ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

Paul Conneally: Umanitarismul digital

Filmed:
407,294 views

Dezastruosul cutremur din Haiti a învăţat grupurile umanitare o lecţie neaşteptată: puterea dispozitivelor mobile de a coordona, informa şi ghida eforturile de salvare. La TEDxRC2, Paul Conneally prezintă exemple extraordinare în care mediile sociale de comunicaţii şi alte tehnologii noi, devin fundamentale pentru ajutorul umanitar.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarianumanitar modelmodel has barelyde abia changedschimbat
0
0
3000
Modelul umanitar s-a schimbat foarte puţin
00:18
sincede cand the earlydin timp 20thlea centurysecol.
1
3000
2000
de la începutul secolului 20.
00:20
Its originsoriginile are firmlyferm rootedînrădăcinat
2
5000
2000
Originile sale sunt adânc înrădăcinate
00:22
in the analoganalog agevârstă.
3
7000
2000
în era analogică.
00:24
And there is a majormajor shiftschimb comingvenire on the horizonorizont.
4
9000
4000
Şi o schimbare majoră se prefigurează la orizont.
00:28
The catalystcatalizator for this changeSchimbare
5
13000
2000
Catalizatorul pentru această schimbare
00:30
was the majormajor earthquakecutremur that strucklovit HaitiHaiti
6
15000
3000
a fost cutremurul major produs în Haiti
00:33
on the 12thlea of JanuaryIanuarie in 2010.
7
18000
4000
pe data de 12 ianuarie 2010.
00:37
HaitiHaiti was a gamejoc changerChanger.
8
22000
3000
Haiti a fost cel care a schimbat jocul.
00:40
The earthquakecutremur destroyeddistrus the capitalcapital of Port-au-PrincePort-au-Prince,
9
25000
4000
Cutremurul a distrus capitala Port-au-Prince,
00:44
claimingrevendicare the livesvieți of some 320,000 people,
10
29000
3000
a luat viaţa a 320.000 de oameni,
00:47
renderinginterpretare homelessfără adăpost
11
32000
2000
a lăsat fără adăpost
00:49
about 1.2 millionmilion people.
12
34000
3000
aproximativ 1,2 milioane de oameni.
00:52
GovernmentGuvernul institutionsinstituții were completelycomplet decapitateddecapitat,
13
37000
3000
Instituţiile guvernamentale au fost complet decapitate,
00:55
includinginclusiv the presidentialprezidenţiale palacePalatul.
14
40000
3000
inclusiv palatul prezidenţial.
00:58
I remembertine minte standingpermanent
15
43000
2000
Îmi amintesc că stăteam
01:00
on the roofacoperiş of the MinistryMinisterul of JusticeJustiţie
16
45000
2000
pe acoperişul Ministerului de Justiţie
01:02
in downtowncentrul orasului Port-au-PrincePort-au-Prince.
17
47000
2000
în centrul oraşului Port-au-Prince.
01:04
It was about two metersmetri highînalt,
18
49000
2000
Avea o înălţime de aproximativ 2 metri,
01:06
completelycomplet squashedstrivită
19
51000
2000
strivită în totalitate
01:08
by the violenceviolenţă of the earthquakecutremur.
20
53000
2000
de violenţa cutremurului.
01:10
For those of us on the groundsol in those earlydin timp dayszi,
21
55000
3000
Pentru aceia dintre noi, aflaţi pe teren, în acele prime zile,
01:13
it was clearclar for even the mostcel mai disaster-hardenedrezistentă la dezastru veteransVeteranilor
22
58000
3000
a fost clar, chiar şi pentru cei mai căliţi veterani ai dezastrelor,
01:16
that HaitiHaiti was something differentdiferit.
23
61000
2000
că Haiti era ceva diferit.
01:18
HaitiHaiti was something we hadn'tnu a avut seenvăzut before.
24
63000
3000
Haiti a fost ceva ce nu mai văzusem înainte.
01:22
But HaitiHaiti providedprevăzut us with something elsealtfel unprecedentedfără precedent.
25
67000
3000
Dar Haiti ne-a oferit totodată ceva fără precedent.
01:25
HaitiHaiti allowedpermis us to glimpselicărire into a futureviitor
26
70000
3000
Ne-a permis să privim într-un viitor
01:28
of what disasterdezastru responseraspuns mightar putea look like
27
73000
3000
al felului în care ar putea arăta răspunsul la dezastru
01:31
in a hyper-connectedhiper-conectat worldlume
28
76000
2000
într-o lume hiperconectată
01:33
where people have accessacces
29
78000
2000
în care oamenii au acces
01:35
to mobilemobil smartinteligent devicesdispozitive.
