ABOUT THE SPEAKER
Becci Manson - Photo Retoucher
After the March 2011 earthquake and tsunami in Japan, Becci Manson and her volunteer colleagues cleaned and restored hundreds of damaged photos.

Why you should listen

Becci Manson flew to Tōhoku, Japan after the 2011 disaster, determined to help with cleanup and rebuilding.

As she writes: "During those 3 weeks of digging ditches and gutting homes I discovered vast amounts of photos that had been found and handed into evacuation centers. The photos were dirty, wet and homeless. As I spent my first day hand-cleaning them, I couldnt help but think how easy it would be for me, my colleagues and my friends to fix some of them. So we did."

She spent the next 6 months organizing a worldwide network of volunteer retouchers, restoring these photos and training local All Hands volunteer teams to hand-clean the photos handed in to local authorities. These teams have restored hundreds and hand-cleaned well over 100,000 photos.

Since the project in Tōhoku, Manson and her team has begun similar cleaning and retouching projects in Prattsville, NY after Hurricane Irene, and in Binghamton, NY after Tropical Storm Lee.

More profile about the speaker
Becci Manson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Becci Manson: (Re)touching lives through photos

Becci Manson: (Re)înfrumuseţăm vieţi prin intermediul fotografiilor

Filmed:
849,530 views

Ca urmare a cutremurului şi tsunami-ului care au afectat Japonia în 2011, printre rămăşiţele distrugerii s-au pierdut şi deteriorat fotografii ale familiilor şi ale celor dragi. Restauratoarea de fotografii, Becci Manson, împreună cu voluntari locali şi un grup de colegi de pe glob, recrutaţi online, au ajutat la curăţirea şi repararea acestora, redând acele amintiri celor cărora le aparţineau.
- Photo Retoucher
After the March 2011 earthquake and tsunami in Japan, Becci Manson and her volunteer colleagues cleaned and restored hundreds of damaged photos. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Before MarchMartie, 2011, I was a photographicfotografice retoucherretoucher
0
1267
4054
Înainte de martie 2011, eram restaurator de fotografii
00:21
basedbazat in NewNoi YorkYork CityCity.
1
5321
2947
în New York.
00:24
We're palepalid, graygri creaturescreaturi.
2
8268
2056
Suntem creaturi palide şi cenuşii.
00:26
We hideascunde in darkîntuneric, windowlessfără ferestre roomscamere,
3
10324
2060
Ne ascundem în încăperi întunecate, fără ferestre,
00:28
and generallyîn general avoidevita sunlightlumina soarelui.
4
12384
2328
şi în general evităm lumina soarelui.
00:30
We make skinnyslab modelsmodele skinnierskinnier, perfectperfect skinpiele more perfectperfect,
5
14712
4264
Facem modelele slabe încă şi mai slabe, pielea perfectă „mai perfectă”
00:34
and the impossibleimposibil possibleposibil,
6
18976
1980
şi imposibilul posibil.
00:36
and we get criticizedcriticat in the presspresa all the time,
7
20956
4050
Suntem criticaţi în presă tot timpul,
00:40
but some of us are actuallyde fapt talentedtalentat artistsartiști
8
25006
3501
dar unii dintre noi chiar sunt artişti talentaţi
00:44
with yearsani of experienceexperienţă
9
28507
2080
cu ani de experienţă,
00:46
and a realreal appreciationapreciere for imagesimagini and photographyfotografie.
10
30587
3904
cu o apreciere reală pentru imagini şi fotografie.
00:50
On MarchMartie 11, 2011, I watchedvizionat from home, as the restodihnă
11
34491
5164
Pe 11 martie 2011, priveam de acasă, la fel ca restul lumii,
00:55
