ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

Ivan Krastev: Poate democraţia exista fără încredere?

Filmed:
725,999 views

În ultimii 50 de ani, cinci mari revoluţii au conturat cultura politică, spune teoreticianul Ivan Krastev. El arată cum fiecare pas înainte -- de la revoluţia culturală a anilor 1960 la recente revelaţii din domeniul neuroştiinţei -- au ajutat de asemenea la erodarea încrederii în instrumentele democraţiei. După cum spune: „Ceea ce a mers bine este şi ceea ce a mers rău." Poate supravieţui democraţia?
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidsperiat I'm one of those speakersdifuzoare
0
371
2768
Mă tem că sunt unul dintre acei vorbitori
00:19
you hopesperanţă you're not going to meetîntâlni at TEDTED.
1
3139
3215
pe care speraţi să nu-i întâlniţi la TED.
00:22
First, I don't have a mobilemobil,
2
6354
1336
În primul rând, nu am telefon mobil,
00:23
so I'm on the safesigur sidelatură.
3
7690
1831
deci sunt pe partea sigură.
00:25
SecondlyÎn al doilea rând, a politicalpolitic theoristteoretician
4
9521
2201
În al doilea rând, un teoretician politic
00:27
who'scine going to talk about the crisiscriză of democracydemocraţie
5
11722
2465
care va vorbi despre criza democraţiei
00:30
is probablyprobabil not the mostcel mai excitingemoționant topicsubiect you can think about.
6
14187
4072
probabil că nu e prea interesant.
00:34
And plusla care se adauga, I'm not going to give you any answersrăspunsuri.
7
18259
2483
Şi în plus, nu vă voi da răspunsuri.
00:36
I'm much more tryingîncercat to addadăuga to some of the questionsîntrebări we're talkingvorbind about.
8
20742
3834
Mai degrabă voi adăuga la întrebările în cauză.
00:40
And one of the things that I want to questionîntrebare
9
24576
2166
Un aspect pe care-l pun sub semn de întrebare
00:42
is this very popularpopular hopesperanţă these dayszi
10
26742
2717
e speranţa asta comună de azi
00:45
that transparencytransparenţă and opennesssinceritate
11
29459
1934
că transparenţa şi deschiderea
00:47
can restorerestabili the trustîncredere in democraticdemocratic institutionsinstituții.
12
31393
4300
pot restaura încrederea în instituţiile democratice.
00:51
There is one more reasonmotiv for you to be suspicioussuspicios about me.
13
35693
3716
Mai aveți încă un motiv de a fi suspicioşi în privinţa mea.
00:55
You people, the ChurchBiserica of TEDTED, are a very optimisticoptimist communitycomunitate.
14
39409
3977
Voi, Biserica TED, sunteţi o comunitate foarte optimistă.
00:59
(LaughterRâs)
15
43386
2208
(Râsete)
01:01
BasicallyPractic you believe in complexitycomplexitate, but not in ambiguityambiguitate.
16
45594
4917
Voi credeţi în complexitate şi nu în ambiguitate.
01:06
As you have been told, I'm BulgarianBulgară.
17
50511
2915
După cum vi s-a spus, sunt de origine bulgară.
01:09
And accordingin conformitate to the surveysanchete,
18
53426
1584
Potrivit sondajelor,
01:10
we are markedmarcat the mostcel mai pessimisticpesimist people in the worldlume.
19
55010
3567
suntem cotaţi ca cei mai pesimişti oameni din lume.
01:14
(LaughterRâs)
20
58577
1784
(Râsete)
01:16
The EconomistEconomist magazinerevistă recentlyrecent wrotea scris an articlearticol
21
60361
3590
Revista „The Economist” a scris recent un articol
01:19
coveringcare acoperă one of the recentRecent studiesstudiu on happinessfericire,
22
63951
2551
referitor la un studiu recent despre fericire,
01:22
and the titletitlu was "The Happyfericit, the UnhappyNefericit and the BulgariansBulgari."
23
66502
4834
Titlul era „Fericiții, Nefericiții şi Bulgarii".
01:27
(LaughterRâs)
24
71336
1600
(Râsete)
01:28
So now when you know what to expectaştepta,
25
72936
3847
Acum când ştiţi la ce să vă aşteptaţi,
01:32
let's give you the storypoveste.
26
76783
1436
să vă spun povestea.
01:34
And this is a rainyploios electionalegere day in a smallmic countryțară --
27
78219
4951
Era o zi de alegeri ploioasă într-o ţărișoară --
01:39
that can be my countryțară, but could be alsode asemenea your countryțară.
28
83170
3332
care poate fi ţara mea, dar şi a ta.
01:42
And because of the rainploaie untilpana cand fourpatru o'clockora in the afternoondupa amiaza,
29
86502
3800
Din cauza ploii până la 4 după-amiaza
01:46
nobodynimeni wenta mers to the pollingde votare stationsstații.