30
80000
3000
la dispozitive mobile inteligente.
01:38
Because out of the urbanurban devastationdevastarea
31
83000
2000
Pentru că, dincolo de distrugerea urbană
01:40
in Port-au-PrincePort-au-Prince
32
85000
2000
din Port-au-Prince
01:42
camea venit a torrenttorrent of SMSSMS-URI textstexte --
33
87000
3000
a venit un torent de SMS-uri --
01:45
people cryingplâns for help,
34
90000
2000
ale oamenilor care cereau ajutor,
01:47
beseechingimplorând us for assistanceasistenţă,
35
92000
2000
rugându-ne să le acordăm asistenţă,
01:49
sharingpartajare datadate, offeringofertă supporta sustine,
36
94000
2000
impărtăşind date, oferind suport,
01:51
looking for theiral lor lovediubit onescele.
37
96000
2000
căutându-i pe cei dragi.
01:53
This was a situationsituatie
38
98000
2000
Aceasta a fost o situaţie
01:55
that traditionaltradiţional aidajutor agenciesagentii had never before encounteredîntâlnite.
39
100000
3000
cu care agenţiile de ajutorare tradiţionale nu s-au mai întâlnit.
01:58
We were in one of the poorestcele mai sărace countriesțări on the planetplanetă,
40
103000
3000
Eram într-una dintre cele mai sărace ţări de pe planetă,
02:01
but 80 percentla sută of the people
41
106000
3000
însă 80% din populaţie
02:04
had mobilemobil devicesdispozitive in theiral lor handsmâini.
42
109000
2000
deţinea un dispozitiv mobil.
02:06
And we were unpreparednepregătiţi for this,
43
111000
2000
Şi am fost nepregătiţi pentru această situaţie
02:08
and they were shapingmodelarea the aidajutor effortefort.
44
113000
3000
şi ei influenţau efortul de ajutorare.
02:11
OutsideExterior HaitiHaiti alsode asemenea, things were looking differentdiferit.
45
116000
3000
De asemenea, în afara Haiti-ului, lucrurile arătau diferit.
02:14
TensZeci of thousandsmii of so-calledașa-zisul digitaldigital volunteersvoluntari
46
119000
3000
Zeci de mii de aşa-numiţi voluntari digitali
02:17
were scouringdegresare the InternetInternet,
47
122000
2000
navigau pe Internet
02:19
convertingde conversie tweetsTweets
48
124000
2000
transformau mesajele transmise pe twitter
02:21
that had alreadydeja been convertedconvertit from textstexte
49
126000
2000
care fuseseră deja convertite din mesaje text
02:23
and puttingpunând these into open-sourcesursa deschisa mapshărţi,
50
128000
2000
şi le puneau în hărţi open-source,
02:25
layeringstratificarea them with all sortsfelul of importantimportant informationinformație --
51
130000
3000
completându-le cu tot felul de informaţii importante --
02:28
people like CrisisCriza MappersCartografii and OpenDeschis StreetStrada MapHartă --
52
133000
3000
oameni de la Crisis Mappers şi Open Street Map --
02:31
and puttingpunând these on the WebWeb for everybodytoata lumea --
53
136000
2000
le postau pe internet, făcându-le disponibile pentru toată lumea --
02:33
the mediamass-media, the aidajutor organizationsorganizații and the communitiescomunități themselvesînșiși --
54
138000
3000
mass-media, organizaţii umanitare şi pentru comunităţi în sine --
02:36
to participateparticipa in and to use.
55
141000
3000
în scopul de a participa şi de a ajuta la efortul comun.
02:39
Back in HaitiHaiti,
56
144000
2000
Înapoi în Haiti,
02:41
people were increasinglytot mai mult turningcotitură
57
146000
2000
oamenii au apelat tot mai mult
02:43
to the mediummediu of SMSSMS-URI.
58
148000
2000
la comunicarea prin SMS-uri.
02:45
People that were hungryflămând and hurtingdoare
59
150000
2000
Oamenii care erau răniţi şi înfometaţi
02:47
were signalingsemnalizare theiral lor distresssuferință,
60
152000
2000
îşi anunţau problema,
02:49
were signalingsemnalizare theiral lor need for help.
