --
04:12
for you to becomedeveni a doctordoctor
93
237000
2000
astfel ca tu să devii doctor
04:14
and to work with your mothermamă in these circumstancesîmprejurări.
94
239000
3000
şi să lucrezi împreună cu mama ta în aceste circumstanţe.
04:17
HAHA: My agevârstă --
95
242000
2000
HA: Vârsta mea --
04:19
because I was bornnăscut in 1947 --
96
244000
3000
pentru că m-am născut în 1947 --
04:22
we were havingavând, at that time,
97
247000
2000
aveam, la acea vreme,
04:24
governmentGuvern, lawlege and orderOrdin.
98
249000
3000
guvern, lege şi ordine.
04:28
But one day, I wenta mers to the hospitalspital --
99
253000
3000
Dar într-o zi, am mers la spital --
04:31
my mothermamă was sickbolnav --
100
256000
2000
mama mea era bolnavă --
04:33
and I saw the hospitalspital, how they [were] treatingtratare the doctorsmedici,
101
258000
3000
şi am văzut spitalul, cum se purtau cu doctorii,
04:36
how they [are] committedcomise
102
261000
2000
cât de dedicaţi erau
04:38
to help the sickbolnav people.
103
263000
3000
ajuării oamenilor bolnavi.
04:41
I admiredadmirata them,
104
266000
2000
I-am admirat,
04:43
and I decideda decis to becomedeveni a doctordoctor.
105
268000
2000
şi m-am hotărât să devin un doctor.
04:45
My mothermamă dieddecedat, unfortunatelydin pacate,
106
270000
2000
Mama mea a murit, din păcate,
04:47
when I was 12 yearsani [oldvechi].
107
272000
2000
când aveam 12 ani.
04:49
Then my fatherTată allowedpermis me
108
274000
4000
Atunci tatăl mei mi-a dat voie
04:53
to proceedcontinua [with] my hopesperanţă.
109
278000
3000
să merg mai departe cu speranţa mea.
04:56
My mothermamă dieddecedat
110
281000
2000
Mama mea a murit
04:58
in [a] gynecologyginecologie complicationcomplicaţie,
111
283000
2000
din cauza unei complicaţii ginecologice,
05:00
so I decideda decis to becomedeveni
112
285000
2000
aşa că am hotărât să devin
05:02
a gynecologyginecologie specialistspecialist.
113
287000
3000
un specialist ginecolog.
05:05
That's why I becamea devenit a doctordoctor.
114
290000
3000
De asta am devenit un doctor.
05:08
So DrDr. DeqoDeqo has to explainexplica.
115
293000
3000
Deci Dr. Deqo trebuie să explice.
05:11
DMDM: For me, my mothermamă was preparingpregătirea [me] when I was a childcopil
116
296000
3000
DM: Pentru mine, mama mea mă pregătea când eram copil
05:14
to becomedeveni a doctordoctor, but I really didn't want to.
117
299000
3000
să devin doctor, însă eu nu vroiam deloc asta.
05:17
Maybe I should becomedeveni an historianistoric,
118
302000
2000
Poate ar fi trebuit să devin istoric,
05:19
or maybe a reporterreporter.
119
304000
2000
sau poate reporter.
05:21
I lovediubit it, but it didn't work.
120
306000
2000
Mi-a plăcut mult, dar n-a mers.
05:23
When the warrăzboi brokerupt out -- civilcivil warrăzboi --
121
308000
2000
Când a izbucnit războiul -- războiul civil --
05:25
I saw how my mothermamă was helpingajutor
122
310000
2000
am văzut cum mama mea oferea ajutor
05:27
and how she really neededNecesar the help,
123
312000
2000
şi cum avea într-adevăr nevoie de ajutor,
05:29
and how the careîngrijire is essentialesenţial to the womanfemeie
124
314000
3000
şi cum pentru femeie îngrijirea e esenţială
05:32
to be a womanfemeie doctordoctor in SomaliaSomalia
125
317000
2000
să existe un doctor femeie în Somalia
05:34
and help the womenfemei and childrencopii.
126
319000
2000
şi a ajuta femeile şi copiii.
05:36
And I thought, maybe I can be a reporterreporter and doctordoctor gynecologistmedic ginecolog.