of the worldlume did, as the tragictragic eventsevenimente unfoldeddesfasurata in JapanJaponia.
12
39655
3836
evenimentele tragice în desfăşurare în Japonia.
00:59
SoonÎn curând after, an organizationorganizare I volunteervoluntar with,
13
43491
2173
Curând după asta, o organizaţie unde sunt voluntar,
01:01
All HandsMâinile VolunteersVoluntari, were on the groundsol, withinîn dayszi,
14
45664
3842
All Hands Volunteers, s-a dus acolo
01:05
workinglucru as partparte of the responseraspuns effortseforturi.
15
49506
2832
să lucreze ca parte a efoturilor de ajutorare.
01:08
I, alongde-a lungul with hundredssute of other volunteersvoluntari,
16
52338
2296
Eu, la fel ca sute de alţi voluntari,
01:10
knewștiut we couldn'tnu a putut just sitsta at home,
17
54634
1664
ştiam că nu putem sta acasă,
01:12
so I decideda decis to joina adera them for threeTrei weekssăptămâni.
18
56298
3724
aşa că am decis să mă alătur lor timp de trei săptămâni.
01:15
On MayPoate the 13thlea, I madefăcut my way to the townoraș of Ōfunatofunato.
19
60022
3645
Pe 13 mai, am ajuns în oraşul Ōfunato.
01:19
It's a smallmic fishingpescuit townoraș in IwateIwate PrefecturePrefectura,
20
63667
3680
Este un mic oraş de pescari în prefectura Iwate,
01:23
about 50,000 people,
21
67347
2407
cu aproximativ 50.000 de oameni.
01:25
one of the first that was hitlovit by the waveval.
22
69754
2805
A fost printre primele afectate de tsunami.
01:28
The watersapă here have been recordedînregistrate at reachingajungând
23
72559
2811
Apele au atins aici un nivel record,
01:31
over 24 metersmetri in heightînălţime,
24
75370
2702
peste 24 de metri înălţime,
01:33
and traveledcălătorit over two milesmile inlandinterior.
25
78072
1709
şi au ajuns la peste două mile în interiorul uscatului.
01:35
As you can imagineimagina, the townoraș had been devastateddevastat.
26
79781
3542
După cum vă puteţi imagina, oraşul fusese devastat.
01:39
We pulledtras debrismoloz from canalscanale and ditchesşanţuri.
27
83323
2531
Am scos moloz din canale şi şanţuri.
01:41
We cleanedcurățate schoolsșcoli. We de-mudded-mudded and guttedeviscerat homescase
28
85854
3431
Am curăţat şcoli. Am scos noroiul din case şi le-am pregătit
01:45
readygata for renovationrenovare and rehabilitationreabilitare.
29
89285
2498
pentru renovare şi reabilitare.
01:47
We clearedeliminate tonstone and tonstone of stinkingîmpuţit, rottingputrezire fishpeşte carcassescarcase
30
91783
4452
Am curăţat tone de carcase de peşte urât mirositor, aflat în putrefacţie,
01:52
from the locallocal fishpeşte processingprelucrare plantplantă.
31
96235
2219
de la fabrica de preparare a peştelui din oraş.
01:54
We got dirtymurdar, and we lovediubit it.
32
98454
3409
Ne-am murdărit şi ne-a plăcut.
01:57
For weekssăptămâni, all the volunteersvoluntari and localslocalnici alikedeopotrivă
33
101863
3117
Săptămâni întregi, toţi voluntarii şi localnicii
02:00
had been findingdescoperire similarasemănător things.
34
104980
2240
au găsit lucruri asemănătoare.
02:03
They'dS-ar been findingdescoperire photosfotografii and photofotografie albumsalbume
35
107220
2946
Au găsit fotografii şi albume foto,
02:06
and camerascamere and SDSD cardscarduri.
36
110166
2633
camere foto şi cartele SD.
02:08
And everyonetoata lumea was doing the samela fel.
37
112799
1216
Toţi făceau acelaşi lucru.
02:09
They were collectingcolectare them up, and handingremitere them in to
38
114015
2665
Le adunau şi le predau
02:12
variousvariat placeslocuri around the differentdiferit townsorașe for safekeepingpăstrarea în siguranţă.
39
116680
3173