61
154000
3000
îşi anunţau nevoia de ajutor.
02:52
On streetstradă sidesfete all over Port-au-PrincePort-au-Prince,
62
157000
3000
Pretutindeni, pe marginile străzilor din Port-au-Prince,
02:55
entrepreneursantreprenori sprungrăsărit up
63
160000
2000
au apărut antreprenori
02:57
offeringofertă mobilemobil phonetelefon chargingîncărcare stationsstații.
64
162000
3000
care ofereau staţii pentru încărcarea telefoanelor mobile.
03:00
They understoodînțeles more than we did
65
165000
2000
Ei au înţeles mai bine decât am făcut-o noi
03:02
people'soamenii lui innateînnăscută need
66
167000
2000
nevoia inerentă a oamenilor
03:04
to be connectedconectat.
67
169000
2000
de a putea comunica.
03:06
Never havingavând been confrontedconfruntat
68
171000
2000
Niciodată nu ne-am mai confruntat
03:08
with this typetip of situationsituatie before,
69
173000
2000
cu acest gen de situaţie,
03:10
we wanted to try and understanda intelege
70
175000
2000
doream să încercăm şi să înţelegem
03:12
how we could tapAtingeți into this incredibleincredibil resourceresursă,
71
177000
3000
cum am putea folosi această incredibilă resursă,
03:15
how we could really leveragepârghie
72
180000
2000
cum am putea utiliza acest mecanism, cu adevărat,
03:17
this incredibleincredibil use of mobilemobil technologytehnologie
73
182000
2000
această forţă incredibilă a tehnologiei telefoanelor mobile
03:19
and SMSSMS-URI technologytehnologie.
74
184000
2000
şi a SMS-urilor.
03:21
We starteda început talkingvorbind with a locallocal telecomTelecom providerfurnizor calleddenumit VoilVoilà,
75
186000
4000
Am început să purtăm discuţii cu un furnizor de servicii locale, numit Voila,
03:25
whichcare is a subsidiaryfilială of TrilogyTrilogia InternationalInternational.
76
190000
4000
care este o filială a Trilogy International.
03:29
We had basicallype scurt threeTrei requirementscerinţe.
77
194000
2000
Am avut practic trei cerinţe.
03:31
We wanted to communicatecomunica
78
196000
2000
Am vrut să comunicăm
03:33
in a two-wayambele sensuri formformă of communicationcomunicare.
79
198000
2000
printr-o formă de comunicare cu dublu sens.
03:35
We didn't want to shoutstriga; we neededNecesar to listen as well.
80
200000
3000
Nu am vrut să strige; aveam nevoie şi să ascultăm.
03:38
We wanted to be ablecapabil to targetţintă
81
203000
2000
Am vrut să ne permită să depistăm
03:40
specificspecific geographicgeografic communitiescomunități.
82
205000
2000
comunităţi geografice specifice.
03:42
We didn't need to talk to the wholeîntreg countryțară at the samela fel time.
83
207000
3000
Nu aveam nevoie să vorbim cu întreaga ţară, în acelaşi timp.
03:45
And we wanted it to be easyuşor to use.
84
210000
3000
Şi am vrut să fie un sistem uşor de folosit.
03:48
Out of this rubblemoloz of HaitiHaiti and from this devastationdevastarea
85
213000
3000
Din mijlocul acestui moloz din Haiti şi din această distrugere
03:51
camea venit something that we call TERATERA --
86
216000
2000
a apărut ceva ce numim TERA --
03:53
the TrilogyTrilogia EmergencyDe urgenţă ResponseRăspuns ApplicationCerere --
87
218000
3000
Trilogy Emergency Response Application -- Aplicaţia Trilogia Răspunsului la Urgenţă
03:56
whichcare has been used to supporta sustine the aidajutor effortefort
88
221000
2000
care a fost folosită pentru a sprijini efortul de ajutorare
03:58
ever sincede cand.
89
223000
2000
de atunci încoace.
04:00
It has been used to help communitiescomunități preparepregăti for disastersdezastre.
90
225000
3000
A fost folosit pentru a ajuta comunităţile să se pregătească pentru dezastre
04:03
It has been used to signalsemnal earlydin timp warningavertizare
91
228000
3000
Acesta a fost folosit pentru a avertizarea din timp
04:06
in advanceavans of weather-relatedlegate de vreme disastersdezastre.