30
90302
2685
nimeni nu s-a dus la vot.
01:48
But then the rainploaie stoppedoprit,
31
92987
1765
Dar apoi ploaia a încetat.
01:50
people wenta mers to votevot.
32
94752
2234
Oameni au mers la vot.
01:52
And when the votesvoturi had been countednumărat,
33
96986
3150
Când voturile au fost numărate,
01:56
three-fourthstrei patrimi of the people have votedau votat with a blankgol ballottur de scrutin.
34
100136
7316
3/4 dintre oameni votaseră „în alb".
02:03
The governmentGuvern and the oppositionopoziţie,
35
107452
2350
Guvernul şi opoziţia,
02:05
they have been simplypur şi simplu paralyzedparalizat.
36
109802
2934
au fost pur şi simplu paralizați.
02:08
Because you know what to do about the protestsproteste.
37
112736
2117
Știi ce să faci cu protestele.
02:10
You know who to arrestarestare, who to negotiatea negocia with.
38
114853
1984
Ştii pe cine să arestezi, cu cine să negociezi.
02:12
But what to do about people who are votingvot with a blankgol ballottur de scrutin?
39
116837
5348
Dar ce faci cu oamenii care au votat „în alb"?
02:18
So the governmentGuvern decideda decis to have the electionsalegeri onceo singura data again.
40
122185
4333
Guvernul a decis să se mai voteze o dată.
02:22
And this time even a greatermai mare numbernumăr,
41
126518
2550
De această dată un număr şi mai mare,
02:24
83 percentla sută of the people, votedau votat with blankgol ballotsbuletinele de vot.
42
129068
5183
83% dintre oameni au votat „în alb".
02:30
BasicallyPractic they wenta mers to the ballottur de scrutin boxescutii
43
134251
2751
În esenţă au mers la votare
02:32
to tell that they have nobodynimeni to votevot for.
44
137002
3066
să spună că nu au pentru cine vota.
02:35
This is the openingdeschidere of a beautifulfrumoasa novelroman by JoseJose SaramagoSaramago
45
140068
5032
Acesta e începutul unei frumoase nuvele a lui Jose Saramago
02:41
calleddenumit "SeeingVăzând."
46
145100
1483
numită „Eseu despre orbire".
02:42
But in my viewvedere it very well capturescaptures
47
146583
2250
Din punctul meu de vedere captează foarte bine
02:44
partparte of the problemproblemă that we have with democracydemocraţie in EuropeEuropa these dayszi.
48
148833
4384
problema pe care o avem cu democraţia în Europa azi.
02:49
On one levelnivel nobody'sNimeni nu e questioningîntrebător
49
153217
2668
Până la un punct nimeni nu pune la îndioală
02:51
that democracydemocraţie is the bestCel mai bun formformă of governmentGuvern.
50
155885
3899
că democraţia e cea mai bună formă de guvernământ.
02:55
DemocracyDemocraţie is the only gamejoc in townoraș.
51
159784
2736
Democraţia e singura opțiune pe care o avem.
02:58
The problemproblemă is that manymulți people startstart to believe
52
162520
2313
Problema e că mulţi au început să creadă că
03:00
that it is not a gamejoc worthin valoare de playingjoc.
53
164833
2702
nu-i un joc care merită jucat.
03:03
For the last 30 yearsani, politicalpolitic scientistsoamenii de știință have observedobservate
54
167535
4298
În ultimii 30 de ani cercetătorii politici au observat
03:07
that there is a constantconstant declinedeclin in electoralelectorale turnoutprezenţa la vot,
55
171833
4550
că un declin constant în prezenţa la vot,
03:12
and the people who are leastcel mai puţin interestedinteresat to votevot
56
176383
3918
că oamenii cel mai puţin interesaţi să voteze
03:16
are the people whompe cine you expectaştepta are going to gaincâştig mostcel mai out of votingvot.
57
180301
4637
sunt cei care ar avea de câştigat cel mai mult din vot.
03:20
I mean the unemployedşomerii, the under-privilegeddefavorizate.
58
184938
3425
Mă refer la şomeri, la defavorizaţi.
03:24
And this is a majormajor issueproblema.
59
188363
1692
Asta e o mare problemă.
03:25
Because especiallyin mod deosebit now with the economiceconomic crisiscriză,
60
190055
2731
Pentru că, în special acum, cu criza economică,
03:28
you can see that the trustîncredere in politicspolitică,
61
192786
2451
vezi că încrederea în politică,
03:31
that the trustîncredere in democraticdemocratic institutionsinstituții,
62
195237
2582
încrederea în instituţiile democratice,
03:33
was really destroyeddistrus.
63
197819
1919
a fost cu adevărat distrusă.