în diferite locuri în oraşe pentru a fi păstrate în siguranţă.
02:15
Now, it wasn'tnu a fost untilpana cand this pointpunct that I realizedrealizat
40
119853
3116
În acel moment am realizat
02:18
that these photosfotografii were suchastfel de a hugeimens partparte
41
122969
2430
că aceste poze reprezentau o mare parte
02:21
of the personalpersonal losspierderi these people had feltsimțit.
42
125399
3000
din pierderile suferite de acei oameni.
02:24
As they had runalerga from the waveval, and for theiral lor livesvieți,
43
128399
2794
Alergând din faţa valului uriaş pentru a-şi salva vieţile,
02:27
absolutelyabsolut everything they had,
44
131193
2520
au fost nevoiţi să lase în urmă
02:29
everything had to be left behindin spate.
45
133713
2824
absolut tot ce aveau.
02:32
At the endSfârşit of my first weeksăptămână there, I foundgăsite myselfeu insumi
46
136537
2285
La finalul primei mele săptămâni acolo, am dat o mână de ajutor
02:34
helpingajutor out in an evacuationevacuarea centercentru in the townoraș.
47
138822
3194
într-un centru de evacuare din oraş.
02:37
I was helpingajutor cleancurat the onsenonsen, the communalcomunal onsenonsen,
48
142016
3335
Ajutam la curăţarea onsen-ului comunal,
02:41
the hugeimens giantgigant bathtubscazi de baie.
49
145351
2306
nişte băi publice imense.
02:43
This happeneds-a întâmplat to alsode asemenea be a placeloc in the townoraș where
50
147657
2437
Întâmplarea face ca acesta să fie locul din oraş
02:45
the evacuationevacuarea centercentru was collectingcolectare the photosfotografii.
51
150094
3004
unde centrul de evacuare colecta fotografiile.
02:48
This is where people were handingremitere them in,
52
153098
1925
Aici le predau oamenii,
02:50
and I was honoredonorat that day that they actuallyde fapt trustedde încredere me
53
155023
2508
iar eu m-am simţit onorată în acea zi pentru că au avut încredere în mine
02:53
to help them startstart hand-cleaningmână de curăţare them.
54
157531
2644
să îi ajut să înceapă să le cureţe manual.
02:56
Now, it was emotionalemoţional and it was inspiringinspirator,
55
160175
3049
A fost emoţionant şi motivant.
02:59
and I've always heardauzit about thinkinggândire outsidein afara the boxcutie,
56
163224
3758
Am tot auzit despre gândirea neconvențională, neîngrădită,
03:02
but it wasn'tnu a fost untilpana cand I had actuallyde fapt gottenajuns outsidein afara of my boxcutie
57
166982
3411
dar abia când am ieşit din graniţele propriilor limite
03:06
that something happeneds-a întâmplat.
58
170393
2427
ceva s-a întâmplat.
03:08
As I lookedprivit throughprin the photosfotografii, there were some
59
172820
2053
Pe măsură ce mă uitam la fotografii,
03:10
were over a hundredsută yearsani oldvechi,
60
174873
1766
am dat peste unele vechi de o sută de ani,
03:12
some still in the envelopeplic from the processingprelucrare lablaborator,
61
176639
3584
unele încă în plicul de la laboratorul foto.
03:16
I couldn'tnu a putut help but think as a retoucherretoucher
62
180223
1890
Nu mă puteam abţine să gândesc ca un restaurator,
03:18
that I could fixrepara that tearrupere and mendrepara that scratchzgârietură,
63
182113
2825
că aş putea repara acea ruptură sau acea zgârietură.
03:20
and I knewștiut hundredssute of people who could do the samela fel.
64
184938
4037
Ştiam sute de oameni care ar fi putut face acelaşi lucru.
03:24
So that eveningseară, I just reachedatins out on FacebookFacebook
65
188975
2387
Aşa că în acea seară, am intrat pe Facebook
03:27
and askedîntrebă a fewpuțini of them, and by morningdimineaţă
66
191362
2194
şi am vorbit cu câţiva dintre ei.
