ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Abraham Verghese: Atingerea unui doctor.

Filmed:
1,719,216 views

Medicina modernă este în pericol de a pierde un mijloc puternic şi de modă veche: atingerea umană. Medicul şi scriitorul Abraham Verghese descrie ciudata noastră lume nouă în care pacienţii sunt simple date şi face apel la reîntoarcerea la examenul medical tradiţional.
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewpuțini monthsluni agoîn urmă,
0
0
2000
În urmă cu câteva luni,
00:17
a 40 year-oldde ani womanfemeie camea venit to an emergencycaz de urgență roomcameră
1
2000
3000
o femeie de 40 de ani a ajuns la camera de urgenţă
00:20
in a hospitalspital closeînchide to where I livetrăi,
2
5000
2000
într-un spital în apropiere de unde locuiesc
00:22
and she was broughtadus in confusedconfuz.
3
7000
2000
şi fusese adusă în stare confuză.
00:24
Her bloodsânge pressurepresiune was an alarmingalarmant
4
9000
2000
Tesiunea arterială era alarmantă
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
de 230-170.
00:29
WithinÎn cadrul a fewpuțini minutesminute, she wenta mers into cardiaccardiac collapsecolaps.
6
14000
3000
În câteva minute a intrat în stop cardiac.
00:32
She was resuscitatedresuscitati, stabilizedstabilizat,
7
17000
3000
A fost resuscitată, stabilizată,
00:35
whiskedwhisked over to a CATPISICA scanscanda suiteSuită
8
20000
2000
dusă repede pentru o serie de scanări
00:37
right nextUrmător → to the emergencycaz de urgență roomcameră,
9
22000
2000
chiar lângă camera de urgenţă,
00:39
because they were concernedîngrijorat about bloodsânge clotscheaguri in the lungplămân.
10
24000
3000
pentru că ei erau îngrijoraţi de cheagurile de sânge din plămâni.
00:42
And the CATPISICA scanscanda revealeddezvăluit
11
27000
2000
Şi rezultatele scanărilor au dezvăluit că
00:44
no bloodsânge clotscheaguri in the lungplămân,
12
29000
2000
nu există cheaguri de sânge în plămâni,
00:46
but it showeda arătat bilateralbilaterale, visiblevizibil, palpablepalpabil breastsân massesmasele,
13
31000
5000
dar au arătat tumori bilaterale, vizibile, palpabile
00:51
breastsân tumorstumori,
14
36000
2000
ale sânilor,
00:53
that had metastasizedmetastaze widelype scară largă
15
38000
2000
care aveau metastaze pe scară largă
00:55
all over the bodycorp.
16
40000
2000
în tot corpul.
00:57
And the realreal tragedytragedie was, if you look throughprin her recordsînregistrări,
17
42000
3000
Şi tragedia era că dacă te uiţi prin dosarul ei
01:00
she had been seenvăzut
18
45000
2000
fusese văzută
01:02
in fourpatru or fivecinci other healthsănătate careîngrijire institutionsinstituții
19
47000
2000
în 4 sau 5 instituţii de sănătate
01:04
in the precedingprecedent two yearsani.
20
49000
2000
în ultimii ani.
01:06
FourPatru or fivecinci opportunitiesoportunități
21
51000
2000
4 sau 5 oportunităţi
01:08
to see the breastsân massesmasele, touchatingere the breastsân massmasa,
22
53000
2000
de a vedea tumorile de la sân, de a le atinge
01:10
interveneinterveni at a much earliermai devreme stageetapă
23
55000
3000
de a interveni într-un stadiu timpuriu
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
decât atunci când noi le-am văzut.
01:15
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor,
25
60000
2000
Doamnelor şi domnilor,
01:17
that is not an unusualneobișnuit storypoveste.
26
62000
2000
aceasta nu este o poveste neobişnuită.
01:19
UnfortunatelyDin păcate, it happensse întâmplă all the time.
27
64000
3000
Din nefericire, se întâmplă mereu.
01:22
I jokeglumă, but I only halfjumătate jokeglumă,
28
67000
2000
Eu glumesc, dar numai pe jumătate,
01:24
that if you come to one of our hospitalsspitale missingdispărut a limbmembru,
29
69000
3000
că dacă vii la unul din spitalele noastre cu un membru lipsă,
01:27
no one will believe you tillpână they get a CATPISICA scanscanda, MRIRMN
30
72000
3000
nimeni nu te va crede până când nu-ţi face o scanare
01:30
or orthopedicortopedice consultconsult.
31
75000
2000
sau un consul ortopedic.
01:32
I am not a LudditeLuddite.
32
77000
2000
Nu sunt un luddit(N.t persoană împotriva noilor tehnologii).
01:34
I teacha preda at StanfordStanford.
33
79000
2000
Predau la Standford.
01:36
I'm a physicianmedic practicingpracticarea with cutting-edgeultimă oră technologytehnologie.
34
81000
2000
Sunt un medic practician cu tehnologie de ultimă oră.
01:38
But I'd like to make the casecaz to you
35
83000
2000
Dar vreau să vă explic
01:40
in the nextUrmător → 17 minutesminute
36
85000
2000
în următoarele 17 minute
01:42
that when we shortcutscurtătură the physicalfizic examexamen,
37
87000
4000
că atunci când scurtăm examenul fizic,
01:46
when we leana se sprijini towardscătre orderingcomanda teststeste
38
91000
2000
când ne aplecăm spre teste
01:48
insteadin schimb of talkingvorbind to and examiningexaminarea the patientrabdator,
39
93000
3000
în loc să vorbim şi să examinăm pacientul,
01:51
we not only overlooktrece cu vederea simplesimplu diagnosesdiagnostice
40
96000
3000
nu numai că scăpăm din vedere simplul diagnostic
01:54
that can be diagnoseddiagnosticat at a treatabletratabile, earlydin timp stageetapă,
41
99000
3000
care poate fi diagnosticat într-un stadiu tratabil şi timpuriu
01:57
but we're losingpierzând much more than that.
42
102000
2000
dar pierdem mult mai mult decât atât.
01:59
We're losingpierzând a ritualritual.
43
104000
2000
Pierdem un ritual.
02:01
We're losingpierzând a ritualritual that I believe is transformativetransformare, transcendenttranscendent,
44
106000
3000
Pierdem un ritual care cred eu este transformativ, transcendent,
02:04
and is at the heartinimă
45
109000
2000
şi care stă în inima
02:06
of the patient-physicianmedic-pacient relationshiprelaţie.
46
111000
2000
relaţiei dintre pacient şi medic.
02:08
This mayMai actuallyde fapt be heresyerezie to say this at TEDTED,
47
113000
3000
Asta ar putea fi o erezie spusă la TED
02:11
but I'd like to introduceintroduce you
48
116000
2000
dar vreau să vă fac cunoştinţă
02:13
to the mostcel mai importantimportant innovationinovaţie,
49
118000
2000
cu cea mai importantă inovaţie,
02:15
I think, in medicinemedicament
50
120000
2000
cred eu, din medicină
02:17
to come in the nextUrmător → 10 yearsani,
51
122000
2000
din următorii 10 ani,
02:19
and that is the powerputere of the humanuman handmână --
52
124000
2000
şi asta este puterea mâinii umane --
02:21
to touchatingere, to comfortconfort, to diagnosediagnostica
53
126000
3000
de a atinge, de a alina, de a diagnostica
02:24
and to bringaduce about treatmenttratament.
