ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Alain de Botton: Atheism 2.0

Alain de Botton: Ateism 2.0

Filmed:
2,872,847 views

Care aspecte ale religiei ar trebui ateii să le adopte? Alain de Botton pledează pentru o „religie pentru atei” -- s-o numim Ateism 2.0 -- care să integreze forme și tradiții religioase ce hrănesc nevoia umană de comuniune, ritual şi transcendenţă.
- Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One of the mostcel mai commoncomun waysmoduri of dividingdespărțitor the worldlume
0
0
3000
Un mod obișnuit de a împărţi lumea
00:18
is into those who believe
1
3000
2000
este în cei ce cred
00:20
and those who don't --
2
5000
2000
şi cei care nu cred --
00:22
into the religiousreligios and the atheistsatei.
3
7000
3000
în credincioşi şi atei.
00:25
And for the last decadedeceniu or so,
4
10000
2000
Iar în ultimii zece ani,
00:27
it's been quitedestul de clearclar
5
12000
2000
a devenit foarte clar
00:29
what beingfiind an atheistateu meansmijloace.
6
14000
2000
ce înseamnă să fii ateu.
00:31
There have been some very vocalvocale atheistsatei
7
16000
3000
Au existat cîţiva atei care și-au ridicat glasul
00:34
who'vecare au pointedascuţit out,
8
19000
2000
care au arătat,
00:36
not just that religionreligie is wronggresit,
9
21000
2000
nu numai că religia greşeşte
00:38
but that it's ridiculousridicol.
10
23000
2000
dar că e ridicolă.
00:40
These people, manymulți of whompe cine have livedtrăit in NorthNord OxfordOxford,
11
25000
3000
Aceştia, mulţi dintre ei au trăit în North Oxford,
00:43
have argueda susținut --
12
28000
2000
au pledat --
00:45
they'vele-au argueda susținut that believingcredincios in God
13
30000
3000
au demonstrat că a crede în Dumnezeu
00:48
is akinemilian to believingcredincios in fairiesZane
14
33000
2000
este echivalentul credinţei în zîne
00:50
and essentiallyin esenta that the wholeîntreg thing
15
35000
2000
şi că în final, întreaga poveste
00:52
is a childishcopilăresc gamejoc.
16
37000
2000
e o copilărie.
00:54
Now I think it's too easyuşor.
17
39000
2000
Eu cred că e prea simplist.
00:56
I think it's too easyuşor
18
41000
2000
E prea simplist
00:58
to dismissrespingerea the wholeîntreg of religionreligie that way.
19
43000
3000
să respingi ansamblul religiei în maniera asta.
01:01
And it's as easyuşor as shootingfilmare fishpeşte in a barrelbutoi.
20
46000
2000
E ca pescuitul în pescărie.
01:03
And what I'd like to inaugurateinaugura todayastăzi
21
48000
2000
Aş dori să inaugurez astăzi
01:05
is a newnou way of beingfiind an atheistateu --
22
50000
2000
un nou mod de a fi ateu --
01:07
if you like, a newnou versionversiune of atheismateism
23
52000
3000
dacă doriţi, o versiune nouă de ateism,
01:10
we could call AtheismAteism 2.0.
24
55000
3000
pe care o putem numi Ateism 2.0.
01:13
Now what is AtheismAteism 2.0?
25
58000
2000
Ce presupune acest Ateism 2.0?
01:15
Well it startsîncepe from a very basicde bază premisepremisă:
26
60000
2000
Porneşte de la o premisă elementară.
01:17
of coursecurs, there's no God.
27
62000
3000
Bineînţeles nu există niciun Dumnezeu.
01:20
Of coursecurs, there are no deitieszeități or supernaturalsupranatural spiritsalcool
28
65000
3000
Bineînţeles că nu există zei sau spirite supranaturale
01:23
or angelsÎngerii, etcetc.
29
68000
2000
sau îngeri, etc.
01:25
Now let's movemișcare on; that's not the endSfârşit of the storypoveste,
30
70000
3000
Dar acum să mergem mai departe.
01:28
that's the very, very beginningînceput.
31
73000
3000
Ăsta nu-i sfîrşitul poveştii, ci de fapt începutul.
01:31
I'm interestedinteresat in the kinddrăguț of constituencycircumscripție electorală
32
76000
3000
Sunt interesat de acel tip de abordare
01:34
that thinkscrede something alongde-a lungul these lineslinii:
33
79000
2000
care împărtăşeşte următorul mod de gîndire:
01:36
that thinkscrede, "I can't believe in any of this stuffchestie.
34
81000
2000
„Nu pot crede în poveştile astea.
01:38
I can't believe in the doctrinesdoctrinele.
35
83000
3000
Nu pot crede în dogme.
01:41
I don't think these doctrinesdoctrinele are right.
36
86000
2000
Nu cred că aceste dogme sunt adevărate.
01:43
But," a very importantimportant but, "I love ChristmasCrăciun carolscolinde.
37
88000
4000
Dar, un foarte importat dar, "Îmi plac colindele de Crăciun.
01:47
I really like the artartă of MantegnaMantegna.
38
92000
3000
Îmi plac picturile lui Mantegna.
01:50
I really like looking at oldvechi churchesbiserici.
39
95000
2000
Admir arhitectura vechilor biserici.
01:52
I really like turningcotitură the pagespagini of the OldVechi TestamentTestament."
40
97000
3000
Îmi place să răsfoiesc Vechiul Testament.”
01:55
WhateverOricare ar fi it mayMai be,
41
100000
2000
Oricare ar fi,
01:57
you know the kinddrăguț of thing I'm talkingvorbind about --
42
102000
2000
știți despre ce vorbesc --
01:59
people who are attractedatras to the ritualisticritual sidelatură,
43
104000
2000
oameni care sunt atraşi de ritualuri,
02:01
the moralisticmoralist, communalcomunal sidelatură of religionreligie,
44
106000
3000
de aspectul moral, comunitar al religiei,
02:04
but can't bearurs the doctrinedoctrină.
45
109000
2000
dar nu suportă dogmele.
02:06
UntilPână la now, these people have facedcu care se confruntă a rathermai degraba unpleasantneplăcut choicealegere.
46
111000
3000
Pînă acum, aceştia au avut de confruntat o alegere neplăcută.
02:09
It's almostaproape as thoughdeşi eitherfie you acceptAccept the doctrinedoctrină
47
114000
3000
Fie accepți dogma
02:12
and then you can have all the nicefrumos stuffchestie,
48
117000
2000
şi ai parte de toate beneficiile,
02:14
or you rejectrespinge the doctrinedoctrină and
49
119000
2000
fie respingi doctrina
02:16
you're livingviaţă in some kinddrăguț of spiritualspiritual wastelandpustiu
50
121000
2000
și trăiești într-un deşert spiritual
02:18
undersub the guidanceorientare of CNNCNN and WalmartWalmart.
51
123000
2000
ghidat de CNN și Walmart.
02:20
So that's a sortfel of toughgreu choicealegere.
52
125000
2000
Asta-i o opțiune extrem de dificilă.
02:22
I don't think we have to make that choicealegere.
53
127000
2000
Nu cred că trebuie să recurgem la această alegere.
02:24
I think there is an alternativealternativă.
54
129000
2000
Cred că există o alternativă.
02:26
I think there are waysmoduri --
55
131000
2000
Cred că există moduri --
02:28
and I'm beingfiind bothambii very respectfulrespectuos and completelycomplet impiousticăloase --
56
133000
3000
respectuos dar şi lipsit de reverenţă --
02:31
of stealingfurtul from religionsreligii.
57
136000
2000
de-a lua ce-i bun de la religii.
02:33
If you don't believe in a religionreligie,
58
138000
2000
Dacă nu credeţi într-o religie,
02:35
there's nothing wronggresit with pickingcules and mixingamestecare,
59
140000
2000
nu-i greșit a selecta şi a combina,
02:37
with takingluare out the bestCel mai bun sidesfete of religionreligie.
60
142000
3000
a alege ce-i mai bun din religie.
02:40
And for me, atheismateism 2.0
61
145000
2000
Pentru mine Ateismul 2.0
02:42
is about bothambii, as I say,
62
147000
2000
combină ambele căi, după cum spun eu,
02:44
a respectfulrespectuos and an impiousticăloase way
63
149000
3000
respectuos și neevlavios
02:47
of going throughprin religionsreligii and sayingzicală, "What here could we use?"