Până dimineaţa
03:29
the responseraspuns had been so overwhelmingcopleșitor and so positivepozitiv,
67
193556
3479
răspunsul la apelul meu a fost atât de covârşitor şi pozitiv,
03:32
I knewștiut we had to give it a go.
68
197035
1865
încât am ştiut că trebuie să încercăm.
03:34
So we starteda început retouchingretusari photosfotografii.
69
198900
2854
Aşa am început să retuşăm fotografii.
03:37
This was the very first.
70
201754
2793
Asta a fost prima.
03:40
Not terriblyteribil damageddeteriorat, but where the waterapă had causedcauzate
71
204547
4607
Nu era foarte deteriorată, însă acolo unde apa cauzase
03:45
that discolorationdecolorare on the girl'sfata lui facefață
72
209154
2186
decolorarea de pe faţa fetei
03:47
had to be repairedreparat with suchastfel de accuracyprecizie and delicacydelicateţe.
73
211340
3603
a trebuit reparată cu mare acurateţe şi delicateţe.
03:50
OtherwiseÎn caz contrar, that little girlfată isn't going to look
74
214943
2295
Altfel, acea fetiţă n-ar fi arătat
03:53
like that little girlfată anymoremai, and surelycu siguranţă that's as tragictragic
75
217238
2700
ca ea însăşi şi asta e la fel de tragic
03:55
as havingavând the photofotografie damageddeteriorat.
76
219938
3544
ca deteriorarea pozei.
03:59
(ApplauseAplauze)
77
223482
6328
(Aplauze)
04:05
Over time, more photosfotografii camea venit in, thankfullydin fericire,
78
229810
3213
Cu timpul, tot mai multe poze ajungeau la noi, din fericire,
04:08
and more retouchersretouchers were neededNecesar,
79
233023
3474
şi era nevoie de mai mulţi restauratori.
04:12
and so I reachedatins out again on FacebookFacebook and LinkedInLinkedIn,
80
236497
2938
Aşa că am apelat din nou la Facebook şi LinkedIn
04:15
and withinîn fivecinci dayszi, 80 people wanted to help
81
239435
3083
şi în cinci zile 80 de oameni din 12 ţări diferite
04:18
from 12 differentdiferit countriesțări.
82
242518
1969
doreau să ne ajute.
04:20
WithinÎn cadrul two weekssăptămâni, I had 150 people
83
244487
2369
După două săptămâni, aveam 150 de oameni
04:22
wantingdoresc to joina adera in.
84
246856
1871
care doreau să ni se alăture.
04:24
WithinÎn cadrul JapanJaponia, by JulyIulie, we'dne-am branchedramificat out
85
248727
2376
În Japonia, până în iulie, ne-am extins
04:27
to the neighboringînvecinat townoraș of RikuzentakataRikuzentakata,
86
251103
2612
în oraşul învecinat, Rikuzentakata,
04:29
furthermai departe northNord to a townoraș calleddenumit YamadaYamada.
87
253715
2394
şi spre nord, într-un oraş numit Yamada.
04:32
OnceO dată a weeksăptămână, we would seta stabilit up our scanningscanare equipmentechipament
88
256109
3268
O dată pe săptămână, ne montam echipamentul de scanare
04:35
in the temporarytemporar photofotografie librariesbiblioteci that had been seta stabilit up,
89
259377
2508
în bibliotecile foto temporare care fuseseră înfiinţate
04:37
where people were reclaimingrecuperarea theiral lor photosfotografii.
90
261885
2373
şi de unde oamenii puteau să-şi revendice fotografiile.
04:40
The oldermai batran ladiesdoamnelor sometimesuneori hadn'tnu a avut seenvăzut a scannerscaner before,
91
264258
3832
Unele doamne mai în vârstă nu mai văzuseră un scaner până atunci,
04:43
but withinîn 10 minutesminute of them findingdescoperire theiral lor lostpierdut photofotografie,
92
268090
3874
dar la 10 minute după ce găseau fotografia pierdută,
04:47
they could give it to us, have it scannedscanate,
93
271964
1909
ne-o dădeau, era scanată,
04:49
uploadedîncărcat to a cloudnor serverServer, it would be downloadeddescărcat
