ABOUT THE SPEAKER
Tom Honey - Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues.

Why you should listen

Tom Honey's appeal goes far beyond his own congregation. For years he was the vicar of the church in Oxford attended decades earlier by the Christian thinker C.S. Lewis. As Reverend, Honey built a reputation there for thoughtful sermons that disdained cliche or easy answers. They were often willing to grapple with the darker side of life -- pain, loss, grief -- and the challenges these presented to the concept of a loving God.

These challenges were dramatically highlighted by the devastation of the Indian Ocean tsunami of late 2004 in which some 300,000 people died, making it one of the worst natural disasters in human history. The sermon penned by Honey shortly after was eloquent and powerful enough to win him an invitation to come speak at TED.

More profile about the speaker
Tom Honey | Speaker | TED.com
TED2005

Tom Honey: Why would God create a tsunami?

Tom Honey despre Dumnezeu și tsunami

Filmed:
683,538 views

În zilele ce au urmat tsunami-ului din Asia de Sud din 2004, preotul Tom Honey s-a întrebat „Cum poate să facă asta un Dumnezeu iubitor?” Iată răspunsul.
- Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I am a vicarVicarul in the ChurchBiserica of EnglandAnglia.
0
0
2000
Sunt paroh în Biserica Anglicană.
00:27
I've been a priestpreot in the ChurchBiserica for 20 yearsani.
1
2000
5000
Sunt preot în Biserică de 20 de ani.
00:33
For mostcel mai of that time, I've been strugglingluptă and grapplinggrappling
2
8000
4000
Aproape toată acestă perioadă m-am străduit și m-am luptat
00:37
with questionsîntrebări about the naturenatură of God. Who is God?
3
12000
5000
cu întrebări legate de Dumnezeu. Cine este Dumnezeu?
00:43
And I'm very awareconștient that when you say the wordcuvânt "God,"
4
18000
5000
Și sunt foarte conștient de faptul că atunci când rostești cuvântul Dumnezeu,
00:48
manymulți people will turnviraj off immediatelyimediat.
5
23000
3000
mulți oameni îți vor întoarce spatele imediat.
00:51
And mostcel mai people, bothambii withinîn and outsidein afara the organizedorganizat churchbiserică,
6
26000
5000
Și majoritatea oamenilor, fie din interiorul sau exteriorul bisericii organizate,
00:56
still have a pictureimagine of a celestialCelestial controllercontroler,
7
31000
6000
încă mai păstreză imaginea unui conducător celest,
01:02
a ruleregulă makerproducător, a policemanpolițist in the skycer who ordersordinele everything,
8
37000
6000
unui legiuitor, a unui polițist din ceruri care comandă totul
01:08
and causescauze everything to happenîntâmpla.
9
43000
2000
și este cauza tuturor lucrurilor.
01:10
He will protectproteja his ownpropriu people,
10
45000
4000
Își va proteja oamenii
01:14
and answerRăspuns the prayersrugăciuni of the faithfulcredincios.
11
49000
2000
și va răspunde rugăciunilor credincioșilor.
01:18
And in the worshipcult of my churchbiserică,
12
53000
2000
Iar în rugăciunile bisericii mele,
01:20
the mostcel mai frequentlydes used adjectiveadjectiv about God is "almightyAtotputernic."
13
55000
5000
cel mai folosit adjectiv pentru Dumnezeu este „atotputernic”.
01:26
But I have a problemproblemă with that.
14
61000
3000
Dar am o problemă cu asta.
01:29
I have becomedeveni more and more uncomfortableincomod
15
64000
3000
De-a lungul anilor am devenit din ce în ce mai nemulțumit
01:32
with this perceptionpercepţie of God over the yearsani.
16
67000
4000
de percepția asupra lui Dumnezeu.
01:36
Do we really believe that God is the kinddrăguț of malemasculin bossșef that we'vene-am been presentingprezentarea
17
71000
9000
Chiar credem că Dumnezeu este genul de bărbat șef pe care îl tot prezentăm
01:45
in our worshipcult and in our liturgiesLiturghii over all these yearsani?
18
80000
3000
în rugăciunile și liturghiile noastre?
01:49
Of coursecurs, there have been thinkersgânditori
19
84000
2000
Bineînțeles că au existat gânditori
01:51
who have suggestedsugerat differentdiferit waysmoduri of looking at God.
20
86000
5000
care au propus o altă perspectivă asupra lui Dumnezeu.
01:57
ExploringExplorarea the femininefeminin, nurturingcultivarea sidelatură of divinityDivinitatea.
21
92000
5000
Ce explora partea feminină și hrănitoare a divinității.
02:02
SuggestingSugerând that God expressesîși exprimă HimselfEl însuşi or HerselfEa însăşi throughprin powerlessnessneputinţă,
22
97000
7000
Și sugera că Dumnezeu se exprimă pe el sau ea prin lipsa puterii
02:09
rathermai degraba than powerputere.
23
104000
2000
mai degrabă decât prin putere.
02:13
AcknowledgingRecunoscând that God is unknownnecunoscut and unknowablenecunoscut by definitiondefiniție.
24
108000
5000
Acceptând că Dumnezeu este prin definiție necunoscut și de necunoscut.
02:18
FindingGăsirea deepadâncime resonancesrezonante with other religionsreligii and philosophiesfilosofii
25
113000
7000
Găsind rezonanțe adânci cu alte religii și filosofii
02:25
and waysmoduri of looking at life as partparte of what is a universaluniversal and globalglobal searchcăutare for meaningsens.