03:35
AccordingÎn funcţie de to the latestcele mai recente surveystudiu beingfiind doneTerminat by the EuropeanEuropene CommissionComisia,
64
199738
3616
Potrivit ultimelor sondaje făcute de Comisia Europeană,
03:39
89 percentla sută of the citizenscetățeni of EuropeEuropa believe that there is a growingcreştere gapdecalaj
65
203354
4882
89% dintre cetăţenii Europei cred că există un decalaj crescând
03:44
betweenîntre the opinionopinie of the policy-makersfactorii de decizie politică and the opinionopinie of the publicpublic.
66
208236
6326
între opinia celor care fac politică şi opinia publică.
03:50
Only 18 percentla sută of ItaliansItalienii and 15 percentla sută of GreeksGrecii
67
214562
4008
Numai 18% dintre italieni şi 15% dintre greci
03:54
believe that theiral lor votevot matterschestiuni.
68
218570
3150
mai cred că votul lor contează.
03:57
BasicallyPractic people startstart to understanda intelege that they can changeSchimbare governmentsguvernele,
69
221720
4066
Oamenii au început să înţeleagă că pot schimba guvernele,
04:01
but they cannotnu poti changeSchimbare policiespolitici.
70
225786
2502
dar nu pot schimba politicile.
04:04
And the questionîntrebare whichcare I want to askcere is the followingca urmare a:
71
228288
2616
Întrebarea pe care vreau s-o pun e următoarea:
04:06
How did it happenîntâmpla that we are livingviaţă in societiessocietățile
72
230904
3916
Cum se face că trăim în societăţi
04:10
whichcare are much freerliberă than ever before --
73
234820
2550
mai libere decât au fost vreodată
04:13
we have more rightsdrepturile, we can travelvoiaj easierMai uşor,
74
237370
2684
avem mai multe drepturi, putem călători mai uşor,
04:15
we have accessacces to more informationinformație --
75
240054
2349
avem acces la informaţii --
04:18
at the samela fel time that trustîncredere in our democraticdemocratic institutionsinstituții
76
242403
3384
şi în acelaşi timp încrederea în instituţiile democratice
04:21
basicallype scurt has collapsedprăbușit?
77
245787
2583
s-a prăbuşit?
04:24
So basicallype scurt I want to askcere:
78
248370
1436
Vreau să întreb:
04:25
What wenta mers right and what wenta mers wronggresit in these 50 yearsani
79
249806
4849
„Ce a mers bine şi ce a mers rău în aceşti 50 de ani
04:30
when we talk about democracydemocraţie?
80
254655
1801
când vorbim de democraţie?”
04:32
And I'll startstart with what wenta mers right.
81
256456
3883
Voi începe cu ce a mers bine.
04:36
And the first thing that wenta mers right was, of coursecurs,
82
260339
3062
Primul lucru care a mers bine au fost desigur,
04:39
these fivecinci revolutionsrevoluții whichcare, in my viewvedere,
83
263401
2471
aceste 5 revoluţii care, în opinia mea,
04:41
very much changedschimbat the way we're livingviaţă and deepenedadâncit our democraticdemocratic experienceexperienţă.
84
265872
4584
au schimbat mult modul în care trăim, au adâncit experienţa noastră democratică.
04:46
And the first was the culturalcultural and socialsocial revolutionrevoluţie of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
Prima a fost revoluţia culturală şi socială a anilor 1968 şi 1970,
04:51
whichcare put the individualindividual at the centercentru of politicspolitică.
86
275681
2815
care a pus individul în centrul politicii.
04:54
It was the humanuman rightsdrepturile momentmoment.
87
278496
2418
A fost momentul Drepturilor Omului.
04:56
BasicallyPractic this was alsode asemenea a majormajor outbreakizbucnire, a culturecultură of dissentdisidenţă,
88
280914
3850
A fost şi o izbucnire majoră, o cultură a dizidenţei,
05:00
a culturecultură of basicallype scurt non-conformismnon-conformismul,
89
284764
3866
o cultură a non-conformismului,
05:04
whichcare was not knowncunoscut before.
90
288630
2301
care nu fuseseră cunoscute înainte.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
Cred că lucruri acestea
05:09
are very much the childrencopii of '68 --
92
293280
3452
sunt foarte mult copiii anilor '68 --
05:12
neverthelesscu toate acestea that mostcel mai of us had been even not bornnăscut then.
93
296732
3415
cu toate că mulţi nu ne născuserăm încă.
05:16
But after that you have the marketpiaţă revolutionrevoluţie of the 1980s.
94
300147
3049
După asta a venit revoluţia pieţei din anii 1980.