94
273873
2014
încărcată pe un server de stocare,
04:51
by a gaijingheorghe, a strangerstrăin,
95
275887
2633
de unde era descărcată de un „gaijin”, un străin,
04:54
somewhereundeva on the other sidelatură of the globeglob,
96
278520
2103
undeva pe partea cealaltă a globului
04:56
and it'dar startstart beingfiind fixedfix.
97
280623
2364
şi începea să fie reparată.
04:58
The time it tooka luat, howeverin orice caz, to get it back
98
282987
3138
Însă timpul de livrare
05:02
is a completelycomplet differentdiferit storypoveste,
99
286125
2047
e o altă poveste
05:04
and it dependeddepindea obviouslyevident on the damagedeteriora involvedimplicat.
100
288172
2588
şi depindea, evident, de gradul de deteriorare.
05:06
It could take an hourora. It could take weekssăptămâni.
101
290760
1733
Putea dura o oră sau săptămâni întregi.
05:08
It could take monthsluni.
102
292493
2104
Putea dura luni de zile.
05:10
The kimonochimono in this shotlovitură prettyfrumos much had to be hand-drawnmână-trase,
103
294597
4117
Kimonoul din această poză a trebuit să fie desenat de mână,
05:14
or piecedreconstituit togetherîmpreună, pickingcules out the remainingrămas partspărți of colorculoare
104
298714
3702
făcut din bucăţi, alegând părţile de culoare rămase neatinse
05:18
and detaildetaliu that the waterapă hadn'tnu a avut damageddeteriorat.
105
302416
2430
şi detaliile pe care apa nu le-a deteriorat.
05:20
It was very time-consumingconsumatoare de timp.
106
304846
2745
A necesitat un consum mare de timp.
05:23
Now, all these photosfotografii had been damageddeteriorat by waterapă,
107
307591
2621
Toate aceste poze fuseseră deteriorate de apă,
05:26
submergedscufundat in saltsare waterapă, coveredacoperit in bacteriabacterii,
108
310212
3331
scufundate în apă sărată, acoperite de bacterii,
05:29
in sewagecanalizare, sometimesuneori even in oilulei, all of whichcare over time
109
313543
3441
de mizerie, uneori chiar ulei, toate acestea
05:32
is going to continuecontinua to damagedeteriora them,
110
316984
1944
continuând să le deterioreze în timp,
05:34
so hand-cleaningmână de curăţare them was a hugeimens partparte of the projectproiect.
111
318928
3116
încât curăţatul manual a fost o parte importantă din proiect.
05:37
We couldn'tnu a putut retouchRetuşarea the photofotografie unlessdacă nu it was cleanedcurățate,
112
322044
2970
Nu puteam să retuşăm poza decât dacă era curăţită,
05:40
dryuscat and reclaimedregenerate.
113
325014
3016
uscată şi revendicată.
05:43
Now, we were luckynorocos with our hand-cleaningmână de curăţare.
114
328030
2452
Am fost norocoşi în ce priveşte curăţirea manuală.
05:46
We had an amazinguimitor locallocal womanfemeie who guidedghidat us.
115
330482
3237
O localnică minunată ne-a îndrumat.
05:49
It's very easyuşor to do more damagedeteriora to those damageddeteriorat photosfotografii.
116
333719
4193
E foarte uşor să strici şi mai mult acele poze deteriorate.
05:53
As my teamechipă leaderlider WynneWynne onceo singura data said,
117
337912
1785
Cum spunea şefa mea de echipă, Wynne,
05:55
it's like doing a tattootatuaj on someonecineva.
118
339697
1946
e ca şi cum ai face un tatuaj cuiva.
05:57
You don't get a chanceşansă to messdezordine it up.
119
341643
3531
Nu ţi se oferă şansa de a rata.
06:01
The ladydoamnă who broughtadus us these photosfotografii was luckynorocos,
120
345174
2983
Doamna care ne-a adus aceste poze a avut noroc
06:04
as fardeparte as the photosfotografii go.
121
348157
2230
în ceea ce priveşte fotografiile.
06:06