92
231000
2000
în avans a dezastrelor legate de vreme.
04:08
It's used for publicpublic healthsănătate awarenessconștientizare campaignscampanii
93
233000
3000
Este folosit pentru campanii de conştientizare pentru sănătatea publică
04:11
suchastfel de as the preventionprofilaxie of choleraholeră.
94
236000
2000
cum ar fi prevenirea holerei.
04:13
And it is even used for sensitivesensibil issuesprobleme
95
238000
3000
Şi este folosit chiar şi pentru problemele sensibile
04:16
suchastfel de as buildingclădire awarenessconștientizare
96
241000
2000
cum ar fi sporirea gradului de conştientizare
04:18
around gender-basedbază de gen violenceviolenţă.
97
243000
2000
legată de problema violenţei bazate pe sexul persoanelor.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
Funcţionează însă acest program?
04:23
We have just publishedpublicat
99
248000
2000
Tocmai am publicat
04:25
an evaluationevaluare of this programprogram,
100
250000
3000
o evaluare a acestui program,
04:28
and the evidenceevidență that is there for all to see
101
253000
3000
şi rezultatele disponibile acolo pentru toată lumea,
04:31
is quitedestul de remarkableremarcabil.
102
256000
3000
sunt remarcabile.
04:34
Some 74 percentla sută of people
103
259000
2000
74 % dintre oameni
04:36
receivedprimit the datadate.
104
261000
2000
au primit datele.
04:38
Those who were intendeddestinate to receivea primi the datadate,
105
263000
2000
Dintre cei cărora aceste date le erau destinate
04:40
74 percentla sută of them receivedprimit it.
106
265000
2000
un procent de 74 % le-au primit.
04:42
96 percentla sută of them
107
267000
2000
96% dintre ei
04:44
foundgăsite it usefulutil.
108
269000
2000
au găsit aceste date utile.
04:46
83 percentla sută of them tooka luat actionacțiune --
109
271000
3000
83% dintre ei au trecut la acţiune --
04:49
evidenceevidență that it is indeedintr-adevar empoweringresponsabilizarea.
110
274000
2000
o dovadă că este o forţă care conferă intr-adevăr putere.
04:51
And 73 percentla sută of them sharedimpartit it.
111
276000
4000
şi 73 % dintre aceştia au trimis informaţiile mai departe.
04:55
The TERATERA systemsistem
112
280000
2000
Sistemul TERA
04:57
was developeddezvoltat from HaitiHaiti
113
282000
2000
a fost dezvoltat în Haiti
04:59
with supporta sustine of engineersingineri in the regionregiune.
114
284000
3000
cu ajutorul unor ingineri din regiune.
05:02
It is a user-appropriatecaz de utilizator technologytehnologie
115
287000
2000
Este o tehnologie adecvată pentru utilizator
05:04
that has been used for humanitarianumanitar good to great effectefect.
116
289000
3000
care a fost folosită în mod eficient în scop umanitar.
05:07
TechnologyTehnologie is transformationaltransformare.
117
292000
3000
Tehnologia permite transformarea.
05:10
Right acrosspeste the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
118
295000
2000
De-a lungul lumii care este în continuă dezvoltare,
05:12
citizenscetățeni and communitiescomunități
119
297000
2000
cetăţenii şi comunităţile
05:14
are usingutilizând technologytehnologie
120
299000
2000
folosesc tehnologia
05:16
to enablepermite them to bringaduce about changeSchimbare, positivepozitiv changeSchimbare,
121
301000
2000
pentru a putea să aducă schimbări, schimbări pozitive,
05:18
in theiral lor ownpropriu communitiescomunități.
122
303000
2000
în propriile comunităţi.
05:20
The grassrootsbază has been strengthenedconsolidat
123
305000
2000
Această bază a fost consolidată
05:22
throughprin the socialsocial powerputere of sharingpartajare
124
307000
2000
prin puterea socială de partajare
05:24
and they are challengingprovocator the oldvechi modelsmodele,
125
309000
2000
astfel încât ei schimbă vechile modele,
05:26
the oldvechi analoganalog modelsmodele
126
311000
2000
vechiul model analog
05:28
of controlControl and commandcomanda.
127
313000
3000
de control şi comandă.
05:31
One illustrationilustrare of the transformationaltransformare powerputere of technologytehnologie
128
316000
3000
Un exemplu al puterii de transformare a tehnologiei
05:34
is in KiberaKibera.