05:19
And neverthelesscu toate acestea that manymulți people on the left try to hateură it,
95
303196
3634
Deși mulţi oameni de stânga au încercat s-o urască,
05:22
the truthadevăr is that it was very much the marketpiaţă revolutionrevoluţie that senttrimis the messagemesaj:
96
306830
4617
adevărul e că revoluţia pieţei a transmis un mesaj:
05:27
"The governmentGuvern does not know better."
97
311447
1677
„Guvernul nu ştie mai bine."
05:29
And you have more choice-drivencondus de alegere societiessocietățile.
98
313124
2907
Şi aveţi societăţi bazate spre alegere.
05:31
And of coursecurs, you have 1989 -- the endSfârşit of CommunismComunism, the endSfârşit of the ColdRece WarRăzboi.
99
316031
6567
Desigur, 1989-- sfârşitul Comunismului şi al Războiului Rece,
05:38
And it was the birthnaștere of the globalglobal worldlume.
100
322598
2300
și naşterea lumii globale.
05:40
And you have the InternetInternet.
101
324898
2132
Apare Internetul.
05:42
And this is not the audiencepublic to whichcare I'm going to preachpredica
102
327030
2967
Nu-i audienţa căreia să-i ţin prelegeri
05:45
to what extentmăsură the InternetInternet empoweredîmputernicit people.
103
329997
2417
despre măsura în care Internetul motivează oamenii.
05:48
It has changedschimbat the way we are communicatingcomunicarea
104
332414
2833
A schimbat modul în care comunicăm
05:51
and basicallype scurt we are viewingvizualizare politicspolitică.
105
335247
1750
şi în care vedem politica.
05:52
The very ideaidee of politicalpolitic communitycomunitate totallyintru totul has changedschimbat.
106
336997
3018
Chiar ideea de comunitate politică s-a schimbat total.
05:55
And I'm going to nameNume one more revolutionrevoluţie,
107
340015
2315
Voi numi încă o revoluţie,
05:58
and this is the revolutionrevoluţie in braincreier sciencesștiințe,
108
342330
1833
revoluţia în ştiinţa creierului,
06:00
whichcare totallyintru totul changedschimbat the way
109
344163
1901
care a schimbat total felul în care
06:01
we understanda intelege how people are makingluare decisionsdeciziile.
110
346064
3336
înţelegem cum iau oamenii decizii.
06:05
So this is what wenta mers right.
111
349400
2964
Asta este ce a mers bine.
06:08
But if we're going to see what wenta mers wronggresit,
112
352364
2334
Dacă ne uităm la ce a mers rău,
06:10
we're going to endSfârşit up with the samela fel fivecinci revolutionsrevoluții.
113
354698
3432
vom sfârşi cu aceleaşi 5 revoluţii.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
Prima oară avem revoluţia anilor 1960 şi 1970,
06:17
culturalcultural and socialsocial revolutionrevoluţie,
115
361631
1866
culturală şi socială,
06:19
whichcare in a certainanumit way destroyeddistrus the ideaidee of a collectivecolectiv purposescop.
116
363497
3567
care într-un fel a distrus idea de scop colectiv.
06:22
The very ideaidee, all these collectivecolectiv nounsSubstantive în that we have been taughtînvățat about --
117
367064
4836
Însăşi ideea, toate aceste substantive colective despre care am fost învăţaţi --
06:27
nationnaţiune, classclasă, familyfamilie.
118
371900
2797
naţiune, clasă, familie.
06:30
We startstart to like divorcingdivorteaza, if we're marriedcăsătorit at all.
119
374697
2484
Am început să divorţăm sau să nu ne mai căsătorim.
06:33
All this was very much undersub attackatac.
120
377181
3349
Toate au iintrat sub atac.
06:36
And it is so difficultdificil to engageangaja people in politicspolitică
121
380530
4351
E greu să implici oameni în politică
06:40
when they believe that what really matterschestiuni
122
384881
2699
când ceea ce contează pentru ei
06:43
is where they personallypersonal standstand.
123
387580
2169
e interesul personal.
06:45
And you have the marketpiaţă revolutionrevoluţie of the 1980s
124
389749
3750
Apoi avem revoluţia pieţei din anii '80
06:49
and the hugeimens increasecrește of inequalityinegalitate in societiessocietățile.
125
393499
5961
şi uriaşa creştere a inegalităţii în societăţi.
06:55
RememberAmintiţi-vă, untilpana cand the 1970s,
126
399460
1906
Amintiți-vă, până în 1970
06:57
the spreadrăspândire of democracydemocraţie has always been accompaniedînsoţite
127
401366
3740
răspândirea democraţiei a fost mereu însoţită
07:01
by the declinedeclin of inequalityinegalitate.
128
405106
3460
de declinul inegalităţii.
07:04
The more democraticdemocratic our societiessocietățile have been,
129
408566
2166
Cu cât societăţile erau mai democrate,
07:06
the more equalegal they have been becomingdevenire.