26
120000
8000
și metode de a privi viața ca pe o parte din ceea ce înseamnă căutarea unui înțeles universal și global.
02:33
These ideasidei are well knowncunoscut in liberalliberale academicacademic circlescerc,
27
128000
5000
Aceste idei sunt bine-cunoscute în cercurile academice libere,
02:38
but clergyclerului like myselfeu insumi have been reluctantșovăitor to airaer them,
28
133000
6000
dar clericii ca mine au fost refractari în a le accepta,
02:44
for fearfrică of creatingcrearea tensiontensiune and divisiondiviziune in our churchbiserică communitiescomunități,
29
139000
6000
de teama tensiunii și a diviziunii pe care le-ar putea crea în comunitățile noastre religioase;
02:50
for fearfrică of upsettingsupărător the simplesimplu faithcredinţă of more traditionaltradiţional believerscredincioşi.
30
145000
6000
de teama de a nu supăra credința simplă a credincioșilor tradiționali.
02:57
I have chosenales not to rockstâncă the boatbarcă.
31
152000
2000
Am ales să nu fac din țânțar armăsar.
03:04
Then, on DecemberDecembrie 26thlea last yearan, just two monthsluni agoîn urmă,
32
159000
4000
Apoi, pe 26 decembrie anul trecut, cu doar două luni în urmă,
03:08
that underwatersub apă earthquakecutremur triggereda declanșat the tsunamitsunami.
33
163000
5000
acel cutremur subacvatic a declanșat tsunami-ul.
03:13
And two weekssăptămâni latermai tarziu, SundayDuminica morningdimineaţă, 9thlea of JanuaryIanuarie,
34
168000
5000
Și două săptămâni mai târziu, dumincă dimineața pe 9 ianuarie,
03:18
I foundgăsite myselfeu insumi standingpermanent in frontfață of my congregationcautare --
35
173000
3000
mă aflam în fața enoriașilor mei --
03:21
intelligentinteligent, well meaningsens, mostlyMai ales thoughtfulgrijuliu ChristianCreştină people --
36
176000
6000
înteligenți, binevoitori, majoritatea creștini convinși --
03:27
and I neededNecesar to expressexpres, on theiral lor behalfîn numele, our feelingssentimente and our questionsîntrebări.
37
182000
8000
și trebuia să exprim, din partea lor, sentimentele și întrebările noastre.
03:35
I had my ownpropriu personalpersonal responsesrăspunsuri, but I alsode asemenea have a publicpublic rolerol,
38
190000
7000
Aveam răspunsurile proprii, dar am și un rol public
03:42
and something neededNecesar to be said.
39
197000
2000
și ceva trebuia spus.
03:44
And this is what I said.
40
199000
4000
Și iată ce am zis.
03:50
ShortlyLa scurt timp after the tsunamitsunami I readcitit a newspaperziar articlearticol
41
205000
3000
Curând după tsunami am citit un articol dintr-un ziar
03:53
writtenscris by the ArchbishopArhiepiscop of CanterburyCanterbury -- fine titletitlu --
42
208000
3000
scris de arhiepiscopul de Canterbury -- frumos titlu --
03:56
about the tragedytragedie in SouthernSud AsiaAsia.
43
211000
3000
despre tragedia din Asia de Sud.
04:02
The essenceesență of what he said was this:
44
217000
3000
Esența a ceea ce a spus este:
04:05
the people mostcel mai affectedafectat by the devastationdevastarea and losspierderi of life
45
220000
5000
oamenii cei mai afectați de distrugeri și pierderi de viață
04:10
do not want intellectualintelectual theoriesteorii about how God let this happenîntâmpla.
46
225000
6000
nu vor să audă teorii intelectuale despre cum Dumnezeu a permis să se întâmple asta.
04:16
He wrotea scris, "If some religiousreligios geniusgeniu did come up with an explanationexplicaţie
47
231000
6000
El a scris, „Dacă vreun geniu religios ar fi venit cu o explicație
04:22
of exactlyexact why all these deathsdecese madefăcut sensesens,
48
237000
6000
despre sensul atâtor morți,
04:28
would we feel happiermai fericit, or safermai sigur, or more confidentîncrezător in God?"
49
243000
5000
s-ar simți mai fericiți, mai protejați sau mai încrezători în Dumnezeu?”
04:35
If the man in the photographfotografie that appeareda apărut in the newspaperspresă,
50
250000
3000
Dacă omul care apărea în fotografia din ziar ținând mâna
04:38
holdingdeținere the handmână of his deadmort childcopil was standingpermanent in frontfață of us now,
51
253000
6000
copilului său mort ar fi stat în fața noastră acum,
04:44
there are no wordscuvinte that we could say to him.
52
259000
4000
nu există cuvinte pe care i le-am putea spune.
04:48
A verbalverbal responseraspuns would not be appropriateadecvat.
53
263000
3000
Un răspuns verbal ar fi nepotrivit.
04:51
The only appropriateadecvat responseraspuns would be a compassionatecompasiune silencetăcere
54
266000
7000
Singurul răspuns potrivit ar fi o liniște plină de compasiune
04:58
and some kinddrăguț of practicalpractic help.
55
273000
2000
și orice ajutor practic.
05:00
It isn't a time for explanationexplicaţie, or preachingpredica, or theologyteologie;
56
275000
6000
Nu este timpul potrivit pentru explicații, predici sau teologie;
05:06
it's a time for tearslacrimi.
57
281000
2000
este un timp al lacrimilor.