64
152000
3000
de a cerceta religiile şi a spune „Ce putem folosi de aici?”
02:50
The secularlaic worldlume is fulldeplin of holesgăuri.
65
155000
2000
Lumea seculară e plină de lacune.
02:52
We have secularizedsecularizate badlyprost, I would argueargumenta.
66
157000
3000
Am administrat prost secularizarea.
02:55
And a thoroughaprofundată studystudiu of religionreligie
67
160000
2000
Un studiu complet al religiei
02:57
could give us all sortsfelul of insightsInsights
68
162000
2000
ne poate da o mulțime de revelații
02:59
into areaszone of life that are not going too well.
69
164000
3000
privind aspectele vieţii care nu merg tocmai bine.
03:02
And I'd like to runalerga throughprin a fewpuțini of these todayastăzi.
70
167000
4000
Să trecem în revistă cîteva din acestea astăzi.
03:06
I'd like to kicklovitură off by looking at educationeducaţie.
71
171000
3000
Aş dori să încep cu educaţia.
03:09
Now educationeducaţie is a fieldcamp
72
174000
2000
Educaţia e un domeniu
03:11
the secularlaic worldlume really believescrede in.
73
176000
2000
în care comunitatea laică crede cu tărie.
03:13
When we think about how we're going to make the worldlume a better placeloc,
74
178000
2000
Cînd contemplăm cum putem crea o lume mai bună
03:15
we think educationeducaţie; that's where we put a lot of moneybani.
75
180000
3000
gîndim educaţie, domeniul în care investim mulţi bani.
03:18
EducationEducaţie is going to give us, not only commercialcomercial skillsaptitudini, industrialindustrial skillsaptitudini,
76
183000
3000
Educația ne oferă nu numai abilităţi comerciale şi productive
03:21
it's alsode asemenea going to make us better people.
77
186000
2000
dar ne transformă în oameni mai buni.
03:23
You know the kinddrăguț of thing a commencementînceperea addressadresa is, and graduationabsolvire ceremoniesceremonii,
78
188000
3000
Ştiţi genul de discursuri la ceremoniile de absolvire,
03:26
those lyricalliric claimscreanțe
79
191000
2000
acele aserțiuni însuflețite care afirmă
03:28
that educationeducaţie, the processproces of educationeducaţie -- particularlyîn special highersuperior educationeducaţie --
80
193000
3000
că învăţămîntul, procesul educativ, în special învăţămîntul superior,
03:31
will make us into noblermai nobil and better humanuman beingsființe.
81
196000
3000
ne va transforma în oameni mai buni, mai generoși.
03:34
That's a lovelyminunat ideaidee.
82
199000
2000
O idee minunată.
03:36
InterestingInteresant where it camea venit from.
83
201000
2000
E interesant de unde a provenit.
03:38
In the earlydin timp 19thlea centurysecol,
84
203000
2000
La începutul secolului al XIX-lea,
03:40
churchbiserică attendancefrecventarea in WesternWestern EuropeEuropa
85
205000
2000
mersul la biserică în Europa Occidentală
03:42
starteda început slidingalunecare down very, very sharplybrusc, and people panickedintrat în panică.
86
207000
3000
a intrat în declin foarte abrupt și lumea a panicat.
03:45
They askedîntrebă themselvesînșiși the followingca urmare a questionîntrebare.
87
210000
2000
Și-au pus următoarea întrebare.
03:47
They said, where are people going to find the moralitymoralitate,
88
212000
3000
Şi-au spus, unde vor găsi oamenii moralitatea,
03:50
where are they going to find guidanceorientare,
89
215000
2000
unde vor găsi călăuzire,
03:52
and where are they going to find sourcessurse of consolationconsolare?
90
217000
2000
unde vor găsi consolare şi comfort?
03:54
And influentialinfluente voicesvoci camea venit up with one answerRăspuns.
91
219000
2000
Iar vocile influente au dat un răspuns.
03:56
They said culturecultură.
92
221000
2000
Prin cultură.
03:58
It's to culturecultură that we should look
93
223000
2000
În educație trebuie să căutăm
04:00
for guidanceorientare, for consolationconsolare, for moralitymoralitate.
94
225000
3000
îndrumare, consolare şi valori morale.
04:03
Let's look to the playsjoacă of ShakespeareShakespeare,
95
228000
2000
Să ne uităm la piesele lui Shakespeare,
04:05
the dialoguesdialoguri of PlatoPlaton, the novelsromane of JaneJane AustenAusten.
96
230000
3000
dialogurile lui Platon, romanele lui Jane Austen.
04:08
In there, we'llbine find a lot of the truthsadevăruri
97
233000
2000
Acolo vom găsi multe din adevărurile
04:10
that we mightar putea previouslyîn prealabil have foundgăsite in the GospelEvanghelia of SaintSaint JohnIoan.
98
235000
3000
pe care le-am fi găsit anterior în Evanghelia după Ioan.
04:13
Now I think that's a very beautifulfrumoasa ideaidee and a very trueAdevărat ideaidee.
99
238000
3000
Cred că e o idee foarte frumoasă și adevărată.
04:16
They wanted to replacea inlocui scriptureScriptura with culturecultură.
100
241000
3000
Au dorit să înlocuiască scriptura cu educaţia.
04:19
And that's a very plausibleplauzibil ideaidee.
101
244000
2000
E o idee foarte plauzibilă.
04:21
It's alsode asemenea an ideaidee that we have forgottenuitat.
102
246000
4000
E de asemenea o idee pe care am uitat-o.
04:25
If you wenta mers to a toptop universityuniversitate --
103
250000
2000
Dacă te-ai duce la o universitate prestigioasă --
04:27
let's say you wenta mers to HarvardHarvard or OxfordOxford or CambridgeCambridge --
104
252000
2000
de ex. Harvard, Oxford sau Cambridge --
04:29
and you said, "I've come here
105
254000
2000
şi le-ai spune, „Am venit aici
04:31
because I'm in searchcăutare of moralitymoralitate, guidanceorientare and consolationconsolare;
106
256000
2000
să caut valori morale, ghidare și consolare,
04:33
I want to know how to livetrăi,"
107
258000
2000
vreau să învăț cum să trăiesc”,
04:35
they would showspectacol you the way to the insanenebun asylumazil.
108
260000
3000
ți-ar arăta drumul spre spitalul de nebuni.
04:38
This is simplypur şi simplu not what our grandestgrandios and bestCel mai bun institutesInstitute of highersuperior learningînvăţare
109
263000
3000
Pur şi simplu, nu astea fac obiectul
04:41
are in the businessAfaceri of.
110
266000
2000
prestigioaselor instituţii de învăţămînt superior.
04:43
Why? They don't think we need it.
111
268000
2000
De ce? Ei nu cred că de asta avem nevoie.
04:45
They don't think we are in an urgenturgent need of assistanceasistenţă.
112
270000
3000
Nu cred că avem urgentă nevoie de ajutor.
04:48
They see us as adultsadulți, rationalraţional adultsadulți.
113
273000
2000
Ne percep ca pe nişte adulţi, adulţi raţionali.
04:50
What we need is informationinformație.
114
275000
2000
Avem nevoie de informaţie.
04:52
We need datadate, we don't need help.
115
277000
2000
Avem nevoie de date, nu de sfaturi.
04:54
Now religionsreligii startstart from a very differentdiferit placeloc indeedintr-adevar.
116
279000
3000
Religiile pornesc dintr-un unghi foarte diferit.
04:57
All religionsreligii, all majormajor religionsreligii,
117
282000
2000
Toate religiile, toate religiile majore,
04:59
at variousvariat pointspuncte call us childrencopii.
118
284000
3000
ni se adresează ca unor copii.
05:02
And like childrencopii,
119
287000
2000
Şi asemenea copiilor
05:04
they believe that we are in severesever need of assistanceasistenţă.
120
289000
2000
ei cred că avem mare nevoie de ajutor.
05:06
We're only just holdingdeținere it togetherîmpreună.
121
291000
2000
Că abia facem față.
05:08
PerhapsPoate că this is just me, maybe you.
122
293000
2000
Poate doar eu, poate voi.
05:10
But anywayoricum, we're only just holdingdeținere it togetherîmpreună.
123
295000
3000
Oricum, abia facem față.
05:13
And we need help. Of coursecurs, we need help.
