ABOUT THE SPEAKER
Mark Forsyth - Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins.

Why you should listen

Mark Forsyth is a passionate, self-described pedant when it comes to the English language -- but his detailed knowledge of history has given him a common-sense approach to its "proper" use. He is an author, blogger, journalist, proofreader and ghostwriter. He can be found dispelling the grammar myths we were all taught in his popular blog, the Inky Fool. His book The Etymologicon takes "a circular stroll through the hidden connections of the English language" by history of one word or phrase with each chapter.

More profile about the speaker
Mark Forsyth | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political speak

Mark Forsyth: Ce este un "snollygoster"? O scurtă lecție în vorbirea politică.

Filmed:
623,708 views

Majoritatea politicienilor își aleg cuvintele cu mare grijă pentru a modela realitatea pe care speră s-o creeze. Dar are efect? Etimologul Mark Forsyth împărtășește câteva povestioare distractive legate de originea cuvintelor din istoria britanică și americană (de ex., cum a ajuns George Washinton să fie numit "președinte") și trage o concluzie surprinzătoare. (Filmat la TEDxHousesofParliament in London)
- Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One of my favoritefavorit wordscuvinte in the wholeîntreg of
0
362
2215
Unul dintre cuvintele mele favorite
00:18
the OxfordOxford EnglishEngleză DictionaryDicţionar is "snollygostersnollygoster."
1
2577
3561
din tot dicționarul englez Oxford e "snollygoster".
00:22
Just because it soundssunete so good.
2
6138
1421
Doar pentru că sună bine.
00:23
And what snollygostersnollygoster meansmijloace is
3
7559
1745
Și ce înseamnă snollygoster --
00:25
"a dishonestnecinstit politicianom politic."
4
9304
2855
"politician necinstit."
00:28
AlthoughDeşi there was a 19th-centurylea-lea
5
12159
1248
A existat un redactor la un ziar din sec. XIX
00:29
newspaperziar editoreditor who defineddefinit it rathermai degraba better when he said,
6
13407
2608
care l-a definit mai bine când a spus:
00:31
"A snollygostersnollygoster is a fellowcoleg who seeksurmăreşte officebirou
7
16015
3031
"Sonollygoster e un tip care caută o funcție înaltă
00:34
regardlessfără deosebire of partyparte, platformplatformă or principleprincipiu,
8
19046
3185
indiferent de partid, platformă sau principii,
00:38
and who, when he winsvictorii,
9
22231
1582
și care, când câștigă
00:39
getsdevine there by the sheerpur forceforta
10
23813
2149
ajunge acolo prin simpla forță
00:41
of monumentalmonumental talknophicaltalknophical assumnancyassumnancy."
11
25962
3692
a unei monumentale "talknophical assumnancy".
00:45
(LaughterRâs)
12
29654
1713
(Râsete)
00:47
Now I have no ideaidee what "talknophicaltalknophical" is.
13
31367
1857
N-am idee ce înseamnă "talknophical".
00:49
Something to do with wordscuvinte, I assumepresupune.
14
33224
1415
Ceva legat de cuvinte, presupun.
00:50
But it's very importantimportant that wordscuvinte are at the centercentru of politicspolitică,
15
34639
3036
Dar este esențial ca în miezul politicii să fie cuvinte
00:53
and all politicianspoliticieni know they have to try and controlControl languagelimba.
16
37675
3859
și toți politicienii știu că trebuie să încerce să controleze limba.
00:57
It wasn'tnu a fost untilpana cand, for exampleexemplu, 1771
17
41534
2833
N-a fost decât în 1771
01:00
that the BritishBritanic ParliamentParlamentul allowedpermis newspaperspresă to reportraport
18
44367
4544
când Parlamentul Britanic a permis ziarelor să raporteze
01:04
the exactcorect wordscuvinte that were said in the debatingdezbaterea chambercameră.
19
48911
3194
cuvintele exacte rostite în camera de dezbateri.
01:08
And this was actuallyde fapt all down to the braveryvitejie
20
52105
2429
Și asta s-a datorat în întregime curajului