05:10
This is trueAdevărat. And yetinca here we are, my churchbiserică in OxfordOxford,
58
285000
6000
Este adevărat. Și totuși iată-ne aici, în biserica mea din Oxford,
05:16
semi-detachedsemi-detaşată from eventsevenimente that happeneds-a întâmplat a long way away,
59
291000
5000
aproape detașați de evenimentele petrecute la mare distanță,
05:21
but with our faithcredinţă bruisedbătucit.
60
296000
3000
dar cu credința zdruncinată.
05:24
And we want an explanationexplicaţie from God.
61
299000
3000
Și vrem o explicație de la Dumnezeu.
05:27
We demandcerere an explanationexplicaţie from God.
62
302000
3000
Cerem o explicație de la Dumnezeu.
05:33
Some have concludedîncheiat that we can only believe in a God who sharesacțiuni our paindurere.
63
308000
4000
Unii au conchis că putem crede doar într-un Dumnezeu care ne împărtășește durerea.
05:37
In some way, God musttrebuie sa feel the anguishangoasa, and griefdurerea,
64
312000
6000
Într-un fel, Dumnezeu trebuie să simtă suferința și întristarea
05:43
and physicalfizic paindurere that we feel.
65
318000
2000
și durerea fizică pe care noi o simțim.
05:45
In some way the eternalveşnică God musttrebuie sa be ablecapabil to enterintroduce into the soulssuflete of humanuman beingsființe
66
320000
9000
Dumnezeu nemuritorul trebuie să intre cumva în sufletele oamenilor
05:54
and experienceexperienţă the tormentchinul withinîn.
67
329000
4000
și să simtă furtuna din noi.
05:58
And if this is trueAdevărat, it musttrebuie sa alsode asemenea be that God knowsștie the joybucurie and exaltationexaltare
68
333000
6000
Iar dacă asta este adevărat, înseamnă că Dumnezeu cunoaște și bucuria și exaltarea
06:04
of the humanuman spiritspirit, as well.
69
339000
3000
spiritului uman.
06:10
We want a God who can weepplânge with those who weepplânge,
70
345000
3000
Vrem un Dumnezeu care se plângă cu cei care plâng
06:13
and rejoiceBucură-te with those who rejoiceBucură-te.
71
348000
4000
și care să se bucure cu cei care se bucură.
06:17
This seemspare to me bothambii a deeplyprofund movingin miscare and a convincingconvingător re-statementRe-declaraţie
72
352000
6000
Pentru mine asta înseamnă o reafirmare profundă și convingătoare
06:23
of ChristianCreştină beliefcredință about God.
73
358000
2000
a credinței creștine despre Dumnezeu.
06:25
For hundredssute of yearsani, the prevailingpredominant orthodoxyOrtodoxia, the acceptedadmis truthadevăr,
74
360000
6000
Timp de sute de ani, ortodoxismul predominant, adevărul acceptat,
06:31
was that God the FatherTatăl, the CreatorCreatorul, is unchangingneschimbătoare
75
366000
4000
a fost că Dumnezeu Tatăl, Creatorul, este neschimbător
06:35
and thereforeprin urmare by definitiondefiniție cannotnu poti feel paindurere or sadnesstristeţe.
76
370000
6000
și de aceea prin definiție nu poate simți durere sau tristețe.
06:41
Now the unchangingneschimbătoare God feelsse simte a bitpic coldrece and indifferentindiferent to me.
77
376000
4000
Acest Dumnezeu neschimbător mie mi se pare un pic rece și indiferent.
06:45
And the devastatingdevastator eventsevenimente of the 20thlea centurysecol
78
380000
5000
Iar evenimentele devastatoare din secolul 20
06:51
have forcedforţat people to questionîntrebare the coldrece, unfeelinginsensibil God.
79
386000
3000
i-au obligat pe oameni să se îndoiască de acest Dumnezeu rece și nesimțitor.
06:54
The slaughtersacrificare of millionsmilioane in the trenchestranşee and in the deathmoarte campstabere
80
389000
6000
Uciderea a milioane în tranșee și în câmpurile morții
07:00
have causedcauzate people to askcere, "Where is God in all this?
81
395000
4000
i-a obligat pe oameni să se întrebe, unde e Dumnezeu în toate astea?
07:04
Who is God in all this?"
82
399000
2000
Cine este Dumnezeu în toate astea?
07:07
And the answerRăspuns was, "God is in this with us,
83
402000
6000
Iar răspunsul a fost, „Dumnezeu este împreună cu noi în aceste evenimente,
07:13
or God doesn't deservemerita our allegianceloialitatea anymoremai."
84
408000
5000
sau Dumnezeu nu mai merită credința noastră.”
07:18
If God is a bystanderspectator, observingobservarea but not involvedimplicat,
85
413000
4000
Dacă Dumnezeu este un martor, care observă dar nu se implică,
07:23
then God mayMai well existexista, but we don't want to know about Him.
86
418000
4000
atunci putem spune și că Dumnezeu există, dar nu vrem să știm despre el.
07:27
ManyMulte JewsEvrei and ChristiansCreştinii now feel like this, I know.
87
422000
5000
Știu că mulți evrei și creștini simt asta.
07:32
And I am amongprintre them.
88
427000
2000
Iar eu sunt alături de ei.
07:35
So we have a sufferingsuferinţă God --
89
430000
2000
Așa că avem un Dumnezeu suferind.
07:37
a God who is intimatelyintim connectedconectat with this worldlume and with everyfiecare livingviaţă soulsuflet.
90
432000
6000
Un Dumnezeu care este intim legat de această lume și de fiecare ființă vie.
07:43
I very much relateraporta to this ideaidee of God.