54
129000
2000
şi de a determina tratamentul.
02:26
I'd like to introduceintroduce you first to this personpersoană
55
131000
3000
Aş vrea să vă prezint mai întâi această persoană
02:29
whosea caror imageimagine you mayMai or mayMai not recognizerecunoaşte.
56
134000
2000
a cărui imagine puteţi sau nu puteţi s-o recunoaşteţi.
02:31
This is SirDomnule ArthurArthur ConanConan DoyleDoyle.
57
136000
2000
Acesta este Sir Arthur Conan Doyle.
02:33
SinceDeoarece we're in EdinburghEdinburgh, I'm a bigmare fanventilator of ConanConan DoyleDoyle.
58
138000
3000
Din moment ce suntem în Edinburgh, eu sunt un mare fan al lui Conan Doyle.
02:36
You mightar putea not know that ConanConan DoyleDoyle wenta mers to medicalmedical schoolşcoală
59
141000
2000
S-ar putea să nu ştiţi, Conan Doyle a mers la medicină,
02:38
here in EdinburghEdinburgh,
60
143000
2000
aici în Edingburgh,
02:40
and his charactercaracter, SherlockSherlock HolmesHolmes,
61
145000
2000
iar personajul său, Sherlock Holmes,
02:42
was inspiredinspirat by SirDomnule JosephIosif BellClopot.
62
147000
3000
a fost inspirat de Sir Joseph Bell.
02:45
JosephIosif BellClopot was an extraordinaryextraordinar teacherprofesor by all accountsconturi.
63
150000
3000
Joseph Bell a fost un profesor extraodinar în toate privinţele.
02:48
And ConanConan DoyleDoyle, writingscris about BellClopot,
64
153000
3000
Şi Conan Doyle scriind despre Bell
02:51
describeddescris the followingca urmare a exchangeschimb valutar
65
156000
2000
a descris următoarele schimburi de replici
02:53
betweenîntre BellClopot and his studentselevi.
66
158000
2000
dintre Bell şi studenţii săi.
02:55
So pictureimagine BellClopot sittingședință in the outpatientambulatoriu departmentdepartament,
67
160000
3000
Deci imaginaţi-vi-l pe Bell stând în ambulatoriu
02:58
studentselevi all around him,
68
163000
2000
cu studenţii în jurul lui,
03:00
patientspacienți signingsemnare up in the emergencycaz de urgență roomcameră
69
165000
2000
cu pacienţi intrând în camera de urgenţă
03:02
and beingfiind registeredînregistrat and beingfiind broughtadus in.
70
167000
3000
şi fiind înregistraţi şi aduşi înăuntru.
03:05
And a womanfemeie comesvine in with a childcopil,
71
170000
2000
Şi vine o femeie cu un copil
03:07
and ConanConan DoyleDoyle describesdescrie the followingca urmare a exchangeschimb valutar.
72
172000
3000
şi Conan Doyle descrie următoarele schimburi de replici.
03:10
The womanfemeie saysspune, "Good MorningDimineata."
73
175000
4000
Femeia spune "Bună dimineaţa".
03:14
BellClopot saysspune, "What sortfel of crossingtrecere did you have
74
179000
3000
Bell spune "Cum a fost traversarea
03:17
on the ferrycu feribotul from BurntislandBurntisland?"
75
182000
3000
pe feribot din Burntisland?"
03:20
She saysspune, "It was good."
76
185000
2000
Ea spune "A fost bună."
03:22
And he saysspune, "What did you do with the other childcopil?"
77
187000
3000
Iar el spune " Ce aţi făcut cu celălalt copil?"
03:25
She saysspune, "I left him with my sistersoră at LeithLeith."
78
190000
3000
Ea spune "L-am lăsat cu sora mea la Leith."
03:28
And he saysspune,
79
193000
2000
Şi el spune,
03:30
"And did you take the shortcutscurtătură down InverleithInverleith RowRând
80
195000
2000
"Şi aţi luat-o pe scurtătură prin Inverleight Row
03:32
to get here to the infirmaryinfirmerie?"
81
197000
2000
pentru a ajunge aici la infirmerie?"
03:34
She saysspune, "I did."
82
199000
2000
Ea spune "Am luat-o."
03:36
And he saysspune, "Would you still be workinglucru at the linoleumlinoleum factoryfabrică?"
83
201000
4000
Şi el spune "Încă mai lucraţi la fabrica de linoleum?"
03:40
And she saysspune, "I am."
84
205000
2000
Iar ea spune "Lucrez"
03:42
And BellClopot then goesmerge on to explainexplica to the studentselevi.
85
207000
2000
Şi apoi Bell le explică studenţilor.
03:44
He saysspune, "You see, when she said, 'Good' Bun morningdimineaţă,'
86
209000
3000
EL spune "Vedeţi, când ea a spus Bună dimineata,"
03:47
I pickedales up her FifeFife accentaccent.
87
212000
2000
mi-am dat seama de accentul ei din Fife.
03:49
And the nearestcel mai apropiat ferrycu feribotul crossingtrecere from FifeFife is from BurntislandBurntisland.
88
214000
3000
Şi cel mai apropiat feribot care traversează din Fife este din Burntsland.
03:52
And so she musttrebuie sa have takenluate the ferrycu feribotul over.
89
217000
3000
Aşa că ea trebuie că a luat feribotul.
03:55
You noticeînștiințare that the coatStemă she's carryingpurtător
90
220000
2000
Aţi observat că haina pe care o ducea
03:57
is too smallmic for the childcopil who is with her,
91
222000
3000
e prea mică pentru copilul care era cu ea,
04:00
and thereforeprin urmare, she starteda început out the journeycălătorie with two childrencopii,
92
225000
3000
şi prin urmare, a început călătoria cu 2 copii,
04:03
but droppedscăzut one off alongde-a lungul the way.
93
228000
3000
dar pe unul l-a lăsat în drumul ei.
04:06
You noticeînștiințare the claylut on the solestălpi of her feetpicioare.
94
231000
2000
Aţi observat pământul de pe tălpile picioarelor ei.
04:08
SuchAstfel redroșu claylut is not foundgăsite withinîn a hundredsută milesmile of EdinburghEdinburgh,
95
233000
4000
Un astfel de pământ roşu nu se găseşte în o sută de mile de Edinburgh,
04:12
exceptcu exceptia in the botanicalBotanică gardensgrădini.
96
237000
2000
cu excepţia grădinii botanice.
04:14
And thereforeprin urmare, she tooka luat a shortmic de statura cuta taia down InverleithInverleith RowRând
97
239000
3000
Şi prin urmare, ea a luat-o pe scurtătură prin Invereith Row
04:17
to arriveajunge here.
98
242000
2000
pentru a ajunge aici.
04:19
And finallyin sfarsit, she has a dermatitisdermatita
99
244000
2000
Şi în sfârşit, ea are o dermatită
04:21
on the fingersdegete of her right handmână,
100
246000
2000
la degetele de la mâna dreaptă,
04:23
a dermatitisdermatita that is uniqueunic
101
248000
2000
o dermatită care este unică
04:25
to the linoleumlinoleum factoryfabrică workersmuncitorii in BurntislandBurntisland."
102
250000
3000
la muncitorii de la fabrica de linoleum de la Burntisland."