129
319000
2000
este în Kibera.
05:36
KiberaKibera is one of Africa'sAfrica largestcea mai mare slumsmahalale.
130
321000
2000
Kibera este una dintre cele mai mari mahalale din Africa.
05:38
It's on the outskirtsperiferie of NairobiNairobi,
131
323000
2000
Este situată la marginea oraşului Nairobi,
05:40
the capitalcapital cityoraș of KenyaKenya.
132
325000
2000
capitala Kenyei.
05:42
It's home to an unknownnecunoscut numbernumăr of people --
133
327000
2000
Oraşul reprezintă casa unui număr necunoscut de persoane --
05:44
some say betweenîntre 250,000
134
329000
2000
unii spun că ar fi între 250.000
05:46
and 1.2 millionmilion.
135
331000
2000
şi 1,2 milioane de locuitori.
05:48
If you were to arriveajunge in NairobiNairobi todayastăzi
136
333000
2000
Dacă ai ajunge astăzi în Nairobi,
05:50
and pickalege up a touristturist mapHartă,
137
335000
2000
şi ai lua o hartă turistică,
05:52
KiberaKibera is representedreprezentat
138
337000
2000
ai vedea reprezentarea Kiberei
05:54
as a lushLush, greenverde nationalnaţional parkparc
139
339000
2000
ca un parc naţional verde, luxuriant,
05:56
devoidlipsit of humanuman settlementașezare.
140
341000
2000
lipsit de aşezări umane.
05:58
YoungYoung people livingviaţă in KiberaKibera
141
343000
2000
Tinerii care locuiesc în Kibera
06:00
in theiral lor communitycomunitate,
142
345000
2000
în comunităţile lor,
06:02
with simplesimplu handheldportabile devicesdispozitive,
143
347000
2000
cu dispozitive portabile simple ,
06:04
GPSGPS handheldportabile devicesdispozitive and SMS-enabledSMS activat mobilemobil phonestelefoane,
144
349000
4000
GPS-uri şi telefoane mobile pentru SMS-uri,
06:08
have literallyliteralmente put themselvesînșiși on the mapHartă.
145
353000
2000
s-au trecut literalmente pe hartă.
06:10
They have collatedcolaţionate crowd-sourcedmulţime provenind datadate
146
355000
2000
Ei au strâns o mulţime de surse de date
06:12
and renderedprestate the invisibleinvizibil visiblevizibil.
147
357000
3000
şi au făcut invizibilul, vizibil.
06:15
People like JoshJosh and SteveSteve
148
360000
3000
Oameni ca Josh şi Steve
06:18
are continuingcontinuarea to layerstrat informationinformație uponpe informationinformație,
149
363000
3000
continuă să adauge din ce în ce mai multe informaţii,
06:21
real-timetimp real informationinformație, TweetTweet it and texttext it ontope these mapshărţi
150
366000
3000
informaţii în timp real, pe care le introduc pe aceste hărţi prin tweeter şi text
06:24
for all to use.
151
369000
2000
spre folosul tuturor.
06:26
You can find out about the latestcele mai recente impromptuimprovizaţie musicmuzică sessionsesiune.
152
371000
3000
Puteţi afla despre ultima sesiune de muzică improvizată.
06:29
You can find out about the latestcele mai recente securitySecuritate incidentincident.
153
374000
2000
Informaţii despre ultima altercaţie.
06:31
You can find out about placeslocuri of worshipcult.
154
376000
2000
Informaţii despre locurile de cult.
06:33
You can find out about the healthsănătate centerscentre.
155
378000
2000
Despre centrele de sănătate.
06:35
You can feel the dynamismdinamismul
156
380000
2000
Poţi simţi dinamismul
06:37
of this livingviaţă, breathingrespiraţie communitycomunitate.
157
382000
2000
a acestei comunităţi care trăieşte şi respiră.
06:39
They alsode asemenea have theiral lor ownpropriu newsștiri networkreţea on YouTubeYouTube
158
384000
3000
De asemenea, au propria reţea de ştiri pe YouTube
06:42
with 36,000 viewerstelespectatorii at the momentmoment.
159
387000
3000
care numără în prezent 36.000 de vizitatori.
06:45
They're showingarătând us what can be doneTerminat
160
390000
3000
Ei ne arată ce se poate face
06:48
with mobilemobil, digitaldigital technologiestehnologii.
161
393000
2000
cu tehnologiile digitale mobile.