130
410732
4033
cu atât deveneau mai egale.
07:10
Now we have the reverseverso tendencytendinţă.
131
414765
2334
Acum avem tendinţa opusă.
07:12
The spreadrăspândire of democracydemocraţie now is very much accompaniedînsoţite
132
417099
2700
Răspândirea democraţiei acum e însoţită
07:15
by the increasecrește in inequalityinegalitate.
133
419799
1884
de creşterea inegalităţii.
07:17
And I find this very much disturbingderanjant
134
421683
3234
Găsesc acest lucru foarte tulburător
07:20
when we're talkingvorbind about what's going on right and wronggresit
135
424917
3948
când vorbim despre ceea ce se întâmplă bine sau rău
07:24
with democracydemocraţie these dayszi.
136
428865
1884
cu democraţia azi.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
Dacă mergem în 1989 --
07:28
something that basicallype scurt you don't expectaştepta that anybody'soricine e going to criticizea critica --
138
432751
3514
ceva ce nu credeai ca cineva să critice --
07:32
but manymulți are going to tell you, "Listen, it was the endSfârşit of the ColdRece WarRăzboi
139
436265
3951
dar mulţi vor spune: „Sfârşitul Războiului Rece
07:36
that torerupt the socialsocial contractcontracta betweenîntre the eliteselitele and the people in WesternWestern EuropeEuropa."
140
440216
5300
a rupt contractul social dintre elite şi oameni, în Europa de Vest."
07:41
When the SovietSovietice UnionUniunea was still there,
141
445516
1917
Când Uniunea Sovietică încă exista,
07:43
the richbogat and the powerfulputernic, they neededNecesar the people,
142
447433
3383
cei bogaţi şi puternici aveau nevoie de oameni
07:46
because they fearedtemut them.
143
450816
2283
fiindcă le era teamă de ei.
07:48
Now the eliteselitele basicallype scurt have been liberatedeliberat.
144
453099
3301
Acum , practic, elitele au fost eliberate.
07:52
They're very mobilemobil. You cannotnu poti taxfiscale them.
145
456400
2165
Sunt foarte mobile. Nu le poţi percepe taxe.
07:54
And basicallype scurt they don't fearfrică the people.
146
458565
2334
Practic nu le e teamă de oameni.
07:56
So as a resultrezultat of it, you have this very strangeciudat situationsituatie
147
460899
3017
Ca rezultat, avem această situaţie ciudată
07:59
in whichcare the eliteselitele basicallype scurt got out of the controlControl of the votersalegătorii.
148
463916
4517
în care elitele au scăpat de supravegherea alegătorilor.
08:04
So this is not by accidentaccident
149
468433
1499
Nu este un accident
08:05
that the votersalegătorii are not interestedinteresat to votevot anymoremai.
150
469932
2986
că alegătorii nu mai sunt interesaţi să voteze.
08:08
And when we talk about the InternetInternet,
151
472918
2114
Când vorbim despre Internet,
08:10
yes, it's trueAdevărat, the InternetInternet connectedconectat all of us,
152
475032
2501
da, e adevărat, Internetul ne-a conectat pe toţi,
08:13
but we alsode asemenea know that the InternetInternet createdcreată these echoecou chambersCamere and politicalpolitic ghettosghetouri
153
477533
6683
dar tot Internetul a creat camerele ecou şi ghetourile politice
08:20
in whichcare for all your life you can staystau with the politicalpolitic communitycomunitate you belongaparține to.
154
484216
5102
în care, toată viaţa, poţi sta în comunitatea politică căreia îi aparţii.
08:25
And it's becomingdevenire more and more difficultdificil
155
489318
1932
Şi devine tot mai dificil
08:27
to understanda intelege the people who are not like you.
156
491250
2766
să-i înţelegi pe oamenii care nu sunt ca tine.
08:29
I know that manymulți people here
157
494016
1868
Ştiu că mulţi din cei prezenți
08:31
have been splendidlySplendid speakingvorbitor about the digitaldigital worldlume and the possibilityposibilitate for cooperationcooperare,
158
495884
4764
au vorbit splendid despre lumea digitală şi posibilităţile cooperării,
08:36
but [have you] seenvăzut what the digitaldigital worldlume has doneTerminat to AmericanAmerican politicspolitică these dayszi?
159
500648
4034
dar aţi văzut ce a făcut lumea digitală din politica Americii de azi?
08:40
This is alsode asemenea partlyparţial a resultrezultat of the InternetInternet revolutionrevoluţie.
160
504682
3851
E în parte rezultatul revoluţiei Internetului.
08:44
This is the other sidelatură of the things that we like.
161
508533
2666
Acesta e reversul a ceea ce ne place.