04:28
And when BellClopot actuallyde fapt stripsbenzi the patientrabdator,
103
253000
2000
Şi atunci când Bell dezbracă pacientul
04:30
beginsîncepe to examineexamina the patientrabdator,
104
255000
2000
începe să-l examineze,
04:32
you can only imagineimagina how much more he would discerndiscerne.
105
257000
3000
vă puteţi imagina cât de mult poate să discearnă.
04:35
And as a teacherprofesor of medicinemedicament, as a studentstudent myselfeu insumi,
106
260000
3000
Şi ca profesor de medicină şi ca student eu însumi,
04:38
I was so inspiredinspirat by that storypoveste.
107
263000
2000
am fost inspirat de această poveste.
04:40
But you mightar putea not realizerealiza
108
265000
2000
Dar s-ar putea să nu vă daţi seama
04:42
that our abilityabilitate to look into the bodycorp
109
267000
2000
că abilitatea noastră de a privi în corp
04:44
in this simplesimplu way, usingutilizând our sensessimțurile,
110
269000
2000
în acest simplu mod, folosind simţurile noastre,
04:46
is quitedestul de recentRecent.
111
271000
2000
este destul de recentă.
04:48
The pictureimagine I'm showingarătând you is of LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
Poza pe care v-o arăt este a lui Leopold Auenbrugger
04:51
who, in the latetârziu 1700s,
113
276000
2000
care, la sfârşitul anilor 1700
04:53
discovereddescoperit percussionpercutie.
114
278000
2000
a descoperit percuţia ca metodă medicală.
04:55
And the storypoveste is that LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
Şi povestea e că acest Leopold Auenburgger
04:58
was the sonfiu of an innkeeperhangiu.
116
283000
3000
era fiul unui hangiu.
05:01
And his fatherTată used to go down into the basementsubsol
117
286000
3000
Şi tatăl său obişnuia să meargă în beci
05:04
to tapAtingeți on the sidesfete of casksbutoaie of winevin
118
289000
2000
să bată pe laturile butoaielor de vin
05:06
to determinea determina how much winevin was left
119
291000
2000
pentru a vedea cât vin a mai rămas.
05:08
and whetherdacă to reorderreordonaţi.
120
293000
2000
şi dacă să mai comande.
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger becamea devenit a physicianmedic,
121
295000
2000
Aşa că atunci când Auenbergger a devenit medic,
05:12
he begana început to do the samela fel thing.
122
297000
2000
a început să facă acelaşi lucru.
05:14
He begana început to tapAtingeți on the chestscufere of his patientspacienți,
123
299000
3000
A început să bată în pieptul pacienţilor lui,
05:17
on theiral lor abdomensabdomenele.
124
302000
2000
în abdomenul lor.
05:19
And basicallype scurt everything we know about percussionpercutie,
125
304000
2000
Şi în esenţă tot ceea ce ştim despre percuţie,
05:21
whichcare you can think of as an ultrasoundcu ultrasunete of its day --
126
306000
4000
la care vă puteţi gândi ca la ultrasunetele de azi --
05:25
organorgan enlargementextindere, fluidlichid around the heartinimă, fluidlichid in the lungsplămâni,
127
310000
3000
marirea de organe, fluidele din jurul inimii, fluidele din plămâni,
05:28
abdominalabdominale changesschimbări --
128
313000
2000
schimbările abdominale --
05:30
all of this he describeddescris in this wonderfulminunat manuscriptmanuscris
129
315000
2000
toate acestea el le-a descris în acest minunat manuscris
05:32
"InventumInventum NovumNovum," "NewNoi InventionInvenţie,"
130
317000
3000
" Inventum Novum," "Noua invenţie"
05:35
whichcare would have disappeareddispărut into obscurityobscuritate,
131
320000
2000
care ar fi dispărut în obscuritate
05:37
exceptcu exceptia for the factfapt that this physicianmedic, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
cu excepţia faptului că acest medic, Corvisart,
05:40
a famouscelebru FrenchFranceză physicianmedic --
133
325000
2000
un faimos medic francez --
05:42
famouscelebru only because he was physicianmedic to this gentlemandomn --
134
327000
3000
faimos fiindcă a fost medicul acestui domn --
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroducedreintrodus the work.
135
330000
4000
Corvisart a repopularizat şi reintrodus lucrarea.
05:49
And it was followedurmat a yearan or two latermai tarziu
136
334000
2000
Şi a fost urmată un an sau doi mai târziu
05:51
by LaennecLaennec discoveringdescoperirea the stethoscopestetoscop.
137
336000
3000
de descoperirea lui Laennec a stetoscopului.
05:54
LaennecLaennec, it is said, was walkingmers in the streetsstrăzi of ParisParis
138
339000
3000
Laennec, se spune, mergea pe străzile din Paris
05:57
and saw two childrencopii playingjoc with a stickbăț.
139
342000
2000
şi a văzut doi copii jucându-se cu un băţ.
05:59
One was scratchingzgarieturi at the endSfârşit of the stickbăț,
140
344000
3000
Unul zgâria la un capăt al băţului
06:02
anothero alta childcopil listenedascultat at the other endSfârşit.
141
347000
2000
celălalt copil asculta la celălalt capăt al băţului.
06:04
And LaennecLaennec thought this would be a wonderfulminunat way
142
349000
2000
Şi Laennec a gândit că acesta ar fi un mod minunat
06:06
to listen to the chestcufăr or listen to the abdomenabdomen
143
351000
2000
de a asculta pieptul sau abdomenul
06:08
usingutilizând what he calleddenumit "the cylindercilindru."
144
353000
2000
folosind ceea ce el a numit "cilindrul."
06:10
LaterMai târziu he renamedredenumit it the stethoscopestetoscop.
145
355000
2000
Mai târziu l-a redenumit stetoscop.
06:12
And that is how stethoscopestetoscop and auscultationasculte was bornnăscut.
146
357000
4000
Şi astfel s-a născut stetoscopul şi auscultaţia.
06:16
So withinîn a fewpuțini yearsani,
147
361000
2000
Şi în câţiva ani
06:18
in the latetârziu 1800s, earlydin timp 1900s,
148
363000
2000
la sfârşitul anilor 1800 începutul anilor 1900,
06:20
all of a suddenbrusc,
149
365000
2000
dintr-odată,
06:22
the barberBărbier-Salon surgeonchirurg had givendat way
150
367000
3000
bărbierul chirirg a lăsat cale liberă
06:25
to the physicianmedic who was tryingîncercat to make a diagnosisDiagnosticul.
151
370000
3000
medicului care încerca să pună un diagnostic.
06:28
If you'llveți recallrechemare, prioranterior to that time,
152
373000
2000
Dacă vă reamintiţi, înainte de această dată,
06:30
no mattermaterie what ailedAlex you, you wenta mers to see the barberBărbier-Salon surgeonchirurg
153
375000
3000
indiferent ce te durea mergeai să vezi un chirurg frizer
06:33
who woundrăni up cuppingventuze you,
154
378000
2000
care îţi punea ventuze,
06:35
bleedingsângerare you, purgingepurare you.
155
380000
2000
te însângera,te curăţa.
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
Şi, oh da, dacă voiai,
06:39
he would give you a haircuttunsoare -- shortmic de statura on the sidesfete, long in the back --
157
384000
3000
te şi tundea -- scurt pe lateral şi lung la spate --
06:42
and pullTrage your toothdinte while he was at it.