124
298000
2000
Şi avem nevoie de ajutor. Bineînţeles, avem nevoie de ajutor.
05:15
And so we need guidanceorientare and we need didacticdidactic learningînvăţare.
125
300000
3000
Avem nevoie de îndrumare şi de educație morală.
05:18
You know, in the 18thlea centurysecol in the U.K.,
126
303000
2000
În secolul XVIII, în Anglia,
05:20
the greatestcea mai mare preacherpredicator, greatestcea mai mare religiousreligios preacherpredicator, was a man calleddenumit JohnIoan WesleyWesley,
127
305000
3000
un mare predicator religios pe nume John Wesley,
05:23
who wenta mers up and down this countryțară deliveringlivrarea sermonspredici,
128
308000
3000
a predicat în lungul şi-n latul ţării,
05:26
advisingconsilierea people how they could livetrăi.
129
311000
2000
sfătuindu-i pe oameni cum să trăiască.
05:28
He deliveredlivrat sermonspredici on the dutiestaxe of parentspărinţi to theiral lor childrencopii
130
313000
2000
A predicat despre îndatoririle părinţilor către copii,
05:30
and childrencopii to theiral lor parentspărinţi,
131
315000
2000
ale copiilor față de părinți,
05:32
the dutiestaxe of the richbogat to the poorsărac and the poorsărac to the richbogat.
132
317000
2000
ale bogaţilor faţă de săraci şi săracilor faţă de bogaţi.
05:34
He was tryingîncercat to tell people how they should livetrăi
133
319000
2000
Încerca să sfătuiască oamenii cum să trăiască
05:36
throughprin the mediummediu of sermonspredici,
134
321000
2000
prin intermediul predicilor,
05:38
the classicclasic mediummediu of deliverylivrare of religionsreligii.
135
323000
3000
modalitatea clasică de comunicare a religiilor.
05:41
Now we'vene-am givendat up with the ideaidee of sermonspredici.
136
326000
2000
În prezent am renunţat la ideea de predică.
05:43
If you said to a modernmodern liberalliberale individualistindividualist,
137
328000
2000
Dacă i-ai spune azi unui liberal individualist
05:45
"Hey, how about a sermonpredică?"
138
330000
2000
„Ce-ai zice de-o predică?”
05:47
they'dle-ar go, "No, no. I don't need one of those.
139
332000
2000
ţi-ar răspunde, „Nu, nu, n-am nevoie.
05:49
I'm an independentindependent, individualindividual personpersoană."
140
334000
2000
Sunt o persoană cu gândire independentă.”
05:51
What's the differencediferență betweenîntre a sermonpredică
141
336000
2000
Care e deosebirea între o predică
05:53
and our modernmodern, secularlaic modemod of deliverylivrare, the lecturelectura?
142
338000
3000
şi modalitatea modernă, seculară de prelegere, conferința?
05:56
Well a sermonpredică wants to changeSchimbare your life
143
341000
3000
Ei bine, o predică vrea să-ți schimbe viaţa
05:59
and a lecturelectura wants to give you a bitpic of informationinformație.
144
344000
3000
iar o conferință vrea să-ți dea puțină informaţie.
06:02
And I think we need to get back to that sermonpredică traditiontradiţie.
145
347000
3000
Trebuie să recuperăm tradiţia predicilor.
06:05
The traditiontradiţie of sermonizingsermonizing is hugelyenorm valuablevaloros,
146
350000
2000
Tradiţia predicării e extrem de valoroasă,
06:07
because we are in need of guidanceorientare,
147
352000
2000
pentru că avem nevoie de sfaturi,
06:09
moralitymoralitate and consolationconsolare --
148
354000
2000
valori morale şi consolare --
06:11
and religionsreligii know that.
149
356000
2000
iar religiile ştiu asta.
06:13
AnotherUn alt pointpunct about educationeducaţie:
150
358000
2000
Alt aspect despre educaţie:
06:15
we tendtind to believe in the modernmodern secularlaic worldlume
151
360000
2000
Tindem să credem în lumea seculară, modernă
06:17
that if you tell someonecineva something onceo singura data, they'llei vor remembertine minte it.
152
362000
3000
că dacă spui ceva o dată, lumea va reține.
06:20
SitStai them in a classroomsală de clasă, tell them about PlatoPlaton
153
365000
2000
Pune-i într-o clasă, spune-le de Platon la 20 de ani,
06:22
at the agevârstă of 20, sendtrimite them out for a careerCarieră in managementadministrare consultancyconsultanta for 40 yearsani,
154
367000
3000
lansează-i într-o carieră de consultanţă 40 de ani,
06:25
and that lessonlecţie will stickbăț with them.
155
370000
2000
și lecția va rămîne în minte.
06:27
ReligionsReligii go, "NonsenseProstii.
156
372000
2000
Religia spune: „Da de unde.
06:29
You need to keep repeatingrepetarea the lessonlecţie 10 timesori a day.
157
374000
3000
Trebuie să repeţi lecția de 10 ori pe zi.
06:32
So get on your kneesgenunchi and repeatrepeta it."
158
377000
2000
Deci, îngenunchiază şi repetă.”
06:34
That's what all religionsreligii tell us:
159
379000
2000
Asta ne spun toate religiile:
06:36
"Get on you kneesgenunchi and repeatrepeta it 10 or 20 or 15 timesori a day."
160
381000
3000
„Îngenunchează şi repetă de 10, 15, 20 ori pe zi.”
06:39
OtherwiseÎn caz contrar our mindsminți are like sievessitele.
161
384000
2000
Pentru că minţile sunt ca niște site.
06:41
So religionsreligii are culturesculturi of repetitionrepetiţie.
162
386000
2000
Religiile sunt comunități de repetiţie.
06:43
They circlecerc the great truthsadevăruri again and again and again.
163
388000
2000
Revin mereu asupra marilor adevăruri.
06:45
We associateasociat repetitionrepetiţie with boredomplictiseala.
164
390000
2000
Asociem repetiţia cu plictiseala.
06:47
"Give us the newnou," we're always sayingzicală.
165
392000
2000
„Vrem ceva nou” spunem mereu.
06:49
"The newnou is better than the oldvechi."
166
394000
2000
„Noul e mai bun decît ce-i vechi.”
06:51
If I said to you, "Okay, we're not going to have newnou TEDTED.
167
396000
2000
Dacă v-aș spune, „Nu vom avea noi ediţii TED.
06:53
We're just going to runalerga throughprin all the oldvechi onescele
168
398000
2000
Vom revedea cele vechi,
06:55
and watch them fivecinci timesori because they're so trueAdevărat.
169
400000
2000
pe fiecare de 5 ori pentru că sunt foarte relevante.
06:57
We're going to watch ElizabethElizabeth GilbertGilbert fivecinci timesori
170
402000
3000
Ne vom uita la Elizabeth Gilbert de 5 ori
07:00
because what she saysspune is so cleverinteligent," you'dte-ai feel cheatedînșelat.
171
405000
3000
pentru că ce spune e atăt de inspirat" -- v-aţi simţi păcăliţi.
07:03
Not so if you're adoptingde adoptare a religiousreligios mindsetmod de gândire.
172
408000
2000
Nu însă dacă adopți o minte religioasă.
07:05
The other things that religionsreligii do
173
410000
2000
Altceva ce fac religiile,
07:07
is to arrangearanja time.
174
412000
2000
organizează timpul.
07:09
All the majormajor religionsreligii give us calendarscalendare.
175
414000
2000
Toate religiile ne dau calendare.
07:11
What is a calendarcalendar?
176
416000
2000
Ce reprezintă un calendar?
07:13
A calendarcalendar is a way of makingluare sure that acrosspeste the yearan
177
418000
3000
Un calendar e o modalitate de a fi sigur că pe parcursul anului
07:16
you will bumpcucui into certainanumit very importantimportant ideasidei.
178
421000
3000
te lovești de anumite idei importante.
07:19
In the CatholicCatolic chronologyCronologia, CatholicCatolic calendarcalendar,
179
424000
3000
În cronologia catolică, calendarul catolic,
07:22
at the endSfârşit of MarchMartie you will think about StSt. JeromeJerome
180
427000
2000
la sfîrşitul lui martie te vei gîndi la Sf. Ieronim,
07:24
and his qualitiescalități of humilityumilinţă and goodnessbunătate
181
429000
2000
la modestia și bunătatea lui,
07:26
and his generositygenerozitatea to the poorsărac.