08:47
And when you go to the braincreier sciencesștiințe,
162
511199
2018
Iar când ajungem la ştiinţa creierului,
08:49
what politicalpolitic consultantsconsultanți learnedînvățat from the braincreier scientistsoamenii de știință
163
513217
4366
consultanţii politici au aflat de la cercetătorii din neuroştiinţă
08:53
is don't talk to me about ideasidei anymoremai,
164
517583
3352
să nu mai vorbească despre idei,
08:56
don't talk to me about policypolitică programsprograme.
165
520935
2265
despre programe politice.
08:59
What really matterschestiuni is basicallype scurt to manipulatemanipula the emotionsemoții of the people.
166
523200
5767
Ce contează e să manipuleze emoţiile oamenilor.
09:04
And you have this very stronglytare
167
528967
2067
Se vede asta foarte puternic,
09:06
to the extentmăsură that, even if you see when we talk about revolutionsrevoluții these dayszi,
168
531034
4401
încât chiar şi când vorbim despre revoluţii azi,
09:11
these revolutionsrevoluții are not namednumit anymoremai around ideologiesideologii or ideasidei.
169
535435
5999
revoluţiile nu mai sunt în jurul unor ideologii sau idei.
09:17
Before, revolutionsrevoluții used to have ideologicalideologice namesnumele.
170
541434
2466
Înainte, revoluţiile aveau nume ideologice.
09:19
They could be communistcomunist, they could be liberalliberale,
171
543900
1933
Puteau fi comuniste, liberale,
09:21
they could be fascistfasciste or IslamicIslamice.
172
545833
1785
fasciste sau islamice.
09:23
Now the revolutionsrevoluții are calleddenumit undersub the mediummediu whichcare is mostcel mai used.
173
547618
4248
Acum revoluţiile sunt numite după mediul folosit cel mai frecvent.
09:27
You have FacebookFacebook revolutionsrevoluții, TwitterStare de nervozitate revolutionsrevoluții.
174
551866
3134
Avem revoluţii Facebook, Twitter.
09:30
The contentconţinut doesn't mattermaterie anymoremai, the problemproblemă is the mediamass-media.
175
555000
4400
Conţinutul nu mai contează, esența e mass-media.
09:35
I'm sayingzicală this because one of my majormajor pointspuncte
176
559400
2535
Afirm asta fiindcă unul din punctele mele majore
09:37
is what wenta mers right is alsode asemenea what wenta mers wronggresit.
177
561935
4799
e că ceea ce a mers bine, a mers de asemenea rău.
09:42
And when we're now tryingîncercat to see how we can changeSchimbare the situationsituatie,
178
566734
3733
Şi acum când încercăm să vedem cum putem schimba situaţia,
09:46
when basicallype scurt we're tryingîncercat to see what can be doneTerminat about democracydemocraţie,
179
570467
2949
când încercăm să vedem ce poate fi făcut cu democraţia,
09:49
we should keep this ambiguityambiguitate in mindminte.
180
573416
2567
ar trebui să păstrăm în minte această ambiguitate.
09:51
Because probablyprobabil some of the things that we love mostcel mai
181
575983
3018
Pentru că unele lucruri pe care le iubim mult
09:54
are going to be alsode asemenea the things that can hurtrănit us mostcel mai.
182
579001
3201
vor fi cele care ne pot răni cel mai mult.
09:58
These dayszi it's very popularpopular to believe
183
582202
3184
Azi e foarte comun să crezi
10:01
that this pushApăsaţi for transparencytransparenţă,
184
585386
2314
că această accentuare a transparenţei,
10:03
this kinddrăguț of a combinationcombinaţie betweenîntre activeactiv citizenscetățeni, newnou technologiestehnologii
185
587700
6385
acest mod de a combina între cetăţeni activi, tehnologii noi,
10:09
and much more transparency-friendlytransparenţa-friendly legislationlegislație
186
594085
3664
şi o legislaţie mai transparentă şi prietenoasă
10:13
can restorerestabili trustîncredere in politicspolitică.
187
597749
3068
pot restaura încrederea în politică.
10:16
You believe that when you have these newnou technologiestehnologii and people who are readygata to use this,
188
600817
3683
Crezi că atunci când deţii aceste tehnologii noi şi oameni pregătiţi să le folosească,
10:20
it can make it much more difficultdificil for the governmentsguvernele to lieminciună,
189
604500
3684
va fi mai dificil pentru guverne să mintă
10:24
it's going to be more difficultdificil for them to stealfura
190
608184
2515
mai dificil să fure
10:26
and probablyprobabil even going to be more difficultdificil for them to killucide.
191
610699
3685
şi probabil mai greu să ucidă.
10:30
This is probablyprobabil trueAdevărat.
192
614384
2016
E probabil adevărat.