91
438000
4000
Mă simt legat de aceast tip de Dumnezeu.
07:47
But it isn't enoughdestul. I need to askcere some more questionsîntrebări,
92
442000
5000
Dar nu este suficient. Trebuie să mai pun niște întrebări,
07:52
and I hopesperanţă they are questionsîntrebări that you will want to askcere, as well,
93
447000
3000
și sper că sunt întrebări pe care și voi vreți să le adresați,
07:55
some of you.
94
450000
2000
unii dintre voi.
07:58
Over the last fewpuțini weekssăptămâni I have been strucklovit by the numbernumăr of timesori
95
453000
4000
În ultimele săptămâni am fost uimit de frecvența sentimentului
08:02
that wordscuvinte in our worshipcult have feltsimțit a bitpic inappropriatenepotrivit, a bitpic dodgydodgy.
96
457000
4000
că ceea ce spunem în rugăciuni este un pic nepotrivit, un pic necinstit.
08:06
We have a pramemilia serviceserviciu on TuesdayMarţi morningsdimineaţa for mumsmamici and theiral lor pre-schoolpreşcolar childrencopii.
97
461000
6000
În fiecare marți dimineață avem un program dedicat mamelor și copiilor lor preșcolari.
08:12
And last weeksăptămână we sanga cântat with the childrencopii one of theiral lor favoritefavorit songscântece,
98
467000
4000
Și săptămâna trecută am cântat cu copiii unul dintre cântecele lor preferate,
08:16
"The WiseWise Man BuiltConstruit His HouseCasa UponAsupra the RockRock."
99
471000
3000
„Omul chibzuit și-a zidit casa pe stâncă.” (Matei 7:24-27)
08:19
PerhapsPoate că some of you know it. Some of the wordscuvinte go like this:
100
474000
3000
Poate unii dintre voi îl știu. Câteva versuri sunt așa:
08:22
"The foolishprostesc man builtconstruit his housecasă uponpe the sandnisip /
101
477000
3000
„Omul nechibzuit și-a zidit casa pe nisip/
08:25
And the floodsinundații camea venit up / And the housecasă on the sandnisip wenta mers crashprăbușire."
102
480000
6000
Au venit șuvoaiele/ Și casa pe nisip s-a prăbușit.”
08:31
Then in the samela fel weeksăptămână, at a funeralînmormântare,
103
486000
5000
Apoi în aceeași săptămână, la o înmormântare,
08:36
we sanga cântat the familiarfamiliar hymnimn "We PlowPlug the FieldsCâmpuri and ScatterRisipi,"
104
491000
5000
am cântat un imn foarte cunoscut „Arăm câmpurile și semănăm,”
08:41
a very EnglishEngleză hymnimn.
105
496000
2000
un imn foarte britanic.
08:43
In the secondal doilea verseversetul comesvine the linelinia, "The windvânt and wavesvaluri obeyasculta Him."
106
498000
5000
În cel de-al doilea vers urmează linia, „Vântul și valurile i se supun.”
08:48
Do they? I don't feel we can singcânta that songcântec again in churchbiserică,
107
503000
7000
Chiar așa? Nu cred că vom mai putea cânta acest cântec în biserică,
08:55
after what's happeneds-a întâmplat.
108
510000
2000
după ceea ce s-a întâmplat.
08:58
So the first bigmare questionîntrebare is about controlControl.
109
513000
3000
Așa că prima mare întrebare este despre control.
09:01
Does God have a planplan for eachfiecare of us? Is God in controlControl?
110
516000
4000
Are Dumnezeu un plan pentru fiecare? Deține Dumnezeu controlul?
09:06
Does God orderOrdin eachfiecare momentmoment? Does the windvânt and the wavesvaluri obeyasculta Him?
111
521000
6000
Oare Dumnezeu comandă fiecare clipă? Oare vântul și valurile i se supun?
09:13
From time to time,
112
528000
2000
Din când în când,
09:15
one hearsaude ChristiansCreştinii tellingspune the storypoveste of how God organizedorganizat things for them,
113
530000
5000
se mai aud creștini care povestesc cum Dumnezeu a organizat totul pentru ei,
09:20
so that everything workeda lucrat out all right --
114
535000
2000
pentru ca totul să iasă bine.
09:22
some difficultydificultate overcomea depasi, some illnessboală curedvindecat, some troublebucluc avertedevitată,
115
537000
5000
Depășirea greutăților, vindecarea bolilor, probleme îndepărtate,
09:27
a parkingparcare spacespaţiu foundgăsite at a crucialcrucial time.
116
542000
4000
un loc de parcare găsit la momentul perfect.
09:31
I can remembertine minte someonecineva sayingzicală this to me,
117
546000
4000
Îmi amintesc că cineva mi-a spus asta,
09:35
with her eyesochi shiningstrălucitor with enthusiasmentuziasm at this wonderfulminunat confirmationconfirmare of her faithcredinţă
118
550000
6000
cu ochii plini de entuziasm pentru această confirmare minunată a credinței ei
09:41
and the goodnessbunătate of God.
119
556000
3000
și a bunătății lui Dumnezeu.
09:46
But if God can or will do these things --
120
561000
2000
Dar dacă Dumnezeu poate sau vrea să facă aceste lucruri --
09:49
interveneinterveni to changeSchimbare the flowcurgere of eventsevenimente --
121
564000
3000
să intervină pentru a schimba cursul evenimentelor --
09:52
then surelycu siguranţă he could have stoppedoprit the tsunamitsunami.
122
567000
3000
atunci cu siguranță ar fi oprit acel tsunami.