06:50
They're showingarătând that the magicmagie of technologytehnologie
162
395000
2000
Ne arată că magia tehnologiei
06:52
can bringaduce the invisibleinvizibil visiblevizibil.
163
397000
2000
constă în a face invizibilul, vizibil.
06:54
And they are givingoferindu- a voicevoce to themselvesînșiși.
164
399000
2000
Şi au găsit un mijloc de a se face auziţi
06:56
They are tellingspune theiral lor ownpropriu storypoveste,
165
401000
3000
Îşi spun propria poveste
06:59
bypassingocolind the officialoficial narrativenarativ.
166
404000
2000
dincolo de descrierea oficială.
07:01
And we're seeingvedere from all pointspuncte on the globeglob similarasemănător storiespovestiri.
167
406000
3000
Şi vedem poveşti similare venind din toate colţurile globului.
07:04
In MongoliaMongolia for instanceinstanță,
168
409000
2000
De exemplu, Mongolia,
07:06
where 30 percentla sută of the people are nomadicnomad,
169
411000
2000
unde 30% din populaţie este nomadă,
07:08
SMSSMS-URI informationinformație systemssisteme are beingfiind used
170
413000
3000
foloseşte sisteme de informare SMS
07:11
to trackurmări migrationmigrațiune and weathervreme patternsmodele.
171
416000
2000
pentru a urmări modelele de migraţie şi pe cele meteorologice.
07:13
SMSSMS-URI is even used
172
418000
2000
SMS-ul este folosit chiar şi
07:15
to holddeține herderHerder summitsSummit-uri
173
420000
2000
pentru organizarea întâlnirilor turmelor
07:17
from remotela distanta participationparticipare.
174
422000
2000
de la distanţă.
07:19
And if people are migratingMigrarea
175
424000
2000
Şi dacă oamenii migrează
07:21
into urbanurban, unfamiliarnecunoscute, concretebeton environmentsmedii,
176
426000
2000
în medii urbane, necunoscute,
07:23
they can alsode asemenea be helpeda ajutat in anticipationanticiparea
177
428000
2000
pot fi de asemenea, ajutaţi
07:25
with socialsocial supporterssuporteri readygata and waitingaşteptare for them
178
430000
3000
cu pregătirea unor suporteri sociali care îi aşteaptă
07:28
basedbazat on SMSSMS-URI knowledgecunoştinţe.
179
433000
2000
totul datorat cunoştinţelor utilizării SMS-ului.
07:30
In NigeriaNigeria,
180
435000
2000
În Nigeria,
07:32
open-sourcesursa deschisa SMSSMS-URI toolsunelte
181
437000
3000
instrumentele SMS cu acces liber
07:35
are beingfiind used by the RedRed CrossCruce communitycomunitate workersmuncitorii
182
440000
3000
au fost folosite de lucrătorii de la Crucea Roşie
07:38
to gatheraduna informationinformație from the locallocal communitycomunitate
183
443000
3000
pentru a strănge informaţii cu privire la comunităţile locale
07:41
in an attemptatentat, încercare to better understanda intelege and mitigateatenuarea
184
446000
2000
în încercarea de a înţelege mai bine şi a atenua
07:43
the prevalencerăspândire of malariamalarie.
185
448000
2000
răspândirea malariei.
07:45
My colleaguecoleg, JasonJason PeatTurbă, who runsruleaza this programprogram,
186
450000
3000
Colegul meu, Jason Peat, care a condus acest program,
07:48
tellsspune me it's 10 timesori fastermai repede and 10 timesori cheapermai ieftin
187
453000
3000
mi-a spus că este de 10 ori mai rapid şi mai iefitin
07:51
than the traditionaltradiţional way of doing things.
188
456000
3000
decât modul tradiţional în care făceau aceste lucruri.
07:54
And not only is it empoweringresponsabilizarea to the communitiescomunități,
189
459000
2000
Şi acest sistem nu conferă doar putere comunităţilor,
07:56
but really importantlyimportant,
190
461000
2000
ci, cu adevărat important,
07:58
this informationinformație stayssejururi in the communitycomunitate
191
463000
2000
este faptul că aceste informaţii rămân în comunitate
08:00
where it is neededNecesar to formulateFormula long-termtermen lung healthsănătate policespolitici.
192
465000
3000
acolo unde este nevoie, pentru a formula politicile de sănătate pe termen lung.