158
387000
2000
şi îţi extrăgea dinţii.
06:44
He madefăcut no attemptatentat, încercare at diagnosisDiagnosticul.
159
389000
2000
El nu făcea nicio încercare de a pune un diagnostic.
06:46
In factfapt, some of you mightar putea well know
160
391000
2000
De fapt, unii dintre voi ar putea ştii că
06:48
that the barberBărbier-Salon polepol, the redroșu and whitealb stripesdungi,
161
393000
3000
stâlpul frizerului, dungile roşii şi albe,
06:51
representsreprezintă the bloodsânge bandagesbandaje of the barberBărbier-Salon surgeonchirurg,
162
396000
3000
reprezintă bandajele de sânge ale chirurgului frizer
06:54
and the receptaclesrecipiente on eitherfie endSfârşit
163
399000
2000
iar recipientele de la capete
06:56
representreprezinta the potsghivece in whichcare the bloodsânge was collectedadunat.
164
401000
3000
reprezintă vasele în care era colectat sângele.
06:59
But the arrivalsosire of auscultationasculte and percussionpercutie
165
404000
3000
Dar sosirea auscultaţiei şi a percutiei
07:02
representedreprezentat a seamare changeSchimbare,
166
407000
2000
reprezintă un mare moment,
07:04
a momentmoment when physiciansmedici were beginningînceput to look insideinterior the bodycorp.
167
409000
3000
un moment în care medicii au început să privească înăuntrul corpului.
07:07
And this particularspecial paintingpictură, I think,
168
412000
3000
Şi această pictură particulară, cred,
07:10
representsreprezintă the pinnaclebelvedere, the peakvârf, of that clinicalclinic eraeră.
169
415000
3000
reprezintă punctul culminant, vârful acelei ere clinice.
07:13
This is a very famouscelebru paintingpictură:
170
418000
2000
Aceasta este o pictură faimoasă:
07:15
"The DoctorDoctor" by LukeLuca FildesFildes.
171
420000
3000
"Doctorul" de Luke Fildes.
07:18
LukeLuca FildesFildes was commissionedcomandat to painta picta this by TateTate,
172
423000
3000
Luke Fildes a fost însărcinat să picteze asta de către Tate,
07:21
who then establishedstabilit the TateTate GalleryGalerie.
173
426000
2000
care apoi a creat Galeria de artă Tate.
07:23
And TateTate askedîntrebă FildesFildes to painta picta a paintingpictură
174
428000
2000
Şi Tate i-a cerut lui Fildes să picteze o pictură
07:25
of socialsocial importanceimportanţă.
175
430000
2000
de importanţă socială.
07:27
And it's interestinginteresant that FildesFildes pickedales this topicsubiect.
176
432000
3000
Şi este interesant că Fildes a ales acest subiect.
07:30
Fildes'Fildes' oldestmai vechi sonfiu, PhilipFilip,
177
435000
3000
Fiul mai mare a lui Fildes, Philip
07:33
dieddecedat at the agevârstă of ninenouă on ChristmasCrăciun EveEva
178
438000
3000
a murit la vârsta de 9 ani în ajunul Crăciunului
07:36
after a briefscurt illnessboală.
179
441000
2000
după a scurtă boală.
07:38
And FildesFildes was so takenluate by the physicianmedic
180
443000
3000
Şi Fildes era atât de absorbit de medic
07:41
who helda avut loc vigilveghe at the bedsidenoptiera for two, threeTrei nightsnopți,
181
446000
4000
care a stat treaz alături timp de două, trei nopţi,
07:45
that he decideda decis that he would try and depictdescrie
182
450000
2000
că a decis să încerce să descrie
07:47
the physicianmedic in our time --
183
452000
2000
medicul în timpul nostru--
07:49
almostaproape a tributeOmagiu to this physicianmedic.
184
454000
2000
aproape un tribut adus acestui medic.
07:51
And henceprin urmare the paintingpictură "The DoctorDoctor," a very famouscelebru paintingpictură.
185
456000
3000
Şi prin urmare, pictura "Doctorul", o faimoasă pictură.
07:54
It's been on calendarscalendare, postagepoştale stampstimbre in manymulți differentdiferit countriesțări.
186
459000
3000
A apărut în calendare, pe timbre în diferite ţări.
07:57
I've oftende multe ori wonderedse întreba, what would FildesFildes have doneTerminat
187
462000
3000
Eu mă întreb deseori, ce ar fi făcut Fildes
08:00
had he been askedîntrebă to painta picta this paintingpictură
188
465000
2000
dacă i s-ar fi cerut să picteze acest tablou
08:02
in the modernmodern eraeră,
189
467000
2000
în era modernă,
08:04
in the yearan 2011?
190
469000
3000
în anul 2011?
08:07
Would he have substitutedînlocuieşte cu a computercomputer screenecran
191
472000
4000
Ar fi înlocuit-o cu un screening computerizat
08:11
for where he had the patientrabdator?
192
476000
2000
acolo unde este pacientul?
08:13
I've gottenajuns into some troublebucluc in SiliconSiliciu ValleyValea
193
478000
2000
Am intrat în belea în Silicon Valley
08:15
for sayingzicală that the patientrabdator in the bedpat
194
480000
2000
când am spus că pacientul în pat
08:17
has almostaproape becomedeveni an iconicoană
195
482000
3000
a devenit aproape o emblemă
08:20
for the realreal patientrabdator who'scine in the computercomputer.
196
485000
3000
pentru pacientul real care este în computer.
08:23
I've actuallyde fapt coinedinventat a termtermen for that entityentitate in the computercomputer.
197
488000
3000
De fapt am inventat un termen pentru acea entitate din computer.
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
Îl numesc iPacient.
08:28
The iPatientiPatient is gettingobtinerea wonderfulminunat careîngrijire all acrosspeste AmericaAmerica.
199
493000
3000
iPacient-ul are parte de o minunată îngrjire în toată America.
08:31
The realreal patientrabdator oftende multe ori wondersminuni,
200
496000
2000
Pacientul real se întreabă deseori
08:33
where is everyonetoata lumea?
201
498000
2000
unde este toată lumea?
08:35
When are they going to come by and explainexplica things to me?
202
500000
3000
Când o să vină să-mi explice şi mie lucrurile?
08:38
Who'sCare pe in chargeîncărca?
203
503000
2000
Cine este responsabilul?
08:40
There's a realreal disjunctiondisjuncția betweenîntre the patient'spacientului perceptionpercepţie
204
505000
3000
Există o adevărată despărţire între percepţia pacientului
08:43
and our ownpropriu perceptionspercepții as physiciansmedici of the bestCel mai bun medicalmedical careîngrijire.
205
508000
3000
şi propriile noastre percepţii ca medici ai celui mai bun sistem medical.
08:46
I want to showspectacol you a pictureimagine
206
511000
2000
Vreau să vă arăt o fotografie
08:48
of what roundsrunde lookedprivit like
207
513000
2000
a cum arătau turele
08:50
when I was in trainingpregătire.
208
515000
2000
atunci când eram eu în instruire.
08:52
The focusconcentra was around the patientrabdator.
209
517000
2000
Concentrarea era în jurul pacientului.
08:54
We wenta mers from bedpat to bedpat. The attendingparticiparea physicianmedic was in chargeîncărca.
210
519000
3000
Mergeam de la pat la pat. Medicul de gardă era responsabilul.