09:55
Do we have a locallocal God who can do little things like parkingparcare spacesspații,
123
570000
5000
Avem un Dumnezeu local care poate să facă lucruri micuțe precum locurile de parcare,
10:00
but not bigmare things like 500 mile-per-hourmilă pe oră wavesvaluri?
124
575000
4000
dar nu și lucruri mari precum valuri de 800 km pe oră?
10:04
That's just not acceptableacceptabil to intelligentinteligent ChristiansCreştinii,
125
579000
5000
Este absolut inacceptabil pentru creștinii inteligenți,
10:09
and we musttrebuie sa acknowledgerecunoaște it.
126
584000
2000
și trebuie să recunoaștem asta.
10:11
EitherFie God is responsibleresponsabil for the tsunamitsunami,
127
586000
3000
Fie Dumnezeu este responsabil pentru tsunami,
10:14
or God is not in controlControl.
128
589000
2000
fie Dumnezeu nu deține controlul.
10:18
After the tragedytragedie, survivalsupravieţuire storiespovestiri begana început to emergeapărea.
129
593000
3000
După tragedie, au apărut povești despre supraviețuitori.
10:21
You probablyprobabil heardauzit some of them:
130
596000
2000
Probabil că ați auzit unele dintre ele.
10:23
the man who surfednavigat the waveval,
131
598000
2000
Omul care a făcut surf pe valuri.
10:25
the teenageadolescență girlfată who recognizedrecunoscut the dangerPericol
132
600000
3000
Adolescenta care și-a dat seama de pericol
10:28
because she had just been learningînvăţare about tsunamistsunami at schoolşcoală.
133
603000
3000
pentru că tocmai învățase despre tsunami-uri la școală.
10:31
Then there was the congregationcautare who had left theiral lor usualca de obicei churchbiserică buildingclădire on the shoreMal
134
606000
5000
A fost apoi congregația care nu a ținut slujba în biserica obișnuită de pe mal
10:36
to holddeține a serviceserviciu in the hillsdealuri.
135
611000
2000
pentru a o face pe dealuri.
10:38
The preacherpredicator deliveredlivrat an extrasuplimentar long sermonpredică,
136
613000
4000
Preotul a ținut o predică foarte lungă,
10:42
so that they were still out of harm'sHarm's way when the waveval strucklovit.
137
617000
4000
așa că ei erau încă în afara pericolului atunci când a lovit valul.
10:46
AfterwardsDupă aceea someonecineva said that God musttrebuie sa have been looking after them.
138
621000
6000
Cineva a spus după, că Dumnezeu a avut cu siguranță grijă de ei.
10:54
So the nextUrmător → questionîntrebare is about partialitypărtinire.
139
629000
3000
Următoarea întrebare este despre parțialitate.
10:57
Can we earncastiga God'sLui Dumnezeu favorfavoare by worshippinginchinandu-se Him or believingcredincios in Him?
140
632000
5000
Putem câștiga favorul lui Dumnezeu dacă ne închinăm lui sau dacă credem în el?
11:02
Does God demandcerere loyaltyloialitate, like any medievalmedieval tyranttiran?
141
637000
4000
Oare Dumnezeu cere loialitate, la fel ca orice tiran din Evul Mediu?
11:06
A God who looksarată after His ownpropriu, so that ChristiansCreştinii are OK,
142
641000
7000
Un Dumnezeu care are grijă doar de ai lui, astfel încât creștinii sunt ok,
11:13
while everyonetoata lumea elsealtfel perishespiere?
143
648000
2000
iar toți ceilalți dispar?
11:15
A cosmiccosmic us and them, and a God who is guiltyvinovat of the worstcel mai rău kinddrăguț of favoritismFavoritismul?
144
650000
10000
Un gigantic "noi" și "ceilalti" și un Dumnezeu care este vinovat de cel mai înalt grad de favoritism?
11:25
That would be appallingîngrozitor,
145
660000
2000
Ar fi terifiant,
11:27
and that would be the pointpunct at whichcare I would handmână in my membershipcalitatea de membru.
146
662000
5000
și acela ar fi momentul în care aș renunța la religia mea.
11:32
SuchAstfel a God would be morallymoralicește inferiorinferioare to the highestcel mai inalt idealsidealurile of humanityumanitate.
147
667000
7000
Un asemenea Dumnezeu ar fi moral inferior celor mai înalte idealuri umane.
11:40
So who is God, if not the great puppet-mastermaestru marionetă or the tribaltribal protectorprotector?
148
675000
6000
Așa că cine este Dumnezeu, dacă nu marele păpușar sau protectorul tribal?
11:47
PerhapsPoate că God allowspermite or permitspermise terribleteribil things to happenîntâmpla,
149
682000
4000
Poate Dumnezeu permite lucrurilor groaznice să se întâmple,
11:51
so that heroismeroism and compassioncompasiune can be shownafișate.
150
686000
4000
pentru ca eroismul și compasiunea să iasă la iveală.
11:55
PerhapsPoate că God is testingTestarea us: testingTestarea our charitycaritate, or our faithcredinţă.
151
690000
4000
Poate Dumnezeu ne testează: ne testează mila sau credința.
12:00
PerhapsPoate că there is a great, cosmiccosmic planplan that allowspermite for horribleoribil sufferingsuferinţă
152
695000
4000
Poate că există un plan măreț, cosmic, care să permită suferințe oribile
12:04
so that everything will work out OK in the endSfârşit.
153
699000
3000
pentru ca totul să se termine cu bine.