08:04
We are on a planetplanetă
193
469000
2000
Locuim pe o planetă
08:06
of sevenȘapte billionmiliard people,
194
471000
3000
cu o populaţie de 7 miliarde,
08:09
fivecinci billionmiliard mobilemobil subscriptionsabonamente.
195
474000
3000
cinci miliarde de abonamente de telefonie mobilă.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
Până în 2015,
08:14
there will be threeTrei billionmiliard smartphonessmartphone-uri in the worldlume.
197
479000
4000
vor exista 3 miliarde de telefoane inteligente în întreaga lume.
08:19
The U.N. broadbandîn bandă largă commissioncomision
198
484000
2000
Comisia de broadband U.N.
08:21
has recentlyrecent seta stabilit targetsobiective
199
486000
2000
recent, a stabilit ca obiectiv
08:23
to help broadbandîn bandă largă accessacces
200
488000
2000
să asigure accesul la broadband
08:25
in 50 percentla sută of the DevelopingÎn curs de dezvoltare WorldLumea,
201
490000
3000
în proporţie de 50% pentru ţările în curs de dezvoltare
08:28
comparedcomparativ to 20 percentla sută todayastăzi.
202
493000
2000
faţă de 20 % cât reprezintă în prezent.
08:30
We are hurtlingcazand towardscătre a hyper-connectedhiper-conectat worldlume
203
495000
3000
Ne îndreptăm spre o lume hiperconectată
08:33
where citizenscetățeni from all culturesculturi and all socialsocial stratastraturile
204
498000
3000
în care, cetăţeni aparţinând tuturor păturilor culturale şi sociale
08:36
will have accessacces to smartinteligent, fastrapid mobilemobil devicesdispozitive.
205
501000
4000
vor avea acces la dispozitive mobile inteligente şi rapide.
08:40
People are understandingînţelegere,
206
505000
2000
Oamenii înţeleg,
08:42
from CairoCairo to OaklandOakland,
207
507000
2000
de la Cairo până în Oakland
08:44
that there are newnou waysmoduri to come togetherîmpreună,
208
509000
2000
că există noi mijloace pentru a fi împreună,
08:46
there are newnou waysmoduri to mobilizemobiliza,
209
511000
2000
există noi mijloace pentru mobilizare,
08:48
there are newnou waysmoduri to influenceinfluență.
210
513000
3000
noi modalităţi prin care putem contribui.
08:52
A transformationtransformare is comingvenire whichcare needsare nevoie to be understoodînțeles
211
517000
3000
Această transformare trebuie înţeleasă
08:55
by the humanitarianumanitar structuresstructuri and humanitarianumanitar modelsmodele.
212
520000
3000
de structurile şi modelele umanitare.
08:58
The collectivecolectiv voicesvoci of people
213
523000
2000
Vocea comună a oamenilor
09:00
needsare nevoie to be more integratedintegrat throughprin newnou technologiestehnologii
214
525000
3000
prin intermediul noilor tehnologii, trebuie să fie integrată mai mult
09:03
into the organizationalde organizare strategiesstrategii and plansplanuri of actionsacţiuni
215
528000
2000
în strategiile şi planurile de acţiune ale organizaţiilor
09:05
and not just recycledreciclate
216
530000
2000
şi nu doar re-folosită
09:07
for fundraisingstrângere de fonduri or marketingmarketing.
217
532000
2000
pentru campanii de strângere de fonduri sau de marketing.
09:09
We need to, for exampleexemplu, embraceîmbrăţişare
218
534000
2000
Avem nevoie, de exemplu, să cuprindem
09:11
the bigmare datadate,
219
536000
2000
datele importante,
09:13
the knowledgecunoştinţe that is there from marketpiaţă leadersliderii
220
538000
2000
cunoştinţele care se găsesc acolo pentru liderii de piaţă
09:15
who understanda intelege what it meansmijloace
221
540000
2000
care înţeleg semnificaţia
09:17
to use and leveragepârghie bigmare datadate.
222
542000
3000
folosirii şi valorificării unei cantităţi mari de date.
09:20
One ideaidee that I'd like you to considerconsidera, for instanceinstanță,
223
545000
3000
O idee pe care aş vrea să o luaţi în considerare, de exemplu,
09:23
is to take a look at our IT departmentsdepartamente.
224
548000
3000
este să aruncaţi o privire la departamentele noastre de IT.