10:32
But I do believe that we should be alsode asemenea very clearclar
193
616400
3050
Dar cred că trebuie să fim clari că acum,
10:35
that now when we put the transparencytransparenţă at the centercentru of politicspolitică
194
619450
5267
când punem transparenţa în centrul politicii,
10:40
where the messagemesaj is, "It's transparencytransparenţă, stupidprost."
195
624717
3599
mesajul e că transparenţa e ceva stupid.
10:44
TransparencyTransparenţă is not about restoringrestaurarea trustîncredere in institutionsinstituții.
196
628316
3583
Transparenţa nu înseamnă restaurarea încrederii în instituţii
10:47
TransparencyTransparenţă is politics'Politica' managementadministrare of mistrustneîncredere.
197
631899
4719
Transparenţa e managementul de neîncredere al politicii.
10:52
We are assumingpresupunând that our societiessocietățile are going to be basedbazat on mistrustneîncredere.
198
636618
4532
Presupunem că societăţile noaste vor fi bazate pe neîncredere.
10:57
And by the way, mistrustneîncredere was always very importantimportant for democracydemocraţie.
199
641150
2826
Apropo, neîncrederea a fost mereu importantă pentru democraţie.
10:59
This is why you have checkscontroale and balancessoldurile.
200
643976
2140
E motivul pentru care ai controale si balanţe.
11:02
This is why basicallype scurt you have all this creativecreator mistrustneîncredere
201
646116
4151
E motivul pentru care există toată această neîncredere creativă
11:06
betweenîntre the representativesreprezentanţii and those whompe cine they representreprezinta.
202
650267
3084
dintre reprezentanţi şi reprezentați.
11:09
But when politicspolitică is only managementadministrare of mistrustneîncredere,
203
653351
4899
Dar când politica e doar managementul neîncrederii --
11:14
then -- I'm very gladbucuros that "1984" has been mentionedmenționat --
204
658250
3083
sunt bucuros că romanul „1984" a fost menţionat --
11:17
now we're going to have "1984" in reverseverso.
205
661333
3750
acum vom avea "1984" în revers.
11:20
It's not going to be the BigMare BrotherFratele watchingvizionarea you,
206
665083
2117
Nu va fi Big Brother care te urmăreşte
11:23
it's going to be we beingfiind the BigMare BrotherFratele
207
667200
2300
ci noi vom fi Big Brother
11:25
watchingvizionarea the politicalpolitic classclasă.
208
669500
1750
care urmăreşte clasele politice.
11:27
But is this the ideaidee of a freegratuit societysocietate?
209
671250
3616
Dar e asta ideea de societate liberă?
11:30
For exampleexemplu, can you imagineimagina
210
674866
1534
De exemplu, vă puteţi imagina că
11:32
that decentdecente, civiccivic, talentedtalentat people are going to runalerga for officebirou
211
676400
6118
oameni decenţi, civici, talentaţi vor candida
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
dacă echivalează politica
11:40
that politicspolitică is alsode asemenea about managinggestionarea mistrustneîncredere?
213
684300
3800
cu managementul neîncrederii?
11:44
Are you not afraidsperiat with all these technologiestehnologii
214
688100
3034
Nu vă e teamă că toate aceste tehnologii
11:47
that are going to trackurmări down
215
691134
2000
vor detecta
11:49
any statementafirmație the politicianspoliticieni are going to make on certainanumit issuesprobleme,
216
693134
3615
orice declaraţie pe care politicienii o vor face în anumite probleme,
11:52
are you not afraidsperiat that this is going to be a very strongputernic signalsemnal to politicianspoliticieni
217
696749
3867
nu vă e teamă că va fi un semnal foarte puternic pentru politicieni
11:56
to repeatrepeta theiral lor positionspozițiile, even the very wronggresit positionspozițiile,
218
700616
4634
de a-şi repeta poziţia, chiar dacă-i una greşită?
12:01
because consistencyconsistență is going to be more importantimportant than commoncomun sensesens?
219
705250
4017
Deoarece consistenţa va fi mai importantă decât bunul simţ?
12:05
And the AmericansAmericanii who are in the roomcameră,
220
709267
1682
Şi americanilor care sunt în sală,
12:06
are you not afraidsperiat that your presidentspreședinți are going to governguverna
221
710949
3052
nu vă e teamă că preşedintele vostru va guverna
12:09
on the basisbază of what they said in the primaryprimar electionsalegeri?
222
714001
3375
în baza a ce a spus în primele alegeri?
12:13
I find this extremelyextrem importantimportant,
223
717376
1991
Consider asta foarte important,
12:15
because democracydemocraţie is about people changingschimbare theiral lor viewsvizualizari
224
719367
4032
deoarece democraţia e despre oameni care îşi schimbă viziunea
12:19
basedbazat on rationalraţional argumentsargumente and discussionsdiscuții.
225
723399
3150
în funcție de argumente raţionale şi discuţii.