182
431000
2000
la generozitatea față de săraci.
07:28
You won'tnu va do that by accidentaccident; you will do that because you are guidedghidat to do that.
183
433000
3000
N-o vei face din întîmplare, ci pentru că ai fost călăuzit spre asta.
07:31
Now we don't think that way.
184
436000
2000
Azi nu mai gândim așa.
07:33
In the secularlaic worldlume we think, "If an ideaidee is importantimportant, I'll bumpcucui into it.
185
438000
2000
În lumea modernă gândim „Dacă o idee e importantă, mă voi lovi de ea.”
07:35
I'll just come acrosspeste it."
186
440000
2000
„Voi da peste ea.”
07:37
NonsenseProstii, saysspune the religiousreligios worldlume viewvedere.
187
442000
2000
Prostii, spune perspectiva religioasă.
07:39
ReligiousReligioase viewvedere saysspune we need calendarscalendare, we need to structurestructura time,
188
444000
3000
Religia spune că ne trebuie calendare, trebuie să structurăm timpul.
07:42
we need to synchronizeSincronizarea encountersîntâlniri.
189
447000
2000
trebuie să sincronizăm evenimentele.
07:44
This comesvine acrosspeste alsode asemenea
190
449000
2000
Asta se vede şi în felul în care
07:46
in the way in whichcare religionsreligii seta stabilit up ritualsritualuri
191
451000
2000
religiile îşi organizează ritualurile
07:48
around importantimportant feelingssentimente.
192
453000
2000
în jurul sentimentelor importante.
07:50
Take the MoonLuna. It's really importantimportant to look at the MoonLuna.
193
455000
3000
Să luăm Luna. E foarte important să privim Luna.
07:53
You know, when you look at the MoonLuna,
194
458000
2000
Când privești Luna,
07:55
you think, "I'm really smallmic. What are my problemsProbleme?"
195
460000
2000
gândești: „Sunt atît de mărunt. Ce sunt problemele mele?”
07:57
It setsseturi things into perspectiveperspectivă, etcetc., etcetc.
196
462000
2000
Vezi lucrurile în perspectivă, etc., etc.
07:59
We should all look at the MoonLuna a bitpic more oftende multe ori. We don't.
197
464000
2000
Ar trebui să privim Luna mai des. N-o facem.
08:01
Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the MoonLuna."
198
466000
3000
De ce? Pentru că nu e nimic să ne spună, „Uită-te la Lună.”
08:04
But if you're a ZenZen BuddhistBudist in the middlemijloc of SeptemberSeptembrie,
199
469000
3000
Dar dacă ești un Zen Buddhist în mijlocul lui septembrie,
08:07
you will be orderedordonat out of your home, madefăcut to standstand on a canonicalcanonice platformplatformă
200
472000
3000
ți se va ordona să ieşi din casă, să stai pe o platformă canonică
08:10
and madefăcut to celebratesărbători the festivalFestivalul of TsukimiTsukimi,
201
475000
2000
să sărbătoreşti festivalul Tsukimi,
08:12
where you will be givendat poemspoezii to readcitit
202
477000
2000
unde ți se vor da poezii să citești
08:14
in honoronora of the MoonLuna and the passagetrecere of time
203
479000
2000
în cinstea Lunii, a trecerii vremii,
08:16
and the frailtyfragilitatea of life that it should remindreaminti us of.
204
481000
2000
a fragilităţii vieţii de care trebuie să ne reamintim.
08:18
You'llVă veţi be handedhanded riceorez cakesprăjituri.
205
483000
2000
Ți se vor da turte de orez.
08:20
And the MoonLuna and the reflectionreflecţie on the MoonLuna
206
485000
2000
Iar Luna şi gândul la Lună
08:22
will have a secureSecure placeloc in your heartinimă.
207
487000
2000
vor avea un loc sigur în inima ta.
08:24
That's very good.
208
489000
2000
Asta-i foarte bine.
08:26
The other thing that religionsreligii are really awareconștient of
209
491000
2000
Alt lucru de care religiile sunt conştiente
08:28
is: speakvorbi well --
210
493000
2000
e arta discursului --
08:30
I'm not doing a very good jobloc de munca of this here --
211
495000
2000
ceea ce eu nu fac grozav --
08:32
but oratoryoratorie, oratoryoratorie is absolutelyabsolut keycheie to religionsreligii.
212
497000
3000
dar oratoria e fundamentală pentru religii.
08:35
In the secularlaic worldlume, you can come throughprin the universityuniversitate systemsistem and be a lousyprost speakervorbitor
213
500000
3000
În lumea modernă, poţi ieşi din facultate un slab vorbitor public
08:38
and still have a great careerCarieră.
214
503000
2000
şi totuşi să ai o carieră strălucită.
08:40
But the religiousreligios worldlume doesn't think that way.
215
505000
2000
Însă lumea religioasă nu gândește așa.
08:42
What you're sayingzicală needsare nevoie to be backedsprijinit up
216
507000
2000
Ce spui trebuie să fie transmis
08:44
by a really convincingconvingător way of sayingzicală it.
217
509000
2000
într-un mod foarte convingător.
08:46
So if you go to an African-AmericanAfro-americană PentecostalistPentecostalist churchbiserică
218
511000
2000
Dacă mergi într-o biserică penticostală afro-americană
08:48
in the AmericanAmerican SouthSud
219
513000
2000
din centura biblică în sudul SUA
08:50
and you listen to how they talk,
220
515000
2000
şi ascultați cum vorbesc,
08:52
my goodnessbunătate, they talk well.
221
517000
2000
ah, ce bine vorbesc.
08:54
After everyfiecare convincingconvingător pointpunct, people will go, "AmenAmin, amenAmin, amenAmin."
222
519000
3000
După fiecare punct convingător, enoriașii strigă „Amin, amin, amin.”
08:57
At the endSfârşit of a really rousingvibrant paragraphalin, they'llei vor all standstand up,
223
522000
2000
Iar la sfîrşitul unui paragraf înălțător toți se ridică şi strigă
08:59
and they'llei vor go, "Thank you JesusIsus, thank you ChristHristos, thank you SaviorMântuitorul."
224
524000
3000
„Slavă ţie Iisus, slavă ţie Cristoase, slavă ţie Mîntuitorule.”
09:02
If we were doing it like they do it --
225
527000
2000
Dacă am face ca ei --
09:04
let's not do it, but if we were to do it --
226
529000
3000
sper să nu, dar dacă ar fi să facem --
09:07
I would tell you something like, "CultureCultura should replacea inlocui scriptureScriptura."
227
532000
2000
Când eu aș spune „Cultura trebuie să înlocuiască Scriptura.”
09:09
And you would go, "AmenAmin, amenAmin, amenAmin."
228
534000
2000
voi aţi începe, „Amin, amin, amin.”
09:11
And at the endSfârşit of my talk, you would all standstand up
229
536000
2000
Iar la sfîrşitul conferinţei v-aţi ridica toţi şi aţi striga
09:13
and you would go, "Thank you PlatoPlaton, thank you ShakespeareShakespeare, thank you JaneJane AustenAusten."
230
538000
2000
„Slavă ţie Platon, slavă ţie Shakespeare, slavă ţie Jane Austen.”
09:15
And we'dne-am know that we had a realreal rhythmritm going.
231
540000
3000
Atunci am simţi că am avut o legătură lăuntrică.
09:18
All right, all right. We're gettingobtinerea there. We're gettingobtinerea there.
232
543000
2000
Bine. Așa. Așa. Ajungem acolo.
09:20
(ApplauseAplauze)
233
545000
2000
(Aplauze)
09:22
The other thing that religionsreligii know is we're not just brainscreier,
234
547000
2000
Religiile mai știu că suntem nu doar raţiune,
09:24
we are alsode asemenea bodiesorganisme.
235
549000
2000
ci suntem şi trupuri.
09:26
And when they teacha preda us a lessonlecţie,
236
551000
2000
Iar cînd ne predică,
09:28
they do it viaprin intermediul the bodycorp.
237
553000
2000
ei o fac prin intermediul corpului.
09:30
So for exampleexemplu,
238
555000
2000
De exemplu,
09:32
take the JewishEvrei ideaidee of forgivenessiertare.
239
557000
2000
conceptul iudaic al iertării.