01:10
of a guy with the extraordinaryextraordinar nameNume of BrassAlama CrosbyCrosby,
21
54534
3331
unui tip cu extraordinarul nume Brass Crosby,
01:13
who tooka luat on ParliamentParlamentul.
22
57865
1902
care a înfruntat Parlamentul.
01:15
And he was thrownaruncat into the TowerTurnul of LondonLondra
23
59767
1943
A fost aruncat în Turnul Londrei
01:17
and imprisonedîntemnițat,
24
61710
1257
și încarcerat,
01:18
but he was bravecurajos enoughdestul,
25
62967
2832
dar a fost destul de curajos
01:21
he was bravecurajos enoughdestul to take them on,
26
65799
2528
să-i înfrunte la proces și în final
01:24
and in the endSfârşit he had suchastfel de popularpopular supporta sustine in LondonLondra that he woncastigat.
27
68327
2744
a avut un așa mare suport în Londra că a câștigat.
01:26
And it was only a fewpuțini yearsani latermai tarziu
28
71071
2504
Doar câțiva ani mai târziu
01:29
that we have the first recordedînregistrate use of the phrasefraza
29
73575
2384
avem prima folosire înregistrată a frazei
01:31
"as boldîndrăzneţ as brassalamă."
30
75959
2712
"as bold as Brass." (îndrăzneț ca bronzul)
01:34
MostCele mai multe people think that's down to the metalmetal.
31
78671
1936
Majoritatea cred că-i vorba de metal.
01:36
It's not. It's down to a campaignermilitant
32
80607
1968
Nu. Se referă la combatantul
01:38
for the freedomlibertate of the presspresa.
33
82575
2976
pentru libertatea presei.
01:41
But to really showspectacol you how
34
85551
1576
Dar ca să vă arăt
01:43
wordscuvinte and politicspolitică interactinteracționa,
35
87127
2552
cum interacționează cuvintele și politica,
01:45
I want to take you back to the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica,
36
89679
2600
vreau să ne întoarcem în Statele Unite ale Americii
01:48
just after they'dle-ar achievedrealizat independenceindependenţă.
37
92279
2479
imediat după ce și-au obținut independența.
01:50
And they had to facefață the questionîntrebare
38
94758
1977
Aveau de rezolvat o dilemă -
01:52
of what to call GeorgeGeorge WashingtonWashington, theiral lor leaderlider.
39
96735
2896
cum să-l numească pe George Washington, conducătorul lor.
01:55
They didn't know.
40
99631
1359
Nu știau.
01:56
What do you call the leaderlider of a republicanrepublican countryțară?
41
100990
2879
Cum numești un conducător al unei țări republicane?
01:59
And this was debateddezbătute in CongressCongresul for agesvârstele and agesvârstele.
42
103869
3235
A fost dezbătut în Congres la nesfârșit.
02:03
And there were all sortsfelul of suggestionssugestii on the tablemasa,
43
107104
2368
Existau tot felul de sugestii,
02:05
whichcare mightar putea have madefăcut it.
44
109472
1457
care ar fi putut fi acceptate.
02:06
I mean, some people wanted him to be calleddenumit
45
110929
1629
Unii doreau să-l numească
02:08
ChiefŞef MagistrateMagistrat WashingtonWashington,
46
112558
2449
Șef Magistrat Washington,
02:10
and other people, His HighnessAlteța sa GeorgeGeorge WashingtonWashington,
47
115007
2450
alții, Înălțimea Sa George Washington,
02:13
and other people, ProtectorProtector of the LibertiesLibertăţi of the People of the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica WashingtonWashington.
48
117457
7029
iar alții, Protector al Libertăților Poporului Statelor Unite ale Americii Washington.
02:20
Not that catchyuşor de reţinut.
49
124486
1578
Greu de reținut.
02:21
Some people just wanted to call him KingRegele.
50
126064
2535
Unii oameni doreau să-l numească Rege.
02:24
They thought it was triedîncercat and testedtestat.
51
128599
1496
Considerau termenul încercat și testat.
02:25
And they weren'tnu au fost even beingfiind monarchicalmonarchical there,
52
130095
1496
Nu erau monarhici prin asta,
02:27
they had the ideaidee that you could be electedales KingRegele
53
131591
1834