127
321000
3000
Aşa că m-am gândit, poate pot fi şi reporter şi doctor ginecoloc.
05:39
(LaughterRâs)
128
324000
2000
(Râsete)
05:41
So I wenta mers to RussiaRusia, and my mothermamă alsode asemenea,
129
326000
2000
Aşa că m-am dus în Rusia, împreună cu şi mama mea,
05:43
[duringpe parcursul the] time of [the] SovietSovietice UnionUniunea.
130
328000
2000
în timpul Uniunii Sovietice.
05:45
So some of our charactercaracter,
131
330000
3000
Aşadar o parte din caracterul nostru,
05:48
maybe we will come with a strongputernic SovietSovietice backgroundfundal of trainingpregătire.
132
333000
3000
poate ne vom întoarce cu un bagaj de cunoştinţe sovietic învăţat.
05:52
So that's how I decideda decis [to do] the samela fel.
133
337000
2000
Aşa am decis să fac acelaşi lucru.
05:54
My sistersoră was differentdiferit.
134
339000
2000
Cu sora mea a fost altfel.
05:56
She's here. She's alsode asemenea a doctordoctor.
135
341000
2000
E aici. Şi ea e odctor.
05:58
She graduateda absolvit in RussiaRusia alsode asemenea.
136
343000
2000
Şi ea a absolvit în Rusia.
06:00
(ApplauseAplauze)
137
345000
2000
(Aplauze)
06:02
And to go back and to work with our mothermamă
138
347000
2000
Dar să meg înapoi şi să lucrez cu mama mea
06:04
is just what we saw in the civilcivil warrăzboi --
139
349000
2000
e chiar ce am văzut în războiul civil --
06:06
when I was 16, and my sistersoră was 11,
140
351000
3000
când aveam 16 ani, şi sora mea 11
06:09
when the civilcivil warrăzboi brokerupt out.
141
354000
3000
când a izbucnit războiul civil.
06:12
So it was the need and the people we saw
142
357000
3000
Deci nevoia şi oamenii pe care i-am văzut
06:15
in the earlydin timp '90s --
143
360000
2000
la începutul anilor 90,
06:17
that's what madefăcut us go back
144
362000
2000
ne-a făcut să ne întoarcem
06:19
and work for them.
145
364000
3000
şi să lucrăm pentru ei.
06:22
PMPM: So what is the biggestCea mai mare challengeprovocare
146
367000
3000
PM: Deci care e cea mai mare provocare
06:25
workinglucru, mothermamă and daughterfiică,
147
370000
2000
lucrând, mamă şi fiică,
06:27
in suchastfel de dangerouspericulos
148
372000
2000
în asemenea situaţii
06:29
and sometimesuneori scaryinfricosator situationssituații?
149
374000
2000
periculoase şi uneori înspăimântătoare?
06:31
HAHA: Yes, I was workinglucru in a toughgreu situationsituatie,
150
376000
4000
HA: Da, Lucrez într-o situaţie grea,
06:35
very dangerouspericulos.
151
380000
3000
foarte periculoasă.
06:38
And when I saw the people who neededNecesar me,
152
383000
3000
Şi când am văzut oamenii care aveau nevoie de mine,
06:41
I was stayingședere with them to help,
153
386000
2000
am stat cu ei să-i ajut,
06:43
because I [could] do something for them.
154
388000
3000
pentru că puteam face ceva pentru ei.
06:46
MostCele mai multe people fleda fugit abroadin strainatate.
155
391000
4000
Majoritatea oamenilor au plecat peste hotare.
06:50
But I remaineda ramas with those people,
156
395000
3000
Dar am rămas cu acei oameni,
06:53
and I was tryingîncercat to do something --
157
398000
3000
şi încercam să fac ceva --
06:56
[any] little thing I [could] do.
158
401000
3000
orice lucru cât de mic pe care-l puteam face.
06:59
I succeededreușit in my placeloc.
159
404000
3000
Am reuşit în casa mea.
07:02
Now my placeloc is 90,000 people
160
407000
4000
Acum casa mea are 90.000 de oameni
07:06
who are respectingrespectând eachfiecare other,
161
411000
2000
care se respectă unul pe altul,
07:08
who are not fightingluptă.