09:34
JewsEvrei are very interestedinteresat in forgivenessiertare
240
559000
2000
Evreii sunt foarte preocupați de iertare
09:36
and how we should startstart anewdin nou and startstart afreshdin nou.
241
561000
2000
şi de cum putem reîncepe de la zero.
09:38
They don't just deliverlivra us sermonspredici on this.
242
563000
2000
Nu ne ţin doar predici despre asta.
09:40
They don't just give us bookscărți or wordscuvinte about this.
243
565000
2000
Nu ne dau doar cărţi sau cuvinte relevante.
09:42
They tell us to have a bathbaie.
244
567000
2000
Ne spun de asemenea să ne îmbăiem.
09:44
So in OrthodoxOrtodoxe JewishEvrei communitiescomunități, everyfiecare FridayVineri you go to a MikvehMikveh.
245
569000
3000
În comunităţile evreieşti ortodoxe, în fiecare vineri mergi la un Mikveh.
09:47
You immersecufunda yourselftu in the waterapă,
246
572000
2000
Te scufunzi în apă,
09:49
and a physicalfizic actionacțiune backsspatele up a philosophicalfilozofic ideaidee.
247
574000
3000
iar actul fizic susține ideea filozofică.
09:52
We don't tendtind to do that.
248
577000
2000
Noi nu prea facem așa.
09:54
Our ideasidei are in one areazonă and our behaviorcomportament with our bodiesorganisme is in anothero alta.
249
579000
3000
Ideile ne sunt într-un loc, iar comportamentul și trupurile în altul.
09:57
ReligionsReligii are fascinatingfascinant in the way they try and combinecombina the two.
250
582000
2000
Religiile sunt fascinante cum încearcă să combine cele două.
09:59
Let's look at artartă now.
251
584000
2000
Să luăm arta acum.
10:01
Now artartă is something that in the secularlaic worldlume,
252
586000
3000
Arta în lumea laică e foarte preţuită.
10:04
we think very highlyextrem de of. We think artartă is really, really importantimportant.
253
589000
3000
Considerăm arta foarte, foarte importantă.
10:07
A lot of our surplusexcedent wealthbogatie goesmerge to museumsMuzee, etcetc.
254
592000
3000
Mare parte din bogăţie se află în muzee, etc.
10:10
We sometimesuneori hearauzi it said
255
595000
2000
Cîteodată auzim spunându-se că
10:12
that museumsMuzee are our newnou cathedralscatedrale, or our newnou churchesbiserici.
256
597000
3000
muzeele sunt noile noastre catedrale, noile biserici.
10:15
You've heardauzit that sayingzicală.
257
600000
2000
Aţi auzit zicala asta.
10:17
Now I think that the potentialpotenţial is there,
258
602000
2000
Cred că potenţialul există,
10:19
but we'vene-am completelycomplet let ourselvesnoi insine down.
259
604000
2000
dar categoric a eșuat.
10:21
And the reasonmotiv we'vene-am let ourselvesnoi insine down
260
606000
2000
Și am eşuat
10:23
is that we're not properlycum se cuvine studyingstudiu
261
608000
2000
pentru că nu am studiat cu atenţie
10:25
how religionsreligii handlemâner artartă.
262
610000
4000
felul în care religiile tratează arta.
10:29
The two really badrău ideasidei that are hoveringsituându-se in the modernmodern worldlume
263
614000
3000
Cele două idei greşite care planează în lumea laică,
10:32
that inhibitinhiba our capacitycapacitate to drawa desena strengthputere from artartă:
264
617000
4000
care inhibă capacitatea de-a extrage putere din artă --
10:36
The first ideaidee is that artartă should be for art'sarta pe sakedragul --
265
621000
2000
Prima idee e că arta trebuie să fie
10:38
a ridiculousridicol ideaidee --
266
623000
2000
de dragul artei -- o idee ridicolă --
10:40
an ideaidee that artartă should livetrăi in a hermeticermetice bubblebalon
267
625000
2000
ideea că arta trebuie să fie într-un clopot de sticlă,
10:42
and should not try to do anything with this troubledtulbure worldlume.
268
627000
3000
că n-ar trebui să încerce să facă ceva cu această lume zbuciumată.
10:45
I couldn'tnu a putut disagreedezacord more.
269
630000
2000
N-aș putea dezaproba mai mult.
10:47
The other thing that we believe is that artartă shouldn'tnu ar trebui explainexplica itselfîn sine,
270
632000
3000
Cealaltă idee în care credem e că arta nu trebuie să se explice,
10:50
that artistsartiști shouldn'tnu ar trebui say what they're up to,
271
635000
2000
că artiştii n-ar trebui să spună ce doresc să exprime,
10:52
because if they said it, it mightar putea destroydistruge the spellvraja
272
637000
2000
pentru că dacă ar spune ar rupe vraja
10:54
and we mightar putea find it too easyuşor.
273
639000
2000
şi am considera-o prea ușoară.
10:56
That's why a very commoncomun feelingsentiment when you're in a museummuzeu --
274
641000
2000
De asta un sentiment obișnuit într-un muzeu,
10:58
let's admitadmite it --
275
643000
2000
hai să fim sinceri --
11:00
is, "I don't know what this is about."
276
645000
2000
e că „Nu ştim despre ce-i vorba.”
11:02
But if we're seriousserios people, we don't admitadmite to that.
277
647000
2000
Dar nu recunoaștem.
11:04
But that feelingsentiment of puzzlementpuzzlement is structuralstructural
278
649000
3000
Dar acel sentiment de nedumerire e structural
11:07
to contemporarycontemporan artartă.
279
652000
3000
în arta contemporană.
11:10
Now religionsreligii have a much sanermai sănătoasă attitudeatitudine to artartă.
280
655000
2000
Religiile au o atitudine mult mai sănătosă către artă.
11:12
They have no troublebucluc tellingspune us what artartă is about.
281
657000
2000
Nu-i deranjează să ne spună ce reprezintă arta.
11:14
ArtArta is about two things in all the majormajor faithscredinţe.
282
659000
2000
Arta comunică două lucruri în toate religiile majore.
11:16
FirstlyÎn primul rând, it's tryingîncercat to remindreaminti you
283
661000
2000
1) încearcă să-ți reamintească
11:18
of what there is to love.
284
663000
2000
ce trebuie adorat.
11:20
And secondlyîn al doilea rând, it's tryingîncercat to remindreaminti you
285
665000
2000
2) încearcă să-ți reamintească
11:22
of what there is to fearfrică and to hateură.
286
667000
2000
de ce să-ți fie frică și ce să urăști.
11:24
And that's what artartă is.
287
669000
2000
Și asta e arta.
11:26
ArtArta is a visceralviscerale encounterîntâlni with the mostcel mai importantimportant ideasidei of your faithcredinţă.
288
671000
3000
Arta e o confruntare profundă cu ideile importante ale credinţei tale.
11:29
So as you walkmers pe jos around a churchbiserică,
289
674000
2000
Prin urmare, dacă te plimbi în jurul
11:31
or a mosqueMoscheea or a cathedralCatedrala,
290
676000
2000
unei biserici, moschei sau catedrale,
11:33
what you're tryingîncercat to imbibebea, what you're imbibingimbibing is,
291
678000
2000
ceea ce încerci să percepi, să absorbi,
11:35
throughprin your eyesochi, throughprin your sensessimțurile,
292
680000
2000
prin intermediul ochilor, simţurilor,
11:37
truthsadevăruri that have otherwisein caz contrar come to you throughprin your mindminte.
293
682000
2000
sunt adevăruri care altfel ți-au parvenit doar mintal.
11:39
EssentiallyÎn esenţă it's propagandapropagandă.
294
684000
2000
În esență e propagandă.
11:41
RembrandtRembrandt is a propagandistpropagandist
295
686000
2000
Rembrandt e un propagandist
11:43
in the ChristianCreştină viewvedere.
296
688000
2000
în viziunea creştină.
11:45
Now the wordcuvânt "propagandapropagandă" setsseturi off alarmalarma bellsclopotele.
297
690000
2000
Astăzi, cuvîntul propagandă trezeşte alarmă.
11:47
We think of HitlerHitler, we think of StalinStalin. Don't, necessarilyîn mod necesar.
298
692000
2000
Ne gândim la Hitler, ne gândim la la Stalin. Nu e nevoie.