aveau ideea că puteai alege Regele
02:29
for a fixedfix termtermen.
54
133425
1790
pentru un termen fix.
02:31
And, you know, it could have workeda lucrat.
55
135215
1529
Și s-ar fi putut să meargă.
02:32
And everybodytoata lumea got insanelyinsanely boredplictisit, actuallyde fapt,
56
136744
2583
Toată lumea a sfârșit plictisită de moarte
02:35
because this debatedezbate wenta mers on for threeTrei weekssăptămâni.
57
139327
1880
pentru că dezbaterea a durat trei săptămâni.
02:37
I readcitit a diaryjurnal of this poorsărac senatorSenatorul,
58
141207
1648
Am citit jurnalul unui sărman senator
02:38
who just keepspăstrează comingvenire back, "Still on this subjectsubiect."
59
142855
2519
care tot scria, "Din nou același subiect".
02:41
And the reasonmotiv for the delayîntârziere and the boredomplictiseala was that
60
145374
2993
Iar motivul întârzierii și plictiselii era:
02:44
the HouseCasa of RepresentativesReprezentanţii were againstîmpotriva the SenateSenatul.
61
148367
2992
Camera Reprezentanților era împotriva Senatului.
02:47
The HouseCasa of RepresentativesReprezentanţii didn't want WashingtonWashington
62
151359
3265
Camera Reprezentanților nu voia ca Washington
02:50
to get drunkbeat on powerputere.
63
154624
1689
să se îmbete de putere.
02:52
They didn't want to call him KingRegele
64
156313
1077
Nu voiau să-l numească Rege,
02:53
in casecaz that gavea dat him ideasidei, or his successorsuccesor ideasidei.
65
157390
3169
ca să nu le dea idei lui sau succesorilor.
02:56
So they wanted to give him the humblestcel mai umil, meagerestmeagerest,
66
160559
3185
Așa că voiau să-i dea cel mai umil, modest,
02:59
mostcel mai patheticjalnic titletitlu that they could think of.
67
163744
2887
patetic titlu la care se puteau gândi.
03:02
And that titletitlu was "PresidentPreşedintele."
68
166631
6393
Acel titlu a fost "Președinte".
03:08
PresidentPreşedintele. They didn't inventinventa the titletitlu. I mean, it existeda existat before,
69
173024
2806
Președinte. N-au inventat ei titlul. Exista dinainte,
03:11
but it just meanta însemnat somebodycineva who presidesprezidează over a meetingîntâlnire.
70
175830
3097
dar însemna doar cineva care prezida o adunare.
03:14
It was like the foremanMaistru of the juryjuriu.
71
178927
2017
Era ca șeful juraților.
03:16
And it didn't have much more grandeurgrandoare
72
180944
1490
Nu avea mai mare grandoare
03:18
than the termtermen "foremanMaistru" or "overseersupraveghetor."
73
182434
2173
decât termenul șef sau supraveghetor.
03:20
There were occasionalocazional presidentspreședinți of little colonialcolonial councilsConsiliile
74
184607
2666
Existau președinți ocazionali de mici consilii coloniale
03:23
and bitsbiți of governmentGuvern, but it was really a nothing titletitlu.
75
187273
3406
sau birouri din guvern, dar era realmente un titlu de nimic.
03:26
And that's why the SenateSenatul objecteds-au opus to it.
76
190679
1945
De asta Senatul obiecta.
03:28
They said, that's ridiculousridicol, you can't call him PresidentPreşedintele.
77
192624
3800
Spuneau, e ridicol, nu-l poți numi Președinte.
03:32
This guy has to go and signsemn treatiestratatele and meetîntâlni foreignstrăin dignitariesdemnitari.
78
196424
3351
Trebuie să meargă să semneze tratate și să se întâlnească cu demnitari străini.
03:35
And who'scine going to take him seriouslySerios
79
199775
1839
Cine-l va lua în serios
03:37
if he's got a sillyprost little titletitlu
80
201614
1810
dacă are un titlu neînsemnat
03:39
like PresidentPreşedintele of the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica?
81
203424
4095
ca Președintele Statelor Unite ale Americii?
03:43
And after threeTrei weekssăptămâni of debatedezbate, in the endSfârşit
82
207519
3816
Și după trei săptămâni de dezbateri,
03:47
the SenateSenatul did not cavePestera in.
83
211335
3708
în final Senatul n-a cedat.