12:22
And we can losepierde this with the very noblenobil ideaidee
226
726549
3484
Putem pierde asta prin însăşi nobila idee
12:25
to keep people accountableresponsabil
227
730033
2016
de a păstra oamenii responsabili
12:27
for showingarătând the people that we're not going to toleratetolera
228
732049
2618
pentru a arăta oamenilor că nu vom tolera
12:30
politicianspoliticieni the opportunismoportunism in politicspolitică.
229
734667
2718
politicieni oportunişti în politică.
12:33
So for me this is extremelyextrem importantimportant.
230
737385
2332
Pentru mine, acest aspect e foarte important.
12:35
And I do believe that when we're discussingdiscutarea politicspolitică these dayszi,
231
739717
3266
Cred că discutând politică azi,
12:38
probablyprobabil it makesmărci sensesens
232
742983
2199
probabil are sens să
12:41
to look alsode asemenea at this typetip of a storypoveste.
233
745182
3402
ne uităm şi la acest tip de poveste.
12:44
But alsode asemenea don't forgeta uita, any unveilingdezvelirea is alsode asemenea veilinglicitaţie.
234
748584
3550
De asemenea, nu uitaţi că orice dezvelire e şi o învelire.
12:48
[RegardlessIndiferent of] how transparenttransparent our governmentsguvernele want to be,
235
752134
3765
Indiferent cât de transparente vor să fie guvernele noastre,
12:51
they're going to be selectivelyselectiv transparenttransparent.
236
755899
2402
vor fi transparente în mod selectiv.
12:54
In a smallmic countryțară that could be my countryțară,
237
758301
2032
Într-o ţărișoară, ce ar putea fi ţara mea,
12:56
but could be alsode asemenea your countryțară,
238
760333
1433
dar şi a ta,
12:57
they tooka luat a decisiondecizie -- it is a realreal casecaz storypoveste --
239
761766
2185
au luat o decizie -- e un caz adevărat --
12:59
that all of the governmentalguvernamental decisionsdeciziile,
240
763951
2615
că toate deciziile guvernamentale,
13:02
discussionsdiscuții of the councilconsiliu of ministersminiştri,
241
766566
2566
toate discuţiile consiliilor de miniştri,
13:05
were going to be publishedpublicat on the InternetInternet
242
769132
3301
vor fi publicate pe Internet,
13:08
24 hoursore after the councilconsiliu discussionsdiscuții tooka luat placeloc.
243
772433
4400
24 de ore după ce discuţiile consiliului au avut loc.
13:12
And the publicpublic was extremelyextrem all for it.
244
776833
2168
Şi publicul a fost foarte de acord cu asta.
13:14
So I had the opportunityoportunitate to talk to the primeprim ministerministru,
245
779001
2451
Am avut ocazia să-l întreb pe primul ministru
13:17
why he madefăcut this decisiondecizie.
246
781452
1598
de ce a luat această decizie.
13:18
He said, "Listen, this is the bestCel mai bun way
247
783050
1716
El a spus: " E modul cel mai bun
13:20
to keep the mouthsguri of my ministersminiştri closedînchis.
248
784766
4628
de a ţine gurile închise celor din ministerul meu.
13:25
Because it's going to be very difficultdificil for them to dissentdisidenţă
249
789394
3085
Fiindcă le va fi greu să se opună,
13:28
knowingcunoaștere that 24 hoursore after
250
792479
2182
ştiind că după 24 de ore
13:30
this is going to be on the publicpublic spacespaţiu,
251
794661
1904
asta va apărea în spaţiul public.
13:32
and this is in a certainanumit way going to be a politicalpolitic crisiscriză."
252
796565
3946
Asta, într-un fel, va fi o criză politică".
13:36
So when we talk about transparencytransparenţă,
253
800511
1467
Deci când vorbim despre transparenţă
13:37
when we talk about opennesssinceritate,
254
801978
1599
când vorbim despre deschidere,
13:39
I really do believe that what we should keep in mindminte
255
803577
2117
ce trebuie să ţinem minte e
13:41
is that what wenta mers right is what wenta mers wronggresit.
256
805694
3750
că ceea ce a mers bine e ceea ce a mers rău.
13:45
And this is GoetheGoethe, who is neithernici BulgarianBulgară nornici a politicalpolitic scientistom de stiinta,
257
809444
4184
Iată ce-a spus Goethe, care nu-i nici bulgar, nici cercetător politic,
13:49
some centuriessecole agoîn urmă he said,
258
813628
2482
cu câteva secole în urmă:
13:52
"There is a bigmare shadowumbra where there is much lightușoară."
259
816110
3337
„Există o mare umbră acolo unde există multă lumină."
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
Vă mulţumesc foarte mult!
13:56
(ApplauseAplauze)
261
820979
1650
(Aplauze)
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com