11:49
PropagandaPropagandă is a mannermanieră of beingfiind didacticdidactic in honoronora of something.
299
694000
3000
Propaganda e o manieră de a fi didactic din respect pentru ceva.
11:52
And if that thing is good, there's no problemproblemă with it at all.
300
697000
3000
Iar dacă acel lucru e bun, nu e nicio problemă.
11:55
My viewvedere is that museumsMuzee should take a leaffrunze out of the bookcarte of religionsreligii.
301
700000
4000
Cred că muzeele ar trebui să copieze cărţile religioase.
11:59
And they should make sure that when you walkmers pe jos into a museummuzeu --
302
704000
2000
Ar trebui să se asigure că la intrarea într-un muzeu --
12:01
if I was a museummuzeu curatorcustode,
303
706000
2000
dacă eu aş fi custode la un muzeu,
12:03
I would make a roomcameră for love, a roomcameră for generositygenerozitatea.
304
708000
3000
aş consacra o sală pentru iubire, o sală pentru generozitate.
12:06
All workslucrări of artartă are talkingvorbind to us about things.
305
711000
2000
Toate operele de artă ne vorbesc despre lucruri.
12:08
And if we were ablecapabil to arrangearanja spacesspații
306
713000
2000
Şi dacă am putea aranja spaţiile
12:10
where we could come acrosspeste workslucrări
307
715000
2000
unde dăm peste lucrări de artă
12:12
where we would be told, use these workslucrări of artartă
308
717000
2000
unde ni s-ar spune, folosiţi aceste capodopere
12:14
to cementciment these ideasidei in your mindminte,
309
719000
2000
să cimentați aceste idei în minte,
12:16
we would get a lot more out of artartă.
310
721000
2000
am rămâne cu mult mai mult din artă.
12:18
ArtArta would pickalege up the dutydatorie that it used to have
311
723000
3000
Arta ar relua rolul pe care obişnuia să-l aibă,
12:21
and that we'vene-am neglecteduitat because of certainanumit mis-foundedmis-a fondat ideasidei.
312
726000
3000
pe care l-am neglijat din cauza unor idei nejustificate.
12:24
ArtArta should be one of the toolsunelte
313
729000
2000
Arta ar trebui să fie un instrument
12:26
by whichcare we improveîmbunătăţi our societysocietate.
314
731000
2000
de a perfecta societatea.
12:28
ArtArta should be didacticdidactic.
315
733000
3000
Arta ar trebui să ne înveţe.
12:31
Let's think of something elsealtfel.
316
736000
2000
Hai să ne gândim la altceva.
12:33
The people in the modernmodern worldlume, in the secularlaic worldlume,
317
738000
2000
Oamenii care în lumea modernă, seculară,
12:35
who are interestedinteresat in matterschestiuni of the spiritspirit,
318
740000
2000
sunt preocupaţi de problemele sufletului,
12:37
in matterschestiuni of the mindminte,
319
742000
2000
ale raţiunii,
12:39
in highersuperior soul-likesufletul, cum ar fi concernspreocupările,
320
744000
3000
probleme spirituale înalte,
12:42
tendtind to be isolatedizolat individualspersoane fizice.
321
747000
2000
au tendinţa de a fi indivizi izolați.
12:44
They're poetspoeţi, they're philosophersfilozofi, they're photographersfotografi, they're filmmakersproducatori de film.
322
749000
3000
Sunt poeţi, filozofi, fotografi, regizori.
12:47
And they tendtind to be on theiral lor ownpropriu.
323
752000
2000
Tind să acționeze solitar.
12:49
They're our cottagecăsuță industriesindustrii. They are vulnerablevulnerabil, singlesingur people.
324
754000
3000
Sunt oamenii din umbră. Oameni vulnerabili, singuri.
12:52
And they get depresseddeprimat and they get sadtrist on theiral lor ownpropriu.
325
757000
2000
Ajung deprimaţi şi trişti așa izolați.
12:54
And they don't really changeSchimbare much.
326
759000
2000
Şi nu reușesc să schimbe multe.
12:56
Now think about religionsreligii, think about organizedorganizat religionsreligii.
327
761000
2000
Acum gîndiţi-vă la religii, la religiile organizate.
12:58
What do organizedorganizat religionsreligii do?
328
763000
2000
Ce fac religiile organizate?
13:00
They groupgrup togetherîmpreună, they formformă institutionsinstituții.
329
765000
3000
Se adună, formează instituţii.
13:03
And that has all sortsfelul of advantagesavantaje.
330
768000
2000
Iar asta are tot felul de avantaje.
13:05
First of all, scalescară, mightar putea.
331
770000
3000
În primul rînd mărimea, puterea.
13:08
The CatholicCatolic ChurchBiserica pulledtras in 97 billionmiliard dollarsdolari last yearan
332
773000
3000
Biserica Catolică a strîns anul trecut 97 miliarde dolari
13:11
accordingin conformitate to the WallPerete StreetStrada JournalJurnal.
333
776000
2000
potrivit ziarului Wall Street Journal.
13:13
These are massivemasiv machinesmaşini.
334
778000
2000
Astea sunt maşinării imense.
13:15
They're collaborativecolaborare, they're brandedmarcă, they're multinationalmultinațional,
335
780000
3000
Sunt cooperante, patentate, multinaţionale.
13:18
and they're highlyextrem de disciplineddisciplinat.
336
783000
2000
şi sunt extrem de organizate.
13:20
These are all very good qualitiescalități.
337
785000
2000
Astea sunt toate calităţi foarte bune.
13:22
We recognizerecunoaşte them in relationrelaţia to corporationscorporații.
338
787000
2000
Le recunoaștem relativ la corporaţii.
13:24
And corporationscorporații are very like religionsreligii in manymulți waysmoduri,
339
789000
2000
Corporaţiile seamănă cu religiile în multe privinţe,
13:26
exceptcu exceptia they're right down at the bottomfund of the pyramidpiramidă of needsare nevoie.
340
791000
2000
doar că sunt chiar la baza piramidei necesităților.
13:28
They're sellingde vânzare us shoespantofi and carsautoturisme.
341
793000
2000
Ele ne vînd pantofi şi maşini.
13:30
WhereasÎntrucât the people who are sellingde vânzare us the highersuperior stuffchestie --
342
795000
2000
Pe cînd cei ce ne vînd mărfuri spirituale --
13:32
the therapiststerapeuti, the poetspoeţi --
343
797000
2000
terapeuţii, poeţii
13:34
are on theiral lor ownpropriu and they have no powerputere,
344
799000
2000
sunt pe cont propriu și sunt
13:36
they have no mightar putea.
345
801000
2000
fără putere, fără autoritate.
13:38
So religionsreligii are the foremostprimordial exampleexemplu
346
803000
3000
Prin urmare, religiile sunt exemplul edificator
13:41
of an institutioninstituție that is fightingluptă for the things of the mindminte.
347
806000
3000
de instituţie care se luptă pentru aspectele minții.
13:44
Now we mayMai not agreede acord with what religionsreligii are tryingîncercat to teacha preda us,
348
809000
3000
Poate nu suntem de acord cu ce încearcă religiile să ne înveţe,
13:47
but we can admireadmira the institutionalinstituţional way
349
812000
2000
însă putem să le admirăm modul instituțional
13:49
in whichcare they're doing it.
350
814000
2000
în care o fac.
13:51
BooksCarti alonesingur, bookscărți writtenscris by lonesinguratic individualspersoane fizice,
351
816000
3000
Cărţile singure, scrise de scriitori singuratici,
13:54
are not going to changeSchimbare anything.
352
819000
2000
nu vor ajunge să schimbe nimic.
13:56
We need to groupgrup togetherîmpreună.
353
821000
2000
Trebuie să ne adunăm.
13:58
If you want to changeSchimbare the worldlume, you have to groupgrup togetherîmpreună, you have to be collaborativecolaborare.
354
823000
3000
Dacă vrei să schimbi lumea, trebuie să te aduni, trebuie să colaborezi.
14:01
And that's what religionsreligii do.
355
826000
2000
Asta fac religiile.
14:03
They are multinationalmultinațional, as I say,
356
828000
2000
Sunt organizaţii multinaţionale,
14:05
they are brandedmarcă, they have a clearclar identityidentitate,
357
830000
3000
sunt recunoscute, au o identitate clară,
14:08
so they don't get lostpierdut in a busyocupat worldlume.