08:57
Too oftende multe ori these dayszi,
211
522000
2000
Deseori în ziua de azi
08:59
roundsrunde look very much like this,
212
524000
2000
turele arată foarte mult cam aşa,
09:01
where the discussiondiscuţie is takingluare placeloc
213
526000
2000
unde discuţiile au loc
09:03
in a roomcameră fardeparte away from the patientrabdator.
214
528000
3000
într-o cameră departe de pacient.
09:06
The discussiondiscuţie is all about imagesimagini on the computercomputer, datadate.
215
531000
3000
Discuţiile sunt toate despre imagini pe computer, despre date.
09:09
And the one criticalcritic piecebucată missingdispărut
216
534000
2000
Şi singura parte critică care lipseşte
09:11
is that of the patientrabdator.
217
536000
2000
este pacientul.
09:13
Now I've been influencedinfluențat in this thinkinggândire
218
538000
3000
Acum am fost influenţat să gândesc aşa
09:16
by two anecdotesanecdote that I want to shareacțiune with you.
219
541000
3000
de 2 anecdote pe care vreau să vi le împărtăşesc,
09:19
One had to do with a friendprieten of mineA mea who had a breastsân cancercancer,
220
544000
3000
Una are de a face cu o prietenă de a mea care avea cancer la sân,
09:22
had a smallmic breastsân cancercancer detecteddetectat --
221
547000
3000
i s-a detectat un mic cancer la sân--
09:25
had her lumpectomylumpectomy in the townoraș in whichcare I livedtrăit.
222
550000
2000
a fost operată în oraşul în care am locuit.
09:27
This is when I was in TexasTexas.
223
552000
2000
Asta este de când locuiam în Texas.
09:29
And she then spenta petrecut a lot of time researchingcercetarea
224
554000
3000
Şi apoi ea petrecut mult timp cercetând
09:32
to find the bestCel mai bun cancercancer centercentru in the worldlume
225
557000
3000
să găsească cel mai bun centru din lume pentru cancer
09:35
to get her subsequentulterioare careîngrijire.
226
560000
2000
pentru a beneficia de îngrijire ulterioară.
09:37
And she foundgăsite the placeloc and decideda decis to go there, wenta mers there.
227
562000
3000
Şi a găsit locul şi a decis să meargă acolo, a mers acolo.
09:40
WhichCare is why I was surpriseduimit a fewpuțini monthsluni latermai tarziu
228
565000
3000
De aceea am fost surprins câteva luni mai târziu
09:43
to see her back in our ownpropriu townoraș,
229
568000
3000
s-o văd înapoi în oraşul nostru
09:46
gettingobtinerea her subsequentulterioare careîngrijire with her privateprivat oncologistmedic oncolog.
230
571000
3000
beneficiind de îngrjirea ulterioară cu oncoligistul ei privat.
09:49
And I pressedpresat her, and I askedîntrebă her,
231
574000
2000
Şi am presat-o şi am întrebat-o,
09:51
"Why did you come back and get your careîngrijire here?"
232
576000
3000
"De ce te-ai întors să te îngrijeşti aici?"
09:54
And she was reluctantșovăitor to tell me.
233
579000
2000
Şi era şovăitoare în a-mi spune.
09:56
She said, "The cancercancer centercentru was wonderfulminunat.
234
581000
3000
Mi-a spus " Centrul de cancer era minunat.
09:59
It had a beautifulfrumoasa facilityfacilitate,
235
584000
2000
Avea minunate facilităţi,
10:01
giantgigant atriumAtrium, valetvalet parkingparcare,
236
586000
2000
un atrium uriaş, parcare cu valet,
10:03
a pianopian that playedjucat itselfîn sine,
237
588000
2000
un pian care cânta singur,
10:05
a conciergeconcierge that tooka luat you around from here to there.
238
590000
3000
un administrator care te ducea de colo colo.
10:08
But," she said,
239
593000
2000
Dar, a spus ea,
10:10
"but they did not touchatingere my breastssanii."
240
595000
4000
"dar nu mi-au atins sânii."
10:14
Now you and I could argueargumenta
241
599000
2000
Acum voi şi eu putem argumenta că
10:16
that they probablyprobabil did not need to touchatingere her breastssanii.
242
601000
2000
probabil nici nu era nevoie să-i atingă sânii.
10:18
They had her scannedscanate insideinterior out.
243
603000
2000
O scanaseră din cap până în picioare.
10:20
They understoodînțeles her breastsân cancercancer at the molecularmolecular levelnivel;
244
605000
3000
Înţeleseseră cancerul ei de sân la nivel molecular;
10:23
they had no need to touchatingere her breastssanii.
245
608000
2000
nu era nevoie ca să-i atingă sânii.
10:25
But to her, it mattereda contat deeplyprofund.
246
610000
3000
Dar pentru ea asta conta profund.
10:28
It was enoughdestul for her to make the decisiondecizie
247
613000
4000
A fost suficient pentru ea să decidă
10:32
to get her subsequentulterioare careîngrijire with her privateprivat oncologistmedic oncolog
248
617000
3000
să facă tratamentul ulterior cu oncologistul ei privat
10:35
who, everyfiecare time she wenta mers,
249
620000
2000
care, de fiecare dată când mergea la el,
10:37
examinedexaminate bothambii breastssanii includinginclusiv the axillaryaxilare tailcoadă,
250
622000
3000
îi examina ambii sâni, inclusiv axilele,
10:40
examinedexaminate her axillaaxilă carefullycu grija,
251
625000
2000
îi examina axilele cu atenţie,
10:42
examinedexaminate her cervicalcol uterin regionregiune, her inguinalinghinal regionregiune,
252
627000
2000
examina regiunea cervicală, regiunea inghinală,
10:44
did a thoroughaprofundată examexamen.
253
629000
2000
făcea o examinare completă.
10:46
And to her, that spokevorbit of a kinddrăguț of attentivenessatentia that she neededNecesar.
254
631000
4000
Şi pentru ea, asta însemna un fel de atenţie de care ea avea nevoie.
10:50
I was very influencedinfluențat by that anecdoteanecdotă.
255
635000
2000
Am fost foarte influenţat de această poveste.
10:52
I was alsode asemenea influencedinfluențat by anothero alta experienceexperienţă that I had,
256
637000
3000
Am fost de asemenea influenţat de o altă experienţă pe care am avut-o
10:55
again, when I was in TexasTexas, before I movedmutat to StanfordStanford.
257
640000
3000
din nou, când eram în Texas, înainte de a mă muta la Standford.
10:58
I had a reputationreputatie
258
643000
2000
Aveam reputaţia
11:00
as beingfiind interestedinteresat in patientspacienți
259
645000
2000
de a fi interesat de pacienţi
11:02
with chroniccronice fatigueoboseala.
260
647000
3000
cu oboseală cronică.
11:05
This is not a reputationreputatie you would wishdori on your worstcel mai rău enemydusman.
261
650000
4000
Aceasta nu este o reputaţie pe care s-o doreşti nici celui mai rău duşman.
11:09
I say that because these are difficultdificil patientspacienți.
262
654000
3000
Spun asta fiindcă aceştia sunt pacienţi dificili.