She had starteda început hand-cleaningmână de curăţare them herselfse and stoppedoprit
122
350387
2382
Începuse să le cureţe manual ea însăşi şi s-a oprit
06:08
when she realizedrealizat she was doing more damagedeteriora.
123
352769
2419
când a realizat că mai mult le strica.
06:11
She alsode asemenea had duplicatesduplicate.
124
355188
2251
De asemenea, avea copii ale pozelor.
06:13
AreasZone like her husbandsoț and her facefață, whichcare otherwisein caz contrar
125
357439
3093
Zone ca acelea în care se află soţul ei şi faţa ei,
06:16
would have been completelycomplet impossibleimposibil to fixrepara,
126
360532
2104
care, altfel, ar fi fost imposibil de reparat,
06:18
we could just put them togetherîmpreună in one good photofotografie,
127
362636
2858
au putut fi combinate într-o fotografie bună
06:21
and remakeremake-ul the wholeîntreg photofotografie.
128
365494
2452
şi am refăcut întreaga poză.
06:23
When she collectedadunat the photosfotografii from us,
129
367946
2678
Când a luat pozele de la noi,
06:26
she sharedimpartit a bitpic of her storypoveste with us.
130
370624
2363
ne-a împărtăşit povestea ei.
06:28
Her photosfotografii were foundgăsite by her husband'ssoț colleaguescolegii
131
372987
2960
Fotografiile fuseseră găsite în moloz
06:31
at a locallocal firefoc departmentdepartament in the debrismoloz
132
375947
1990
de colegii soţului ei la un departament de pompieri
06:33
a long way from where the home had onceo singura data stooda stat,
133
377937
3116
la mare distanţă de locul unde se aflase casa lor
06:36
and they'dle-ar recognizedrecunoscut him.
134
381053
2175
şi ei l-au recunoscut.
06:39
The day of the tsunamitsunami, he'dHed actuallyde fapt been in chargeîncărca
135
383228
2281
În ziua tsunami-ului, el era responsabil
06:41
of makingluare sure the tsunamitsunami gatesporti were closedînchis.
136
385509
2527
cu închiderea porţilor de apărare contra tsunami-ului.
06:43
He had to go towardscătre the waterapă as the sirenssirene soundedsunat.
137
388036
3128
A trebuit să se îndrepte spre apă în timp ce răsunau sirenele.
06:47
Her two little boysbăieți, not so little anymoremai, but her two boysbăieți
138
391164
3442
Cei doi băieţi ai ei, deja măricei,
06:50
were bothambii at schoolşcoală, separatesepara schoolsșcoli.
139
394606
2190
erau amândoi la şcoală, în şcoli separate.
06:52
One of them got caughtprins up in the waterapă.
140
396796
2568
Unul dintre ei a fost luate de ape.
06:55
It tooka luat her a weeksăptămână to find them all again
141
399364
1947
I-a luat o săptămână să-i găsească pe toţi
06:57
and find out that they had all survivedsupraviețuit.
142
401311
2397
şi să afle că supravieţuiseră.
06:59
The day I gavea dat her the photosfotografii alsode asemenea happeneds-a întâmplat to be
143
403708
2930
Ziua în care i-am dat pozele a coincis
07:02
her youngestcel mai tânăr son'sfiul lui 14thlea birthdayzi de nastere.
144
406638
3943
cu a 14-a aniversare a fiului ei cel mic.
07:06
For her, despitein ciuda all of this, those photosfotografii
145
410581
3673
Pentru ea, în ciuda a toate, acele fotografii
07:10
were the perfectperfect giftcadou back to him,
146
414254
2711
au fost cadoul perfect pentru el,
07:12
something he could look at again, something he rememberedamintit from before
147
416965
3096
ceva la care se putea uita din nou, ceva de care îşi amintea de dinainte de tsunami,
07:15
that wasn'tnu a fost still scarredsperiat from that day in MarchMartie
148
420070
4258
ceva care nu fusese marcat de ziua aceea din martie
07:20
when absolutelyabsolut everything elsealtfel in his life had changedschimbat