358
833000
2000
ca să nu se piardă într-o lume care aleargă.
14:10
That's something we can learnînvăța from.
359
835000
2000
Din asta putem învăţa.
14:12
I want to concludeîncheia.
360
837000
2000
Aş dori să închei.
14:14
Really what I want to say
361
839000
2000
Ce doresc să vă transmit,
14:16
is for manymulți of you who are operatingoperare in a rangegamă of differentdiferit fieldscâmpuri,
362
841000
3000
pentru dvs. care activați în diferite domenii,
14:19
there is something to learnînvăța from the exampleexemplu of religionreligie --
363
844000
3000
există ceva ce putem învăţa din exemplul religiei --
14:22
even if you don't believe any of it.
364
847000
3000
chiar dacă nu credem nimic din ea.
14:25
If you're involvedimplicat in anything that's communalcomunal,
365
850000
2000
Dacă sunteţi implicaţi în orice activitate comunitară,
14:27
that involvesimplică lots of people gettingobtinerea togetherîmpreună,
366
852000
2000
care implică mulți oameni laolaltă,
14:29
there are things for you in religionreligie.
367
854000
2000
sunt lucruri pe care le puteţi adopta din religie.
14:31
If you're involvedimplicat, say, in a travelvoiaj industryindustrie in any way,
368
856000
3000
Dacă de ex. sunteți în industria turismului,
14:34
look at pilgrimagepelerinaj.
369
859000
2000
luaţi aminte la pelerinaje.
14:36
Look very closelyîndeaproape at pilgrimagepelerinaj.
370
861000
2000
Uitați-vă cu atenţie la pelerinaje.
14:38
We haven'tnu au begunînceput to scratchzgârietură the surfacesuprafaţă
371
863000
2000
Am descoperit doar o mică parte
14:40
of what travelvoiaj could be
372
865000
2000
din ce ar putea deveni turismul
14:42
because we haven'tnu au lookedprivit at what religionsreligii do with travelvoiaj.
373
867000
2000
pentru că nu ne-am uitat la felul în care religiile fac turism.
14:44
If you're in the artartă worldlume,
374
869000
2000
Dacă sunteți în lumea artei,
14:46
look at the exampleexemplu of what religionsreligii are doing with artartă.
375
871000
2000
priviţi la felul în care religiile folosesc arta.
14:48
And if you're an educatoreducator in any way,
376
873000
3000
Iar dacă sunteți în educaţie,
14:51
again, look at how religionsreligii are spreadingrăspândire ideasidei.
377
876000
3000
din nou, priviţi la modul cum religiile propovăduiesc ideile.
14:54
You mayMai not agreede acord with the ideasidei,
378
879000
2000
Puteți să nu fiţi de acord cu ideile,
14:56
but my goodnessbunătate, they're highlyextrem de effectiveefectiv mechanismsmecanisme for doing so.
379
881000
3000
dar priviți cât de eficiente sunt mecanismele lor.
14:59
So really my concludingde încheiere pointpunct
380
884000
2000
Prin urmare, concluzia mea este:
15:01
is you mayMai not agreede acord with religionreligie,
381
886000
2000
chiar dacă nu sunteți de acord cu religia,
15:03
but at the endSfârşit of the day,
382
888000
2000
dar la urma urmelor,
15:05
religionsreligii are so subtlesubtil, so complicatedcomplicat,
383
890000
2000
religiile sunt atît de subtile, de complexe,
15:07
so intelligentinteligent in manymulți waysmoduri
384
892000
2000
atît de inteligente în multe feluri
15:09
that they're not fitpotrivi to be abandonedabandonat to the religiousreligios alonesingur;
385
894000
3000
încît e păcat să fie lăsate doar în seama religioșilor,
15:12
they're for all of us.
386
897000
2000
sunt pentru noi toţi.
15:14
Thank you very much.
387
899000
2000
Vă mulţumesc.
15:16
(ApplauseAplauze)
388
901000
17000
(Aplauze)
15:33
ChrisChris AndersonAnderson: Now this is actuallyde fapt a courageouscurajos talk,
389
918000
2000
Chris Anderson: A fost o prelegere curajoasă,
15:35
because you're kinddrăguț of settingcadru up yourselftu in some waysmoduri
390
920000
2000
pentru că riști oarecum
15:37
to be ridiculedridiculizat in some quarterssferturi.
391
922000
2000
să fii luat peste picior în anumite cercuri.
15:39
ABAB: You can get shotlovitură by bothambii sidesfete.
392
924000
2000
AB: Poţi fi criticat din ambele tabere.
15:41
You can get shotlovitură by the hard-headedgreu de condus atheistsatei,
393
926000
2000
Poţi deveni ţinta ateilor stricţi,
15:43
and you can get shotlovitură by those who fullycomplet believe.
394
928000
3000
dar și a extremiştilor religioşi.
15:46
CACA: IncomingIntrare missilesrachete from NorthNord OxfordOxford at any momentmoment.
395
931000
2000
CA: Atacuri posibile din North Oxford în orice moment.
15:48
ABAB: IndeedÎntr-adevăr.
396
933000
2000
AB: Într-adevăr.
15:50
CACA: But you left out one aspectaspect of religionreligie
397
935000
3000
CA: Dar ai omis un aspect cu privire la religie
15:53
that a lot of people mightar putea say
398
938000
2000
despre care mulţi ar putea spune
15:55
your agendaagendă could borrowîmprumuta from,
399
940000
2000
că ai putea împrumuta din el,
15:57
whichcare is this sensesens --
400
942000
2000
şi anume,
15:59
that's actuallyde fapt probablyprobabil the mostcel mai importantimportant thing to anyoneoricine who'scine religiousreligios --
401
944000
2000
probabil cel mai important pentru orice persoană religioasă,
16:01
of spiritualspiritual experienceexperienţă,
402
946000
2000
experienţa spirituală,
16:03
of some kinddrăguț of connectionconexiune
403
948000
2000
a unei anumite legături
16:05
with something that's biggermai mare than you are.
404
950000
2000
cu ceva mai presus de tine.
16:07
Is there any roomcameră for that experienceexperienţă in AtheismAteism 2.0?
405
952000
3000
Există loc pentru această experiență în Ateism 2.0?
16:10
ABAB: AbsolutelyAbsolut. I, like manymulți of you, meetîntâlni people
406
955000
3000
AB: Absolut. Asemenea multora dintre voi, întîlnesc oameni
16:13
who say things like, "But isn't there something biggermai mare than us,
407
958000
3000
care spun „Dar nu există ceva mai presus de noi,
16:16
something elsealtfel?"
408
961000
2000
ceva în afara noastră?”
16:18
And I say, "Of coursecurs." And they say, "So aren'tnu sunt you sortfel of religiousreligios?"
409
963000
3000
La care răspund „Bineînţeles.” Ei se miră, „Deci nu ești și tu religios?
16:21
And I go, "No." Why does that sensesens of mysterymister,
410
966000
3000
Eu răspund „Nu”. De ce trebuie acel sentiment al misterului,
16:24
that sensesens of the dizzyingameţitor scalescară of the universeunivers,
411
969000
3000
acel sentiment al dimensiunii ameţitoare a universului,
16:27
need to be accompaniedînsoţite by a mysticalmistice feelingsentiment?
412
972000
3000
să fie însoţit de un sentiment mistic?
16:30
ScienceStiinta and just observationobservare
413
975000
2000
Ştiinţa şi simpla observare
16:32
gives us that feelingsentiment withoutfără it,
414
977000
2000
ne dau acest sentiment fără mistic.
16:34
so I don't feel the need.
415
979000
2000
Prin urmare, nu simt nevoia.
16:36
The universeunivers is largemare and we are tinyminuscul,
416
981000
2000
Universul e imens iar noi suntem mărunți,
16:38
withoutfără the need for furthermai departe religiousreligios superstructuresuprastructură.
417
983000
4000
fără nevoia de suprastructură religioasă.
16:42
So one can have so-calledașa-zisul spiritualspiritual momentsmomente
418
987000
2000
Prin urmare, pot exista așa-numite momente spirituale
16:44
withoutfără beliefcredință in the spiritspirit.
419
989000
2000
fără credință într-un spirit.
16:46
CACA: ActuallyDe fapt, let me just askcere a questionîntrebare.
420
991000
2000
CA: Dă-mi voie să întreb ceva.