11:12
They have oftende multe ori been rejectedrespins by theiral lor familiesfamilii,
263
657000
3000
Ei au fost de cele mai multe ori respinşi de familiile lor,
11:15
have had badrău experiencesexperiențe with medicalmedical careîngrijire
264
660000
2000
au avut experienţe cu îngrjirea medicală
11:17
and they come to you fullycomplet preparedpregătit
265
662000
3000
şi au venit la tine complet pregătiţi
11:20
for you to joina adera the long listlistă of people
266
665000
2000
pentru ca tu să te alături listei lungi de oameni
11:22
who'scine about to disappointdezamăgesc them.
267
667000
2000
care îi vor dezamăgi.
11:24
And I learnedînvățat very earlydin timp on with my first patientrabdator
268
669000
3000
Şi am aflat foarte devreme cu primul meu pacient
11:27
that I could not do justicejustiţie
269
672000
2000
că nu pot face dreptate
11:29
to this very complicatedcomplicat patientrabdator
270
674000
2000
acestui foarte complicat pacient
11:31
with all the recordsînregistrări they were bringingaducere
271
676000
2000
cu toate evidenţele pe care le adusese
11:33
in a newnou patientrabdator visitvizita of 45 minutesminute.
272
678000
2000
şi cu vizita unui nou pacient de 45 minute.
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
Nu era nicio cale.
11:37
And if I triedîncercat, I'd disappointdezamăgesc them.
274
682000
3000
Şi dacă am încercat, i-am dezamăgit.
11:40
And so I hitlovit on this methodmetodă
275
685000
2000
Aşa că merg pe metoda aceasta
11:42
where I inviteda invitat the patientrabdator
276
687000
2000
în care îl invit pe pacient
11:44
to tell me the storypoveste for theiral lor entireîntreg first visitvizita,
277
689000
3000
să-mi spună povestea de la prima lor vizită,
11:47
and I triedîncercat not to interruptîntrerupe them.
278
692000
3000
şi încerc să nu-i întrerup.
11:50
We know the averagein medie AmericanAmerican physicianmedic
279
695000
2000
Ştim că un medic american obisnuit
11:52
interruptsîntrerupe theiral lor patientrabdator in 14 secondssecunde.
280
697000
3000
îşi întrerupe pacientul în 14 secunde.
11:55
And if I ever get to heavencer,
281
700000
2000
Şi dacă vreodată o să ajung în rai
11:57
it will be because I helda avut loc my piecebucată for 45 minutesminute
282
702000
3000
va fi pentru că am tăcut 45 minute
12:00
and did not interruptîntrerupe my patientrabdator.
283
705000
2000
şi nu mi-am întrerupt pacientul.
12:02
I then scheduledprogramată the physicalfizic examexamen for two weekssăptămâni henceprin urmare,
284
707000
3000
Apoi programez examinarea medicală peste 2 săptămâni
12:05
and when the patientrabdator camea venit for the physicalfizic,
285
710000
2000
şi când pacientul vine pentru examinare
12:07
I was ablecapabil to do a thoroughaprofundată physicalfizic,
286
712000
2000
sunt capabil de a face o examinare fizică completă
12:09
because I had nothing elsealtfel to do.
287
714000
2000
fiindcă nu am altceva ce să fac.
12:11
I like to think that I do a thoroughaprofundată physicalfizic examexamen,
288
716000
3000
Îmi place să cred că fac o examinare fizică completă,
12:14
but because the wholeîntreg visitvizita was now about the physicalfizic,
289
719000
3000
dar fiindcă întreaga vizită este acum despre fizic,
12:17
I could do an extraordinarilyextraordinar thoroughaprofundată examexamen.
290
722000
3000
pot face o examinare extraordinar de completă.
12:20
And I remembertine minte my very first patientrabdator in that seriesserie
291
725000
4000
Şi îmi amintesc de primul meu pacient din această serie
12:24
continueda continuat to tell me more historyistorie
292
729000
2000
a continuat să-mi spună mai multă istorie
12:26
duringpe parcursul what was meanta însemnat to be the physicalfizic examexamen visitvizita.
293
731000
3000
în timpul a ceea ce a însemnat vizita pentru examinarea fizică.
12:29
And I begana început my ritualritual.
294
734000
2000
Şi mi-am început ritualul.
12:31
I always beginÎNCEPE with the pulsepuls,
295
736000
2000
Întotdeauna încep cu pulsul,
12:33
then I examineexamina the handsmâini, then I look at the nailcui bedspaturi,
296
738000
3000
apoi examinez mâinile, apoi mă uit la unghii
12:36
then I slidealuneca my handmână up to the epitrochlearepitrochlear nodenod,
297
741000
2000
apoi îmi strecor mâna până la nodul epitrocelar,
12:38
and I was into my ritualritual.
298
743000
2000
şi am fost în ritualul meu.
12:40
And when my ritualritual begana început,
299
745000
2000
Şi când ritualul meu începe
12:42
this very volubleVolubila patientrabdator
300
747000
2000
acest foarte volubil pacient
12:44
begana început to quietLiniște down.
301
749000
2000
începe să se liniştească.
12:46
And I remembertine minte havingavând a very eeriestraniu sensesens
302
751000
3000
Şi îmi amintesc că am avut un sentiment foarte ciudat
12:49
that the patientrabdator and I
303
754000
3000
cum că eu şi pacientul meu
12:52
had slippedalunecat back into a primitiveprimitiv ritualritual
304
757000
2000
am alunecat înapoi într-un ritual primitiv
12:54
in whichcare I had a rolerol
305
759000
2000
în care eu aveam un rol
12:56
and the patientrabdator had a rolerol.
306
761000
2000
şi pacientul avea un rol.
12:58
And when I was doneTerminat,
307
763000
2000
Şi când am terminat
13:00
the patientrabdator said to me with some aweuimire,
308
765000
2000
pacientul mi-a spus cu o oarecare uimire,
13:02
"I have never been examinedexaminate like this before."
309
767000
3000
"Nu am fost niciodată examinat aşa înainte."
13:05
Now if that were trueAdevărat,
310
770000
2000
Acum, dacă asta e adevărat,
13:07
it's a trueAdevărat condemnationcondamnarea of our healthsănătate careîngrijire systemsistem,
311
772000
2000
este o adevărată condamnare a sistemului nostru de sănatate,
13:09
because they had been seenvăzut in other placeslocuri.
312
774000
3000
fiindcă au fost văzute în alte locuri.
13:12
I then proceededa procedat to tell the patientrabdator,
313
777000
2000
Apoi procedez prin a-i spune pacientului,
13:14
onceo singura data the patientrabdator was dressedtăbăcit,
314
779000
2000
o dată ce pacientul s-a îmbrăcat,
13:16
the standardstandard things that the personpersoană musttrebuie sa have heardauzit in other institutionsinstituții,
315
781000
3000
lucrurile standard pe care o persoana trebuie să le fi auzit în alte instituţii,
13:19
whichcare is, "This is not in your headcap.
316
784000
2000
care sunt, "Aceasta nu este în capul tău.
13:21
This is realreal.
317
786000
2000
Aceasta este adevărat.
13:23
The good newsștiri, it's not cancercancer, it's not tuberculosistuberculoză,
318
788000
3000
Vestea bună este că nu e cancer, nu e tuberculoză,
13:26
it's not coccidioidomycosiscoccidioidomicoza or some obscureobscur fungalfungice infectioninfecţie.
319
791000
3000
nu este nicio infecţie fungică.
13:29
The badrău newsștiri is we don't know exactlyexact what's causingprovocând this,
320
794000
3000
Vestea proastă este că nu ştim ce anume a provocat asta
13:32
but here'saici e what you should do, here'saici e what we should do."