03:50
InsteadÎn schimb, they agreedde acord to use the titletitlu "PresidentPreşedintele" for now,
84
215043
5207
În schimb, au căzut de acord să folosească titlul de Președinte pentru moment,
03:56
but they alsode asemenea wanted it absolutelyabsolut seta stabilit down
85
220250
3432
dar au dorit să se consemneze categoric
03:59
that they didn't agreede acord with it
86
223682
2828
că ei nu au fost de acord,
04:02
from a decentdecente respectrespect for the opinionsopinii and practicepractică of civilizedcivilizat nationsnațiuni,
87
226510
5730
din respect pentru opiniile și practicile națiunilor civilizate,
04:08
whetherdacă undersub republicanrepublican or monarchicalmonarchical formsformulare of governmentGuvern,
88
232240
3791
indiferent de forma de guvernare, republicană sau monarhică,
04:11
whosea caror custompersonalizat it is to annexanexa,
89
236031
1909
al căror obicei era să anexeze,
04:13
throughprin the officebirou of the ChiefŞef MagistrateMagistrat, titlestitluri of respectabilityrespectabilitatea --
90
237940
4329
prin oficiul Șefului Magistrat, titluri de respectabilitate --
04:18
not bloodysângeros PresidentPreşedintele --
91
242269
2150
nu un amărât de Președinte --
04:20
and that in the intercourseactul sexual with foreignstrăin nationsnațiuni,
92
244419
3709
și că în discursurile cu națiunile străine,
04:24
the majestyMajesty of the people of the UnitedMarea StatesStatele
93
248128
4043
Maiestatea poporului Statelor Unite
04:28
mayMai not be hazardedpericlitat by an appearanceaspect of singularitysingularitate,
94
252171
3658
nu putea fi hazardat printr-o aparență singulară,
04:31
i.e., we don't want to look like bloodysângeros weirdosciudati.
95
255829
3760
adică nu vrem să apărem ca ciudați afurisiți.
04:35
Now you can learnînvăța threeTrei interestinginteresant things from this.
96
259589
3142
Putem învăța trei lucruri interesante din asta.
04:38
First of all -- and this is my favoritefavorit --
97
262731
2378
Întâi -- și acesta e favoritul meu --
04:41
is that so fardeparte as I've ever been ablecapabil to find out,
98
265109
2440
după toate cercetările mele,
04:43
the SenateSenatul has never formallyoficial endorsedaprobat the titletitlu of PresidentPreşedintele.
99
267549
5311
Senatul n-a aprobat niciodată oficial titlul de Președinte.
04:48
BarackBarack ObamaObama, PresidentPreşedintele ObamaObama, is there on borrowedîmprumutat de time,
100
272860
3071
Barack Obama, Președintele Obama, e în funcție contra cronometru,
04:51
just waitingaşteptare for the SenateSenatul to springarc into actionacțiune.
101
275931
3863
așteptând ca Senatul să trecă la acțiune.
04:55
SecondAl doilea thing you can learnînvăța is that
102
279794
1872
Al doilea lucru de învățat,
04:57
when a governmentGuvern saysspune that this is a temporarytemporar measuremăsura --
103
281666
2519
când un guvern spune că e o măsură temporară --
05:00
(LaughterRâs) --
104
284185
3358
(Râsete)
05:03
you can still be waitingaşteptare 223 yearsani latermai tarziu.
105
287543
4865
poți fi în așteptare și 223 de ani mai târziu.
05:08
But the thirdal treilea thing you can learnînvăța,
106
292408
1480
Al treilea lucru pe care-l poți învăța,
05:09
and this is the really importantimportant one,
107
293888
1448
cu adevărat cel important,
05:11
this is the pointpunct I want to leavepărăsi you on,
108
295336
1761
e ideea cu care vreau să vă las,
05:12
is that the titletitlu, PresidentPreşedintele of the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica,
109
297097
4738
e că titlul Președintele Statelor Unite ale Americii
05:17
doesn't soundsunet that humbleumil at all these dayszi, does it?
110
301835
4324
nu sună mărunt deloc în ziua de azi, nu-i așa?
05:22
Something to do with the slightlypuțin over 5,000
111
306159
3013
Are ceva de-a face cu cele peste 5.000
05:25