12:07
PerhapsPoate că, but these ideasidei are all just variationsvariații on God controllingcontrolul everything,
154
702000
9000
Poate, dar toate acestea sunt variațiuni ale ideii că Dumnezeu controlează totul.
12:16
the supremesuprem commanderComandantul toyingtoying with expendableintretinere unitsUnități in a great campaigncampanie.
155
711000
7000
Un comandant suprem care se joacă cu piese auxiliare într-o campanie uriașă.
12:23
We are still left with a God who can do the tsunamitsunami and allowpermite AuschwitzAuschwitz.
156
718000
5000
Tot rămânem cu un Dumnezeu care produce tsunami și permite Auschwitz-ul.
12:31
In his great novelroman, "The BrothersFratii KaramazovKaramazov," DostoevskyDostoievski gives these wordscuvinte to IvanIvan,
157
726000
7000
În marele său roman, „Frații Karamazov,” Dostoievsky îi alocă lui Ivan aceste cuvinte,
12:38
addressedadresat to his naivenaiv and devoutdevotat youngermai tanar brotherfrate, AlyoshaAlioșa:
158
733000
6000
adresate devotatului său frate, mai naiv și mai tânăr, Alyosha:
12:44
"If the sufferingssuferinţele of childrencopii go to make up the sumsumă of sufferingssuferinţele
159
739000
3000
„Dacă suferințele copiilor sunt sortite să se adauge noianului de suferințe
12:47
whichcare is necessarynecesar for the purchasecumpărare of truthadevăr,
160
742000
3000
necesare pentru răscumpărarea adevărului,
12:50
then I say beforehanddinainte that the entireîntreg truthadevăr is not worthin valoare de suchastfel de a pricePreț.
161
745000
8000
declar de la bun început că tot adevărul lumii nu merită a fi plătit cu asemenea preț.
12:58
We cannotnu poti affordpermite to paya plati so much for admissionadmitere.
162
753000
4000
Nu ne permitem să plătim atât de mult pentru intrare.
13:02
It is not God that I do not acceptAccept.
163
757000
3000
Nu înseamnă că nu accept existența lui Dumnezeu.
13:05
I merelypur și simplu, mostcel mai respectfullycu respect, returnîntoarcere Him the ticketbilet."
164
760000
7000
Mă mulțumesc doar să-i dau înapoi cu tot respectul biletul meu de intrare.”
13:13
Or perhapspoate God seta stabilit the wholeîntreg universeunivers going at the beginningînceput
165
768000
4000
Sau poate că Dumnezeu a setat universul de la început
13:17
and then relinquishedrenunţat la controlControl foreverpentru totdeauna,
166
772000
2000
și apoi a renunțat pentru totdeauna la control,
13:20
so that naturalnatural processesprocese could occuravea loc, and evolutionevoluţie runalerga its coursecurs.
167
775000
5000
pentru ca procesele naturale și evoluția să-și urmeze cursul.
13:25
This seemspare more acceptableacceptabil,
168
780000
2000
Ceea ce este mai acceptabil,
13:27
but it still leavesfrunze God with the ultimatefinal moralmorală responsibilityresponsabilitate.
169
782000
8000
dar tot îi lasă lui Dumnezeu cea mai mare responsabilitate morală.
13:35
Is God a coldrece, unfeelinginsensibil spectatorspectator?
170
790000
4000
Este cumva Dumnezeu un spectator rece și nepăsător?
13:39
Or a powerlessfără putere loveriubitul, watchingvizionarea with infiniteinfinit compassioncompasiune
171
794000
5000
Sau un iubit nevolnic, care privește cu nesfârșită compasiune
13:44
things God is unableincapabil to controlControl or changeSchimbare?
172
799000
4000
ceea ce Dumnezeu nu poate să controleze sau să schimbe?
13:48
Is God intimatelyintim involvedimplicat in our sufferingsuferinţă,
173
803000
4000
Este Dumnezeu adânc implicat în suferința noastră,
13:52
so that He feelsse simte it in His ownpropriu beingfiind?
174
807000
4000
încât să o simtă în adâncul fiintei Lui?
13:58
If we believe something like this, we musttrebuie sa let go of the puppet-mastermaestru marionetă completelycomplet,
175
813000
6000
Dacă asta credem, trebuie să renunțăm definitiv la idee de păpușar,
14:04
take our leavepărăsi of the almightyAtotputernic controllercontroler, abandonabandoneze traditionaltradiţional modelsmodele.
176
819000
5000
să ne despărțim de atotputernicul conducător și să renunțăm la modelele tradiționale.
14:09
We musttrebuie sa think again about God.
177
824000
4000
Trebuie să îl regândim pe Dumnezeu.
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
828000
5000
Poate Dumnezeu chiar nu face nimic.
14:18
Maybe God isn't an agentagent like all of us are agentsagenţi.
179
833000
5000
Poate Dumnezeu nu este un agent așa cum suntem noi.
14:23
EarlyLa începutul anului religiousreligios thought conceivedconceput God as a sortfel of superhumansupraomeneşti personpersoană,
180
838000
5000
Primii credincioși îl vedeau pe Dumnezeu ca pe un supraom,
14:28
doing things all over the placeloc.
181
843000
2000
prezent oriunde.
14:30
BeatingBate up the EgyptiansEgiptenii, drowningînec them in the RedRed SeaMare, wastingirosirea citiesorase, gettingobtinerea angryfurios.
182
845000
7000
Lovindu-i pe egipteni, înecându-i în Marea Roșie, distrugând orașe, înfuriindu-se.
14:37
The people knewștiut theiral lor God by His mightyputernic actsacte.