321
797000
3000
dar iată ce ar trebui să faci tu şi ce să facem noi"
13:35
And I would laypune out all the standardstandard treatmenttratament optionsOpțiuni
322
800000
3000
Şi îi expun toate optiunile de tratament standard
13:38
that the patientrabdator had heardauzit elsewhereîn altă parte.
323
803000
3000
pe care pacientul le-a auzit în altă parte.
13:41
And I always feltsimțit
324
806000
2000
Şi întotdeauna am simţit că
13:43
that if my patientrabdator gavea dat up the questQuest
325
808000
2000
dacă pacientul meu renunţă la căutare
13:45
for the magicmagie doctordoctor, the magicmagie treatmenttratament
326
810000
3000
pentru doctorul magic, pentru tratamentul magic
13:48
and begana început with me on a coursecurs towardscătre wellnesswellness,
327
813000
3000
şi începe cu mine un curs spre wellness
13:51
it was because I had earnedcâștigat the right
328
816000
2000
este fiindcă eu am câştigat dreptul
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
de a le spune aceste lucruri
13:55
by virtuevirtutea of the examinationexaminare.
330
820000
2000
prin virtutea examinării.
13:57
Something of importanceimportanţă had transpiredtranspired in the exchangeschimb valutar.
331
822000
4000
Ceva important a transpirat în acest schimb.
14:01
I tooka luat this to my colleaguescolegii
332
826000
2000
Am dus această experienţă la colegii mei
14:03
at StanfordStanford in anthropologyantropologie
333
828000
2000
la Standford, la antropologie,
14:05
and told them the samela fel storypoveste.
334
830000
2000
şi le-am spus aceiaşi poveste.
14:07
And they immediatelyimediat said to me,
335
832000
2000
Şi imediat ei mi-au spus
14:09
"Well you are describingdescriind a classicclasic ritualritual."
336
834000
2000
"Ei bine tu descrii un ritual clasic."
14:11
And they helpeda ajutat me understanda intelege
337
836000
2000
Şi ei m-au ajutat să înţeleg
14:13
that ritualsritualuri are all about transformationtransformare.
338
838000
3000
că ritualurile sunt despre transformare.
14:16
We marrycăsători, for exampleexemplu,
339
841000
2000
Ne căsătorim de exemplu,
14:18
with great pomppompă and ceremonyceremonia and expensecheltuială
340
843000
3000
cu mare pompă şi ceremonie şi cheltuială
14:21
to signalsemnal our departureplecare
341
846000
2000
pentru a semnala plecarea noastră
14:23
from a life of solitudesingurătate and miserymizerie and lonelinesssingurătate
342
848000
2000
dintr-o viaţă de solitudine şi mizerie şi singurătate
14:25
to one of eternalveşnică blissfericire.
343
850000
3000
într-una de eternă fericire.
14:28
I'm not sure why you're laughingrazand.
344
853000
2000
Nu sunt sigur de ce râdeţi.
14:30
That was the originaloriginal intentscop, was it not?
345
855000
2000
Asta a fost inteţia original, nu?
14:32
We signalsemnal transitionstranziții of powerputere
346
857000
2000
Semnalăm tranziţia de putere
14:34
with ritualsritualuri.
347
859000
2000
prin ritualuri.
14:36
We signalsemnal the passagetrecere of a life with ritualsritualuri.
348
861000
2000
Semnalăm trecerea vieţii prin ritualuri.
14:38
RitualsRitualuri are terriblyteribil importantimportant.
349
863000
2000
Ritualurile sunt teribil de importante.
14:40
They're all about transformationtransformare.
350
865000
2000
Toate sunt despre transformare.
14:42
Well I would submita depune to you
351
867000
2000
Ei bine, vă sugerez
14:44
that the ritualritual
352
869000
2000
că ritualul
14:46
of one individualindividual comingvenire to anothero alta
353
871000
2000
unui individ asupra altuia
14:48
and tellingspune them things
354
873000
2000
şi spunându-le lucruri
14:50
that they would not tell theiral lor preacherpredicator or rabbirazvan,
355
875000
3000
pe care nu le-ar spune predicatorului sau rabinului lor
14:53
and then, incrediblyincredibil on toptop of that,
356
878000
2000
şi apoi, peste toate astea,
14:55
disrobingdisrobing and allowingpermițând touchatingere --
357
880000
3000
dezbrăcându-i şi permiţând atingerea --
14:58
I would submita depune to you that that is a ritualritual of exceedingmai mare de importanceimportanţă.
358
883000
4000
vă sugerez că acesta este un ritual de maximă importanţă.
15:02
And if you shortchangeshortchange that ritualritual
359
887000
2000
Şi dacă scurtezi acest ritual
15:04
by not undressingdezechipare the patientrabdator,
360
889000
2000
prin a nu dezbrăca pacientul
15:06
by listeningascultare with your stethoscopestetoscop on toptop of the nightgowncămaşă de noapte,
361
891000
3000
prin ascultarea cu stetoscopul peste cămaşa de noapte,
15:09
by not doing a completecomplet examexamen,
362
894000
2000
prin a nu face un examen complet,
15:11
you have bypassedocolit on the opportunityoportunitate
363
896000
2000
ai trecut peste oportunitatea
15:13
to sealsigiliu, focă the patient-physicianmedic-pacient relationshiprelaţie.
364
898000
4000
de a pecetlui relaţia pacient-medic.
15:17
I am a writerscriitor,
365
902000
2000
Sunt scriitor,
15:19
and I want to closeînchide by readingcitind you a shortmic de statura passagetrecere that I wrotea scris
366
904000
4000
şi vreau să închei prin a vă citi un scurt pasaj pe care l-am scris
15:23
that has to do very much with this scenescenă.
367
908000
2000
şi care are de-a face foarte mult cu această scenă.
15:25
I'm an infectiousinfecţioase diseaseboală physicianmedic,
368
910000
2000
Sunt medic în boli infecţioase
15:27
and in the earlydin timp dayszi of HIVHIV, before we had our medicationsmedicamente,
369
912000
3000
şi în vremurile timpurii ale HIV, înainte de a avea medicaţia,
15:30
I presideda prezidat over so manymulți scenesscene like this.
370
915000
4000
am prezidat pe multe scene ca aceasta.
15:34
I remembertine minte, everyfiecare time I wenta mers to a patient'spacientului deathbedpatul de moarte,
371
919000
3000
Îmi amintesc că de fiecare dată când am mers la un pacient pe patul de moarte
15:37
whetherdacă in the hospitalspital or at home,
372
922000
2000
fie la spital sau acasă,
15:39
I remembertine minte my sensesens of failureeșec --
373
924000
4000
îmi amintesc sentimentul de ratare --
15:43
the feelingsentiment of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
sentimentul de a nu ştii ce să spun;
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
Nu ştiu ce aş putea să spun;
15:47
I don't know what I'm supposedpresupus to do.
376
932000
2000
Nu ştiu ce ar trebui să fac.
15:49
And out of that sensesens of failureeșec,
377
934000
2000
Şi dincolo de acest sentiment de ratare,
15:51
I remembertine minte, I would always examineexamina the patientrabdator.
378
936000
3000
îmi amintesc că întotdeauna examinez pacientul.
15:54
I would pullTrage down the eyelidspleoapele.