nuclearnuclear warheadsfocoase he has at his disposaleliminare
112
309172
2268
proiectile nucleare la dispoziția sa
05:27
and the largestcea mai mare economyeconomie in the worldlume
113
311440
2249
și cea mai mare economie din lume
05:29
and a fleetFlota of dronesdrone and all that sortfel of stuffchestie.
114
313689
3709
și o flotă de avioane militare teleghidate ș.a.m.d.
05:33
RealityRealitatea and historyistorie have endowedînzestrat that titletitlu with grandeurgrandoare.
115
317398
6843
Realitatea și istoria au înobilat acel titlu cu grandoare.
05:40
And so the SenateSenatul woncastigat in the endSfârşit.
116
324241
1832
Așa că Senatul a câștigat în cele din urmă.
05:41
They got theiral lor titletitlu of respectabilityrespectabilitatea.
117
326073
2512
Au obținut titlul de respectabilitate.
05:44
And alsode asemenea, the Senate'sSenatului other worryface griji, the appearanceaspect of singularitysingularitate --
118
328585
3328
Cât despre cealaltă grijă a Senatului,
aparența de singularitate --
05:47
well, it was a singularitysingularitate back then.
119
331913
2039
ei bine, a fost o singularitate atunci.
05:49
But now, do you know how manymulți nationsnațiuni have a presidentpreședinte?
120
333952
2619
Dar acum, știți câte țări au președinți?
05:52
A hundredsută and forty-sevenpatruzeci şi şapte.
121
336571
2598
O sută patruzeci și șapte.
05:55
All because they want to soundsunet like
122
339169
1664
Toate pentru că vor să semene cu
05:56
the guy who'scine got the 5,000 nuclearnuclear warheadsfocoase, etcetc.
123
340833
4840
cel care are 5.000 de proiectile nucleare etc.
06:01
And so, in the endSfârşit, the SenateSenatul woncastigat
124
345673
2584
Așadar, în final Senatul a câștigat
06:04
and the HouseCasa of RepresentativesReprezentanţii lostpierdut,
125
348257
3992
și Camera Reprezentanților a pierdut,
06:08
because nobody'sNimeni nu e going to feel that humbleumil
126
352249
2416
pentru că nimeni nu se simte mărunt
06:10
when they're told that they are now
127
354665
1632
când i se spune că este acum
06:12
the PresidentPreşedintele of the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica.
128
356297
4584
Președintele Statelor Unite ale Americii.
06:16
And that's the importantimportant lessonlecţie I think you can take away,
129
360881
2392
Asta e lecția importantă pe care o puteți lua cu voi
06:19
and the one I want to leavepărăsi you with.
130
363273
1544
și cu care vreau să vă las.
06:20
PoliticiansPoliticieni try to pickalege wordscuvinte and use wordscuvinte to shapeformă realityrealitate
131
364817
3064
Politicienii încearcă să aleagă și să folosească cuvinte
06:23
and controlControl realityrealitate, but in factfapt,
132
367881
3451
ca să modeleze și să controleze realitatea,
06:27
realityrealitate changesschimbări wordscuvinte fardeparte more
133
371332
2621
când de fapt realitatea schimbă cuvintele
06:29
than wordscuvinte can ever changeSchimbare realityrealitate.
134
373953
2583
mult mai mult decât cuvintele pot schimba vreodată realitatea.
06:32
Thank you very much.
135
376536
1680
Mulțumesc foarte mult!
Translated by Ariana Bleau Lugo
Reviewed by Ruxandra Taleanu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Forsyth - Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins.

Why you should listen

Mark Forsyth is a passionate, self-described pedant when it comes to the English language -- but his detailed knowledge of history has given him a common-sense approach to its "proper" use. He is an author, blogger, journalist, proofreader and ghostwriter. He can be found dispelling the grammar myths we were all taught in his popular blog, the Inky Fool. His book The Etymologicon takes "a circular stroll through the hidden connections of the English language" by history of one word or phrase with each chapter.

More profile about the speaker
Mark Forsyth | Speaker | TED.com