149
424328
2815
când absolut totul din viaţa lor se schimbase
07:23
or been destroyeddistrus.
150
427143
4149
sau fusese distrus.
07:27
After sixşase monthsluni in JapanJaponia,
151
431292
1857
După şase luni în Japonia,
07:29
1,100 volunteersvoluntari had passeda trecut throughprin All HandsMâinile,
152
433149
3150
1.100 de voluntari trecuseră pe la All Hands,
07:32
hundredssute of whompe cine had helpeda ajutat us hand-cleanCurăţaţi de mână
153
436299
2250
sute din ei ne-au ajutat să curăţăm manual
07:34
over 135,000 photographsfotografii,
154
438549
3240
peste 135.000 de fotografii.
07:37
the largemare majoritymajoritate — (ApplauseAplauze) —
155
441789
5704
Marea majoritate - (Aplauze) -
07:43
a largemare majoritymajoritate of whichcare did actuallyde fapt find theiral lor home again,
156
447493
3230
marea majoritate şi-au regăsit drumul spre casă,
07:46
importantlyimportant.
157
450723
2755
ceea ce e important.
07:49
Over fivecinci hundredsută volunteersvoluntari around the globeglob
158
453478
3173
Peste cinci sute de voluntari de pe glob
07:52
helpeda ajutat us get 90 familiesfamilii hundredssute of photographsfotografii back,
159
456651
4658
ne-au ajutat să înapoiem sute de fotografii pe deplin refăcute şi retuşate,
07:57
fullycomplet restoredrestaurat and retouchedretusate.
160
461309
2250
aparţinând unui număr de 90 de familii.
07:59
DuringÎn timpul this time, we hadn'tnu a avut really spenta petrecut more than
161
463559
2453
În acest timp, nu am cheltuit
08:01
about a thousandmie dollarsdolari in equipmentechipament and materialsmateriale,
162
466012
2846
mai mult de o mie de dolari pe echipamente şi materiale,
08:04
mostcel mai of whichcare was printerimprimantă inkscerneluri.
163
468858
3330
majoritatea fiind cerneluri de imprimantă.
08:08
We take photosfotografii constantlymereu.
164
472188
2887
Facem fotografii tot timpul.
08:10
A photofotografie is a remindermemento of someonecineva or something,
165
475075
2569
O fotografie este un memento a ceva sau a cuiva,
08:13
a placeloc, a relationshiprelaţie, a lovediubit one.
166
477644
2858
un loc, o relaţie, o fiinţă iubită.
08:16
They're our memory-keepersdeţinătorii de memorie and our historiesistorii,
167
480502
2509
Ele ne păstrează amintirile şi poveştile noastre,
08:18
the last thing we would grabapuca
168
483011
2712
ultimul lucru pe care l-am lua cu noi
08:21
and the first thing you'dte-ai go back to look for.
169
485723
2508
şi primul lucru pe care l-aţi căuta la întoarcere.
08:24
That's all this projectproiect was about,
170
488231
2104
Despre asta e proiectul acesta,
08:26
about restoringrestaurarea those little bitsbiți of humanityumanitate,
171
490335
3431
despre restaurarea acelor mici fragmente de umanitate,
08:29
givingoferindu- someonecineva that connectionconexiune back.
172
493766
2112
despre a da înapoi oamenilor acea legătură.
08:31
When a photofotografie like this can be returnedîntors to someonecineva like this,
173
495878
5693
Când o fotografie ca asta poate fi returnată unei astfel de persoane,
08:37
it makesmărci a hugeimens differencediferență
174
501571
2084
poate însemna mult
08:39
in the livesvieți of the personpersoană receivingprimire it.
175
503655
2785
în viaţa persoanei care o primeşte.
08:42
The project'sproiectului alsode asemenea madefăcut a bigmare differencediferență in the livesvieți of the retouchersretouchers.
176
506440
3803
Proiectul a influenţat şi vieţile restauratorilor.
08:46
For some of them, it's givendat them a connectionconexiune
177
510243
3071