16:48
How manymulți people here would say
421
993000
2000
Cîţi dintre cei prezenţi ar spune
16:50
that religionreligie is importantimportant to them?
422
995000
2000
că religia e importantă pentru ei?
16:54
Is there an equivalentechivalent processproces
423
999000
3000
Există un proces echivalent
16:57
by whichcare there's a sortfel of bridgepod
424
1002000
2000
care să creeze un fel de punte
16:59
betweenîntre what you're talkingvorbind about and what you would say to them?
425
1004000
3000
între ce propui tu şi ce le-ai spune lor?
17:02
ABAB: I would say that there are manymulți, manymulți gapslacune in secularlaic life
426
1007000
2000
AB: Le-aş spune că există multe, multe lacune în modul de viaţă laic
17:04
and these can be pluggedconectat.
427
1009000
2000
şi că ele pot fi conectate.
17:06
It's not as thoughdeşi, as I try to suggestsugera,
428
1011000
2000
Nu e ca și cum, după cum am sugerat,
17:08
it's not as thoughdeşi eitherfie you have religionreligie
429
1013000
2000
fie aderi la religie
17:10
and then you have to acceptAccept all sortsfelul of things,
430
1015000
2000
şi trebuie să accepți tot felul de lucruri,
17:12
or you don't have religionreligie
431
1017000
2000
fie nu ai religie
17:14
and then you're cuta taia off from all these very good things.
432
1019000
3000
şi ești rupt de aceste lucruri foarte bune.
17:17
It's so sadtrist that we constantlymereu say,
433
1022000
3000
E trist că spunem mereu,
17:20
"I don't believe so I can't have communitycomunitate,
434
1025000
2000
„Nu cred, deci nu pot avea comunitate,
17:22
so I'm cuta taia off from moralitymoralitate,
435
1027000
2000
nu am acces la valori morale,
17:24
so I can't go on a pilgrimagepelerinaj."
436
1029000
2000
nu pot merge în pelerinaj.”
17:26
One wants to say, "NonsenseProstii. Why not?"
437
1031000
2000
Trebuie spus, „Prostii. De ce nu?”
17:28
And that's really the spiritspirit of my talk.
438
1033000
2000
Asta e de fapt esenţa prelegerii mele.
17:30
There's so much we can absorbabsorbi.
439
1035000
2000
Atât de multe putem prelua.
17:32
AtheismAteism shouldn'tnu ar trebui cuta taia itselfîn sine off from the richbogat sourcessurse of religionreligie.
440
1037000
3000
Ateismul n-ar trebui să se rupă de bogatele surse ale religiei.
17:35
CACA: It seemspare to me that there's plentymulțime of people in the TEDTED communitycomunitate
441
1040000
3000
CA: Se pare că sunt mulţi în comunitatea TED
17:38
who are atheistsatei.
442
1043000
2000
care sunt atei.
17:40
But probablyprobabil mostcel mai people in the communitycomunitate
443
1045000
2000
Dar probabil cei mai mulți din comunitate
17:42
certainlycu siguranță don't think that religionreligie is going away any time sooncurând
444
1047000
3000
cu siguranță nu cred că religia va dispărea curînd
17:45
and want to find the languagelimba
445
1050000
2000
şi doresc să găsească limbajul
17:47
to have a constructiveconstructiv dialoguedialog
446
1052000
3000
prin care pot avea un dialog constructiv,
17:50
and to feel like we can actuallyde fapt talk to eachfiecare other
447
1055000
2000
să simtă că pot comunica unii cu alţii,
17:52
and at leastcel mai puţin shareacțiune some things in commoncomun.
448
1057000
2000
că măcar împărtășesc unele lucruri în comun.
17:54
Are we foolishprostesc to be optimisticoptimist
449
1059000
2000
E nebunesc să fim optimişti
17:56
about the possibilityposibilitate of a worldlume
450
1061000
2000
despre posibilitatea unei lumi
17:58
where, insteadin schimb of religionreligie beingfiind the great rallyingUnirea crystrigăt
451
1063000
3000
unde religia în loc să fie strigătul de luptă
18:01
of dividedivide and warrăzboi,
452
1066000
2000
spre divizare şi război,
18:03
that there could be bridgingreducerea?
453
1068000
2000
să existe o punte de conciliere?
18:05
ABAB: No, we need to be politepoliticos about differencesdiferențele.
454
1070000
3000
AB: Nu, trebuie să respectăm diferenţele.
18:08
PolitenessPoliteţe is a much-overlookedtrecute cu vederea de mult virtuevirtutea.
455
1073000
2000
Politețea e o virtute des ignorată.
18:10
It's seenvăzut as hypocrisyipocrizie.
456
1075000
2000
E percepută drept ipocrizie.
18:12
But we need to get to a stageetapă when you're an atheistateu
457
1077000
2000
Dar trebuie să ajungem la un stadiu în care dacă eşti ateu
18:14
and someonecineva saysspune, "Well you know, I did prayruga the other day,"
458
1079000
3000
şi cineva îţi spune „Ştii, ieri m-am rugat,”
18:17
you politelypoliticos ignoreignora it.
459
1082000
2000
îl ignori politicos.
18:19
You movemișcare on.
460
1084000
2000
Și mergi mai departe.
18:21
Because you've agreedde acord on 90 percentla sută of things,
461
1086000
3000
Pentru că aţi căzut de acord cu privire la 90% din lucruri,
18:24
because you have a sharedimpartit viewvedere on so manymulți things,
462
1089000
2000
pentru că împărtăşiţi o viziune comună în multe privințe,
18:26
and you politelypoliticos differdiferi.
463
1091000
2000
şi respectați politicos diferențele.
18:28
And I think that's what the religiousreligios warsrăzboaie of latetârziu have ignoredignorate.
464
1093000
4000
Cred că asta-i ce-au ignorat recentele războaie religioase:
18:32
They'veLe-am ignoredignorate the possibilityposibilitate of harmoniousarmonioasă disagreementdezacord.
465
1097000
3000
posibilitatea dezacordului armonios.
18:36
CACA: And finallyin sfarsit, does this newnou thing that you're proposingpropunând
466
1101000
2000
CA: În final, acest lucru pe care-l propui
18:38
that's not a religionreligie but something elsealtfel,
467
1103000
2000
şi care nu e o religie, ci altceva,
18:40
does it need a leaderlider,
468
1105000
2000
are nevoie de un lider,
18:42
and are you volunteeringvoluntariat to be the popePapa?
469
1107000
2000
sau te oferi voluntar să fii noul papă?
18:44
(LaughterRâs)
470
1109000
2000
(Râsete)
18:46
ABAB: Well, one thing that we're all very suspicioussuspicios of
471
1111000
2000
AB: Ei bine, ceva de care toți suntem suspicioși
18:48
is individualindividual leadersliderii.
472
1113000
2000
sunt conducătorii.
18:50
It doesn't need it.
473
1115000
2000
Nu e nevoie.
18:52
What I've triedîncercat to laypune out is a frameworkcadru
474
1117000
2000
Am încercat să trasez un cadru general
18:54
and I'm hopingîn speranța that people can just fillcompletati it in.
475
1119000
3000
în speranţa că oamenii pot să elaboreze.
18:57
I've sketchedschiţat a sortfel of broadlarg frameworkcadru.
476
1122000
2000
Am schiţat doar liniile generale ale cadrului.
18:59
But whereveroriunde you are, as I say, if you're in the travelvoiaj industryindustrie, do that travelvoiaj bitpic.
477
1124000
3000
Oriunde ai activa, cum am zis, dacă lucrezi în turism, fă acea porţiune.
19:02
If you're in the communalcomunal industryindustrie, look at religionreligie and do the communalcomunal bitpic.
478
1127000
3000
Dacă ești în comunitate, analizează religia şi aplică aspectul comunitar.
19:05
So it's a wikiwiki projectproiect.
479
1130000
2000
Prin urmare, e un wiki-proiect.
19:07
(LaughterRâs)
480
1132000
2000
(Râsete)
19:09
CACA: AlainAlain, thank you for sparkingscântei manymulți conversationsconversații latermai tarziu.
481
1134000
3000
CA: Alan, mulţumiri pentru numeroasele conversaţii ce vor fi stârnite.
19:12
(ApplauseAplauze)
482
1137000
3000
(Aplauze)
Translated by Gabriel Aanicai
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com