09:26
They're normallyîn mod normal backroomcamera din spate or basementsubsol hardwarehardware- serviceserviciu providersfurnizorii de,
225
551000
3000
Ele reprezintă în mod normal camera din spate sau subsolul furnizorilor de servicii hardware,
09:29
but they need to be elevatedelevat to softwaresoftware-ul strategistsstrategi.
226
554000
3000
însă au nevoie să fie avansate la dezvoltatori de strategii de software.
09:32
We need people in our organizationsorganizații
227
557000
2000
Avem nevoie în organizaţiile noastre de oameni
09:34
who know what it's like to work with bigmare datadate.
228
559000
2000
care ştiu cum este să lucrezi cu cantităţi mari de date.
09:36
We need technologytehnologie
229
561000
2000
Avem nevoie de tehnologie
09:38
as a coremiez organizationalde organizare principleprincipiu.
230
563000
2000
ca principiu organizaţional de bază.
09:40
We need technologicaltehnologic strategistsstrategi in the boardroomsala de Consiliu
231
565000
3000
Avem nevoie în consiliu de strategi în tehnologie
09:43
who can askcere and answerRăspuns the questionîntrebare,
232
568000
2000
care pot întreba şi răspunde,
09:45
"What would AmazonAmazon or GoogleGoogle
233
570000
2000
"Ce ar face Amazon şi Google
09:47
do with all of this datadate?"
234
572000
2000
cu toate aceste date?"
09:49
and convertconvertit it to humanitarianumanitar good.
235
574000
2000
şi le pot converti în bunuri umanitare.
09:53
The possibilitiesposibilităţi
236
578000
2000
Posibilităţile
09:55
that newnou digitaldigital technologiestehnologii are bringingaducere
237
580000
2000
pe care noile tehnologii digitale le aduc
09:57
can help humanitarianumanitar organizationsorganizații,
238
582000
2000
pot ajuta organizaţiile umanitare,
09:59
not only ensureasigura
239
584000
2000
să se asigure că nu doar
10:01
that people'soamenii lui right to informationinformație is metîntâlnit,
240
586000
2000
dreptul oamenilor la informare a fost respectat,
10:03
or that they have theiral lor right to communicatecomunica,
241
588000
3000
sau că dreptul lor de a comunica este respectat,
10:06
but I think in the futureviitor,
242
591000
2000
ci, mă gândesc la viitor,
10:08
humanitarianumanitar organizationsorganizații will alsode asemenea have to anticipateanticipa
243
593000
3000
organizaţiile umanitare vor trebui să anticipeze totodată
10:11
the right for people to accessacces
244
596000
2000
dreptul oamenilor de a accesa
10:13
criticalcritic communicationcomunicare technologiestehnologii
245
598000
2000
tehnologii critice de comunicare
10:15
in orderOrdin to ensureasigura
246
600000
2000
în scopul de a se asigura
10:17
that theiral lor voicesvoci are heardauzit,
247
602000
2000
că vocile lor sunt auzite
10:19
that they're trulycu adevărat participatingparticipante,
248
604000
2000
că aceştia sunt cu adevărat participanţi,
10:21
that they're trulycu adevărat empoweredîmputernicit in the humanitarianumanitar worldlume.
249
606000
3000
că au fost cu adevărat învestiţi cu putere în lumea umanitară.
10:24
It has always been the elusiveevaziv idealideal
250
609000
3000
Acesta a fost întotdeauna idealul greu de sesizat
10:27
to ensureasigura fulldeplin participationparticipare of people affectedafectat by disastersdezastre
251
612000
3000
să asiguri participarea deplină a persoanelor afectate de dezastre
10:30
in the humanitarianumanitar effortefort.
252
615000
3000
în efortul umanitar.
10:33
We now have the toolsunelte. We now have the possibilitiesposibilităţi.
253
618000
3000
Acum avem instrumentele. Acum avem posibilităţile.
10:36
There are no more reasonsmotive not to do it.
254
621000
4000
Nu mai există nici un motiv pentru care să nu facem acest lucru.
10:40
I believe we need to bringaduce the humanitarianumanitar worldlume
255
625000
3000
Cred că avem nevoie să aducem lumea umanitară
10:43
from analoganalog to digitaldigital.
256
628000
2000
de la analog la digital.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
Multumesc mult.
10:47
(ApplauseAplauze)
258
632000
4000
(Aplauze)
Translated by Claudia Popescu
Reviewed by Maria Oprisescu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com