Unora dintre ei le-a dăruit o legătură
08:49
to something biggermai mare, givingoferindu- something back,
178
513314
2532
cu ceva mai important, i-a ajutat să ofere ceva oamenilor
08:51
usingutilizând theiral lor talentstalente on something
179
515846
1879
folosindu-şi talentele şi pe altceva
08:53
other than skinnyslab modelsmodele and perfectperfect skinpiele.
180
517725
3420
decât fotomodele slabe şi piele perfectă.
08:57
I would like to concludeîncheia by readingcitind an emaile-mail
181
521145
2613
Aş dori să închei cu un e-mail
08:59
I got from one of them, CindyCindy,
182
523758
2430
pe care l-am primit de la o voluntară, Cindy,
09:02
the day I finallyin sfarsit got back from JapanJaponia after sixşase monthsluni.
183
526188
4602
în ziua în care m-am întors din Japonia, după şase luni.
09:06
"As I workeda lucrat, I couldn'tnu a putut help but think about the individualspersoane fizice
184
530790
3755
„În timp ce lucram, nu m-am putut abține să nu mă gândesc la oamenii
09:10
and the storiespovestiri representedreprezentat in the imagesimagini.
185
534545
3149
şi la poveştile reprezentate de imagini.
09:13
One in particularspecial, a photofotografie of womenfemei of all agesvârstele,
186
537694
3487
Una anume, o fotografie cu femei de toate vârstele,
09:17
from grandmotherbunică to little girlfată, gathereds-au adunat around a babybebelus,
187
541181
4376
de la bunică la fetiţă, adunate în jurul unui bebeluş,
09:21
strucklovit a chordcoardă, because a similarasemănător photofotografie from my familyfamilie,
188
545557
3522
m-a mişcat, deoarece o poză asemănătoare cu familia mea,
09:24
my grandmotherbunică and mothermamă, myselfeu insumi,
189
549079
2452
bunica, mama, eu
09:27
and newbornnou-născutului daughterfiică, hangsatîrnă on our wallperete.
190
551531
3409
şi o fiică nou-născută, atârnă pe peretele nostru.
09:30
AcrossPeste the globeglob, throughoutde-a lungul the agesvârstele,
191
554940
3154
Pe tot întinsul pământului, de-a lungul secolelor,
09:33
our basicde bază needsare nevoie are just the samela fel, aren'tnu sunt they?"
192
558094
3889
nevoile noastre elementare au fost aceleaşi, nu-i aşa?”
09:37
Thank you. (ApplauseAplauze)
193
561983
2317
Vă mulţumesc. (Aplauze)
09:40
(ApplauseAplauze)
194
564300
3466
(Aplauze)
Translated by Alma Ghita
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Becci Manson - Photo Retoucher
After the March 2011 earthquake and tsunami in Japan, Becci Manson and her volunteer colleagues cleaned and restored hundreds of damaged photos.

Why you should listen

Becci Manson flew to Tōhoku, Japan after the 2011 disaster, determined to help with cleanup and rebuilding.

As she writes: "During those 3 weeks of digging ditches and gutting homes I discovered vast amounts of photos that had been found and handed into evacuation centers. The photos were dirty, wet and homeless. As I spent my first day hand-cleaning them, I couldnt help but think how easy it would be for me, my colleagues and my friends to fix some of them. So we did."

She spent the next 6 months organizing a worldwide network of volunteer retouchers, restoring these photos and training local All Hands volunteer teams to hand-clean the photos handed in to local authorities. These teams have restored hundreds and hand-cleaned well over 100,000 photos.

Since the project in Tōhoku, Manson and her team has begun similar cleaning and retouching projects in Prattsville, NY after Hurricane Irene, and in Binghamton, NY after Tropical Storm Lee.

More profile about the speaker
Becci Manson | Speaker | TED.com