183
852000
3000
Oamenii îl știau pe Dumnezeu prin acțiunile Lui mărețe.
14:41
But what if God doesn't actact? What if God doesn't do things at all?
184
856000
7000
Dar dacă Dumnezeu nu acționează?
14:48
What if God is in things?
185
863000
4000
Dacă Dumnezeu există în lucruri?
14:52
The lovingiubitor soulsuflet of the universeunivers.
186
867000
3000
Sufletul iubitor al universului.
14:55
An in-dwellingîn locuință compassionatecompasiune presenceprezenţă, underpinningstau la baza and sustainingsusținător all things.
187
870000
8000
O prezență interioară plină de compasiune, care sprijină și susține toate lucrurile.
15:03
What if God is in things?
188
878000
3000
Dacă Dumnezeu există în lucruri?
15:07
In the infinitelyinfinit complexcomplex networkreţea of relationshipsrelaţii and connectionsconexiuni that make up life.
189
882000
6000
În rețeaua infinit de complexă a relațiilor și conexiunilor care compun viața.
15:13
In the naturalnatural cycleciclu of life and deathmoarte,
190
888000
4000
În ciclul natural de viață și moarte,
15:17
the creationcreare and destructiondistrugere that musttrebuie sa happenîntâmpla continuouslycontinuu.
191
892000
5000
creația și distrugerea trebuie să existe continuu.
15:23
In the processproces of evolutionevoluţie.
192
898000
2000
În procesul evoluției.
15:25
In the incredibleincredibil intricacycomplexitate and magnificencesplendoare of the naturalnatural worldlume.
193
900000
6000
În incredibila complexitate și splendoare a naturii.
15:31
In the collectivecolectiv unconsciousinconştient, the soulsuflet of the humanuman racerasă.
194
906000
4000
În inconștiența colectivă, sufletul umanității.
15:35
In you, in me, mindminte and bodycorp and spiritspirit.
195
910000
7000
În tine, în mine, minte și trup și suflet.
15:42
In the tsunamitsunami, in the victimsvictime. In the depthadâncime of things.
196
917000
5000
În tsunami, în victime. În profunzimea lucrurilor.
15:47
In presenceprezenţă and in absenceabsență. In simplicitysimplitate and complexitycomplexitate.
197
922000
5000
În prezență și în absență. În simplitate și complexitate.
15:52
In changeSchimbare and developmentdezvoltare and growthcreştere.
198
927000
4000
În schimbare și dezvoltare și creștere.
15:57
How does this in-nessîn-ness, this innernessinnerness, this interiorityinterioritate of God work?
199
932000
5000
Cum funcționează această interiorizare a lui Dumnezeu?
16:02
It's hardgreu to conceiveconcepe, and begsimploră more questionsîntrebări.
200
937000
4000
Este greu de conceput și ridică multe întrebări.
16:06
Is God just anothero alta nameNume for the universeunivers,
201
941000
3000
Este Dumnezeu doar un alt nume pentru univers,
16:09
with no independentindependent existenceexistenţă at all?
202
944000
2000
fără nici un fel de existență independentă?
16:11
I don't know.
203
946000
2000
Nu știu.
16:13
To what extentmăsură can we ascribeatribuie personalitypersonalitate to God?
204
948000
7000
În ce măsură putem noi să-i atribuim o personalitate lui Dumnezeu?
16:20
I don't know.
205
955000
2000
Nu știu.
16:22
In the endSfârşit, we have to say, "I don't know."
206
957000
4000
Până la urmă, trebuie să spunem, „Nu știu”.
16:26
If we knewștiut, God would not be God.
207
961000
2000
Dacă am ști, Dumnezeu nu ar fi Dumnezeu.
16:29
To have faithcredinţă in this God
208
964000
2000
Credința în acest Dumnezeu
16:31
would be more like trustingîncrederea în an essentialesenţial benevolencebunăvoinţă in the universeunivers,
209
966000
5000
ar fi mai degrabă ca încrederea într-o binevoință esențială în univers
16:37
and lessMai puțin like believingcredincios a systemsistem of doctrinaldoctrinare statementsdeclaraţii.
210
972000
4000
și mai puțin ca o credință într-un sistem de doctrine.
16:41
Isn't it ironicironic that ChristiansCreştinii who claimRevendicare to believe
211
976000
4000
Nu este ironic faptul că acei creștini care susțin că ei cred
16:45
in an infiniteinfinit, unknowablenecunoscut beingfiind
212
980000
2000
într-o ființă infinită și indefinită
16:47
then tiecravată God down in closedînchis systemssisteme and rigidrigide doctrinesdoctrinele?
213
982000
6000
îl închid apoi pe Dumnezeu într-un sistem de doctrine rigide?
16:54
How could one practicepractică suchastfel de a faithcredinţă?
214
989000
5000
Cum ar putea crede cineva așa?
16:59
By seekingcăutare the God withinîn. By cultivatingcultivarea my ownpropriu inwardnessintim.
215
994000
7000
Prin căutarea Dumnezului interior. Prin cultivarea propriei introspecții.
17:07
In silencetăcere, in meditationmeditaţie, in my innerinterior spacespaţiu, in the me that remainsrămășițe
216
1002000
8000
În liniște, meditație, în spațiul meu intim, în minele care rămâne
17:15
when I gentlyuşor put asidedeoparte my passingtrecere emotionsemoții and ideasidei and preoccupationspreocupari.
217
1010000
9000
atunci când las deoparte emoțiile trecătoare și ideile și preocupările.
17:24
In awarenessconștientizare of the innerinterior conversationconversaţie.