379
939000
2000
Îi examinez pleoapele.
15:56
I would look at the tonguelimbă.
380
941000
2000
Îi examinez limba.
15:58
I would percusspercuss the chestcufăr. I would listen to the heartinimă.
381
943000
3000
Îi examinez pieptul. Îi ascult inima.
16:01
I would feel the abdomenabdomen.
382
946000
2000
Îi examinez abdomenul.
16:03
I remembertine minte so manymulți patientspacienți,
383
948000
3000
Îmi amintesc de atât de mulţi pacienţi,
16:06
theiral lor namesnumele still vividvii on my tonguelimbă,
384
951000
2000
numele lor sunt încă vii pe limba mea,
16:08
theiral lor facesfețe still so clearclar.
385
953000
2000
feţele lor sunt încă atât de clare.
16:10
I remembertine minte so manymulți hugeimens, hollowedadancit out, hauntedbântuit eyesochi
386
955000
4000
Îmi amintesc atât de mulţi ochi uriaşi, scobiţi, bântuiţi,
16:14
staringholbat up at me as I performedefectuat this ritualritual.
387
959000
3000
uitându-se la mine în timp ce îndeplinesc ritualul.
16:17
And then the nextUrmător → day,
388
962000
2000
Şi apoi următoarea zi,
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
vin şi fac asta din nou.
16:21
And I wanted to readcitit you this one closingînchidere passagetrecere
390
966000
3000
Şi am dorit să vă citesc acest pasaj de încheiere
16:24
about one patientrabdator.
391
969000
2000
despre un pacient.
16:26
"I recallrechemare one patientrabdator
392
971000
2000
"Îmi amintesc de un pacient
16:28
who was at that pointpunct
393
973000
2000
care era la momentul acela
16:30
no more than a skeletonschelet
394
975000
2000
nu mai mult decât un schelet
16:32
encasedînchise in shrinkingscădere skinpiele,
395
977000
2000
încastrat într-o piele contractată,
16:34
unableincapabil to speakvorbi,
396
979000
2000
incapabil să vorbească,
16:36
his mouthgură crustedcrusta with candidaCandida
397
981000
2000
gura lui crestată de candida
16:38
that was resistantrezistent to the usualca de obicei medicationsmedicamente.
398
983000
3000
care era rezistentă la medicaţia uzuală.
16:41
When he saw me
399
986000
2000
Când m-a văzut
16:43
on what turnedîntoarse out to be his last hoursore on this earthPământ,
400
988000
2000
ceea ce urma să fie ultimele ore ale lui pe pământ,
16:45
his handsmâini movedmutat as if in slowîncet motionmişcare.
401
990000
3000
mâinile i se mişcau cu încetinitorul,
16:48
And as I wonderedse întreba what he was up to,
402
993000
2000
Şi în vreme ce mă întrebam ce pune la cale
16:50
his stickbăț fingersdegete madefăcut theiral lor way
403
995000
2000
degetul lui îşi face loc
16:52
up to his pajamapijama shirtcămaşă,
404
997000
2000
prin cămaşa de pijama
16:54
fumblingdibuit with his buttonsbutoane.
405
999000
3000
umblând neîndemânatic cu nasturii.
16:57
I realizedrealizat that he was wantingdoresc
406
1002000
2000
Mi-am dat seama că el dorea
16:59
to exposeexpune his wicker-basketcoş de răchită chestcufăr to me.
407
1004000
3000
să-mi arate coşul pieptului său slăbit.
17:02
It was an offeringofertă, an invitationinvitatie.
408
1007000
3000
Era o ofertă, o invitaţie.
17:05
I did not declinedeclin.
409
1010000
2000
Nu am refuzat-o.
17:07
I percussedpercussed. I palpatedpalpat. I listenedascultat to the chestcufăr.
410
1012000
3000
Am bătut. Am palpat, Am ascultat pieptul.
17:10
I think he surelycu siguranţă musttrebuie sa have knowncunoscut by then
411
1015000
2000
Cred că, în mod sigur ştia deja
17:12
that it was vitalvital for me
412
1017000
2000
că era un ritual pentru mine
17:14
just as it was necessarynecesar for him.
413
1019000
2000
la fel de necesar şi pentru el.
17:16
NeitherNici of us could skipocolire this ritualritual,
414
1021000
3000
Niciunul dintre noi nu putea trece peste acest ritual,
17:19
whichcare had nothing to do with detectingdetectarea ralesRales in the lungplămân,
415
1024000
3000
care nu are nimic de a face cu detectarea ralurilor în plămâni,
17:22
or findingdescoperire the gallopgalop rhythmritm of heartinimă failureeșec.
416
1027000
3000
sau cu găsirea ritmului de insuficienţă cardiacă.
17:25
No, this ritualritual was about the one messagemesaj
417
1030000
3000
Nu, acest ritual era despre un mesaj
17:28
that physiciansmedici have neededNecesar to conveytransmite to theiral lor patientspacienți.
418
1033000
3000
de care doctorii au avut nevoie pentru a fi transmis pacienţilor lor.
17:31
AlthoughDeşi, God knowsștie, of latetârziu, in our hubrisorgoliul,
419
1036000
2000
Deşi, Dumnezeu ştie, în ultima vreme, în aroganţa noastră
17:33
we seempărea to have driftedplutit în derivă away.
420
1038000
2000
se pare că ne-am îndepărtat de pacienţi.
17:35
We seempărea to have forgottenuitat --
421
1040000
2000
Pare că am uitat--
17:37
as thoughdeşi, with the explosionexplozie of knowledgecunoştinţe,
422
1042000
2000
ca şi cum o dată cu explozia cunoaşterii,
17:39
the wholeîntreg humanuman genomegenomului mappedmapate out at our feetpicioare,
423
1044000
3000
cu întregul genom uman trasat la picioarele noastre
17:42
we are lulledlulled into inattentionlipsă de concentrare,
424
1047000
2000
suntem atraşi în neatenţie
17:44
forgettinguitare that the ritualritual is catharticcathartic to the physicianmedic,
425
1049000
3000
uitând că ritualul este catargic pentru un medic,
17:47
necessarynecesar for the patientrabdator --
426
1052000
2000
necesar pentru pacient --
17:49
forgettinguitare that the ritualritual has meaningsens
427
1054000
2000
uitând că ritualul are însemnătate
17:51
and a singularsingular messagemesaj to conveytransmite to the patientrabdator.
428
1056000
4000
şi un mesaj singular pentru a fi transmis pacientului.
17:55
And the messagemesaj, whichcare I didn't fullycomplet understanda intelege then,
429
1060000
3000
Şi mesajul pe care nu l-am înţeles în întregime atunci,
17:58
even as I deliveredlivrat it,
430
1063000
2000
chiar dacă eu l-am emis,
18:00
and whichcare I understanda intelege better now is this:
431
1065000
3000
şi pe care l-am înţeles mai bine acum este acesta:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
Voi fi acolo întodeauna, întodeauna, întodeauna.
18:06
I will see you throughprin this.
433
1071000
2000
Te voi privi prin asta.
18:08
I will never abandonabandoneze you.
434
1073000
2000
Nu te voi abandona niciodată.
18:10
I will be with you throughprin the endSfârşit."
435
1075000
2000
Voi fi cu tine până la sfârşit."
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
Mulţumesc foarte mult.
18:14
(ApplauseAplauze)
437
1079000
12000
(Aplauze)
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com