162
413000
3000
care nu se luptă.
07:11
But we try to standstand on our feetpicioare,
163
416000
4000
Dar încercăm să menţinem pe picioarele noastre,
07:15
to do something, little things, we can for our people.
164
420000
4000
să facem ce putem pentru oamenii noştri, chiar si lucruri mici.
07:19
And I'm thankfulrecunoscător for my daughtersfiice.
165
424000
3000
Şi sunt recunoscătoare pentru fiicele mele.
07:22
When they come to me,
166
427000
2000
Când vin la mine,
07:24
they help me to treattrata the people,
167
429000
2000
mă ajută să tratez oamenii,
07:26
to help.
168
431000
2000
să ajut.
07:28
They do everything for them.
169
433000
2000
Ele fac totul pentru ei.
07:30
They have doneTerminat what I desiredorință to do for them.
170
435000
3000
Au făcut ce-mi doresc să fac pentru ele.
07:34
PMPM: What's the bestCel mai bun partparte
171
439000
2000
PM: Care e cea mai bună parte
07:36
of workinglucru with your mothermamă,
172
441000
2000
în a lucra cu mama ta,
07:38
and the mostcel mai challengingprovocator partparte for you?
173
443000
3000
şi cea mai provocatoare parte pentru tine?
07:41
DMDM: She's very toughgreu; it's mostcel mai challengingprovocator.
174
446000
3000
DM: Este foarte dură, este cel mai provocator.
07:44
She always expectsse aşteaptă ca us to do more.
175
449000
3000
Întotdeauna aşteaptă de la noi să facem mai mult.
07:47
And really when you think [you] cannotnu poti do it,
176
452000
2000
Şi chiar când crezi că n-o poţi face,
07:49
she will pushApăsaţi you, and I can do it.
177
454000
2000
ea tot te forţează, şi reuşesc s-o fac.
07:51
That's the bestCel mai bun partparte.
178
456000
2000
Aceasta e partea cea mai bună.
07:53
She showsspectacole us, trainstrenuri us how to do
179
458000
2000
Ne învaţă cum să facem
07:55
and how to be better [people]
180
460000
2000
şi cum să fim oameni mai buni
07:57
and how to do long hoursore in surgeryinterventie chirurgicala --
181
462000
2000
şi cum să facem operaţii de cîteva ore --
07:59
300 patientspacienți perpe day,
182
464000
3000
300 de pacienţi pe zi,
08:02
10, 20 surgeriesinterventii chirurgicale,
183
467000
2000
10, 20 de operaţii,
08:04
and still you have to manageadministra the camptabără --
184
469000
2000
şi pe deasupra trebuie să organizăm tabăra --
08:06
that's how she trainstrenuri us.
185
471000
3000
ăsta este modul în care ne instruieşte ea.
08:09
It is not like beautifulfrumoasa officesbirouri here,
186
474000
2000
Aici nu sunt birouri frumoase,
08:11
20 patientspacienți, you're tiredobosit.
187
476000
2000
20 de pacienţi, ai obosit.
08:13
You see 300 patientspacienți, 20 surgeriesinterventii chirurgicale
188
478000
3000
Vezi 300 de pacienţi, 20 de operaţii
08:16
and 90,000 people to manageadministra.
189
481000
3000
şi 90.000 de oameni de gestionat.
08:19
PMPM: But you do it for good reasonsmotive.
190
484000
2000
PM: Dar o faceţi pentru un motiv bun.
08:21
(ApplauseAplauze)
191
486000
4000
(Aplauze)
08:25
Wait. Wait.
192
490000
2000
Aşteaptă. Aşteaptă.
08:27
HAHA: Thank you.
193
492000
2000
HA: Mulţumesc.
08:29
DMDM: Thank you.
194
494000
2000
DM: Mulţumesc.
08:31
(ApplauseAplauze)
195
496000
4000
(Aplauze)
08:35
HAHA: Thank you very much. DMDM: Thank you very much.
196
500000
2000
HA: Mulţumesc foarte mult. (DM: Mulţumesc foarte mult.)
Translated by Brandusa Gheorghe
Reviewed by Ioana Popa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com