218
1019000
2000
În conștientizarea dialogului interior.
17:27
And how would we livetrăi suchastfel de a faithcredinţă? How would I livetrăi suchastfel de a faithcredinţă?
219
1022000
6000
Și cum să trăiești o așa credință? Cum să trăiesc o asemenea credință?
17:33
By seekingcăutare intimateintim connectionconexiune with your inwardnessintim.
220
1028000
5000
Prin căutarea conexiunii intime cu propriul sine.
17:38
The kinddrăguț of relationshipsrelaţii when deepadâncime speaksvorbește to deepadâncime.
221
1033000
4000
Genul de relație în care profundul vorbește cu profundul.
17:42
If God is in all people, then there is a meetingîntâlnire placeloc
222
1037000
4000
Dacă Dumnezeu este în toți oamenii, atunci există un loc de întâlnire
17:46
where my relationshiprelaţie with you becomesdevine a three-waytrei-way encounterîntâlni.
223
1041000
5000
unde relația mea cu tine devine o întâlnire cu 3 căi.
17:51
There is an IndianIndian greetingSalut, whichcare I'm sure some of you know:
224
1046000
6000
Este un salut indian, pe care sunt sigur că unii dintre voi îl știu:
17:57
"NamasteNamaste," accompaniedînsoţite by a respectfulrespectuos bowarc,
225
1052000
4000
„Namaste”, însoțit de o plecăciune respectuoasă.
18:01
whichcare, roughlyaproximativ translatedtradus meansmijloace,
226
1056000
4000
care în traducere liberă înseamnă,
18:05
"That whichcare is of God in me greetsintampina that whichcare of God is in you."
227
1060000
5000
„Ceea ce am în mine din Dumnezeu salută ce ai în tine din Dumnezeu.”
18:10
NamasteNamaste.
228
1065000
3000
Namaste.
18:15
And how would one deepenaprofundarea suchastfel de a faithcredinţă?
229
1070000
3000
Cum se poate aprofunda o așa credință?
18:18
By seekingcăutare the inwardnessintim whichcare is in all things.
230
1073000
3000
Căutând în interiorul aflat în toate lucrurile.
18:21
In musicmuzică and poetrypoezie, in the naturalnatural worldlume of beautyfrumuseţe
231
1076000
5000
În muzică, în poezie, în lumea naturală a frumuseții
18:26
and in the smallmic ordinarycomun things of life,
232
1081000
3000
și în lucrurile mici din viață,
18:29
there is a deepadâncime, indwellinglocuirea presenceprezenţă that makesmărci them extraordinaryextraordinar.
233
1084000
5000
există o prezență interiorizată și profundă care le face minunate.
18:34
It needsare nevoie a profoundprofund attentivenessatentia and a patientrabdator waitingaşteptare,
234
1089000
7000
Necesită multă atenție și o mare răbdare,
18:41
a contemplativecontemplativ attitudeatitudine and a generositygenerozitatea and opennesssinceritate
235
1096000
5000
o atitudine contemplativă și generozitate și deschidere
18:46
to those whosea caror experienceexperienţă is differentdiferit from my ownpropriu.
236
1101000
4000
către cei cu experiențe diferite față de a mea.
18:51
When I stooda stat up to speakvorbi to my people about God and the tsunamitsunami,
237
1106000
3000
Când le-am vorbit enoriașilor mei despre Dumnezeu și tsunami,
18:54
I had no answersrăspunsuri to offeroferi them.
238
1109000
3000
nu le puteam oferi niciun răspuns.
18:58
No neatcurat packagespachete of faithcredinţă, with BibleBiblia referencesreferințe to provedovedi them.
239
1113000
4000
Niciun pachet simplu de credință, cu referiri biblice pentru demonstrații.
19:03
Only doubtsîndoieli and questioningîntrebător and uncertaintyincertitudine.
240
1118000
5000
Doar îndoieli și întrebări și incertitudini.
19:08
I had some suggestionssugestii to make --
241
1123000
3000
Trebuia să propun câte ceva --
19:11
possibleposibil newnou waysmoduri of thinkinggândire about God.
242
1126000
3000
noi moduri de a gândi despre Dumnezeu.
19:14
WaysModuri that mightar putea allowpermite us to go on, down a newnou and unchartedUncharted roaddrum.
243
1129000
6000
Moduri care ne-ar permite să trecem peste, un drum nou și necunoscut.
19:20
But in the endSfârşit, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1135000
8000
Dar la final, tot ce puteam spune sigur era, „Nu știu,”
19:28
and that just mightar putea be the mostcel mai profoundlyprofund religiousreligios statementafirmație of all.
245
1143000
5000
iar asta ar putea fi cea mai profund religioasă afirmație.
19:34
Thank you.
246
1149000
1000
Vă mulțumesc.
Translated by Mihaela - Patricia Vadan
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Honey - Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues.

Why you should listen

Tom Honey's appeal goes far beyond his own congregation. For years he was the vicar of the church in Oxford attended decades earlier by the Christian thinker C.S. Lewis. As Reverend, Honey built a reputation there for thoughtful sermons that disdained cliche or easy answers. They were often willing to grapple with the darker side of life -- pain, loss, grief -- and the challenges these presented to the concept of a loving God.

These challenges were dramatically highlighted by the devastation of the Indian Ocean tsunami of late 2004 in which some 300,000 people died, making it one of the worst natural disasters in human history. The sermon penned by Honey shortly after was eloquent and powerful enough to win him an invitation to come speak at TED.

More profile about the speaker
Tom Honey | Speaker | TED.com