ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

Bandi Mbubi: Cereți un comerţ cu telefoane mobile echitabil

Filmed:
621,348 views

Telefonul tău mobil, computerul şi jocul pe consolă au un trecut sângeros - legat de minele de tantal, care alimentează războiul din Republica Democratică Congo. Pornind de la povestea personală, activistul şi refugiatul Bandi Mbubi îndeamnă la acţiune. (Filmat la TEDxExter)
- Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I want to talk to you todayastăzi
0
1147
1963
Vreau să vă vorbesc astăzi
00:19
about a difficultdificil topicsubiect that is closeînchide to me,
1
3110
3152
despre un subiect dificil care îmi este apropiat,
00:22
and closermai aproape than you mightar putea realizerealiza to you.
2
6262
4008
și mai apropiat vouă decât vă daţi seama.
00:26
I camea venit to the U.K. 21 yearsani agoîn urmă
3
10270
3799
Am venit în UK acum 21 de ani,
00:29
as an asylum-seekersolicitantul de azil.
4
14069
2977
ca azilant.
00:32
I was 21.
5
17046
1567
Aveam 21 de ani.
00:34
I was forcedforţat to leavepărăsi the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of the CongoCongo,
6
18613
4216
Am fost obligată să părăsesc Republica Democratică Congo,
00:38
my home, where I was a studentstudent activistactivist.
7
22829
5449
casa mea, unde eram student activist.
00:44
I would love my childrencopii to be ablecapabil to meetîntâlni my familyfamilie
8
28278
2827
Mi-ar fi plăcut copiii mei să poată întâlni familia mea
00:47
in the CongoCongo.
9
31105
4684
în Congo.
00:51
But I want to tell you what the CongoCongo has got to do with you.
10
35789
5209
Dar vreau să vă spun ce are de a face Congo cu dvs.
00:56
But first of all, I want you to do me a favorfavoare.
11
40998
3975
Întâi de toate, vreau să-mi faceţi o favoare.
01:00
Can you all please reacha ajunge into your pocketsbuzunare
12
44973
3124
Puteţi, vă rog, să băgaţi mâna în buzunar
01:03
and take out your mobilemobil phonetelefon?
13
48097
5062
şi să scoateţi telefonul mobil?
01:09
Feel that familiarfamiliar weightgreutate,
14
53159
5264
Simţiţi acea greutate familiară,
01:14
how naturallynatural your fingerdeget slidesslide-uri towardscătre the buttonsbutoane.
15
58423
3191
cât de natural alunecă degetele pe butoane.
01:17
(LaughterRâs)
16
61614
2745
(Râsete)
01:20
Can you imagineimagina your worldlume withoutfără it?
17
64359
2193
Vă puteţi imagina lumea fără asta?
01:22
It connectsConnects us to our lovediubit onescele,
18
66552
2763
Ne conectează cu cei dragi,
01:25
our familyfamilie, friendsprieteni and colleaguescolegii,
19
69315
3450
cu familia, prietenii şi colegii,
01:28
at home and overseaspeste hotare.
20
72765
2585
acasă şi peste hotare.
01:31
It is a symbolsimbol of an interconnectedinterconectate worldlume.
21
75350
4564
E un simbol al unei lumi interconectate.
01:35
But what you holddeține in your handmână leavesfrunze a bloodysângeros trailtraseu,
22
79914
5669
Dar ce ţineţi în mână lasă urme dureroase,
01:41
and it all boilsfierbe down to a mineralmineral:
23
85583
4048
şi totul se reduce la minerale:
01:45
tantalumtantal, minedminat in the CongoCongo as coltancoltan.
24
89631
4493
Tantal, minat în Congo ca şi coltan.
01:50
It is an anticorrosiveanticoroziune heatcăldură conductordirijor.
25
94124
3895
E un conductor de căldură anticoroziv.
01:53
It storesmagazine energyenergie in our mobilemobil phonestelefoane,
26
98019
3488
Înmagazinează energia în telefoanele voastre mobile,
01:57
PlaystationsConsole and laptopslaptop-uri.
27
101507
3117
playstation-uri şi laptopuri.
02:00
It is used in aerospaceindustria aerospaţială and medicalmedical equipmentechipament
28
104624
4329
E folosit în industria aerospaţială şi la echipamentele medicale
02:04
as alloysaliaje.
29
108953
1805
ca aliaj.
02:06
It is so powerfulputernic
30
110758
2056
E atât de puternic
02:08
that we only need tinyminuscul amountssume.
31
112814
3000
încât avem nevoie doar de cantităţi mici.
02:11
It would be great if the storypoveste endedîncheiat there.
32
115814
3937
Ar fi minunat dacă povestea s-ar termina aici.
02:15
UnfortunatelyDin păcate, what you holddeține in your handmână
33
119751
3796
Din nefericire, ceea ce ţineţi în mână
02:19
has not only enabledactivat incredibleincredibil technologicaltehnologic developmentdezvoltare
34
123547
5530
n-a permis doar incredibila dezvoltare tehnologică
02:24
and industrialindustrial expansionexpansiune,
35
129077
3136
şi expansiunea industrială,
02:28
but it has alsode asemenea contributedcontribuit to unimaginablede neimaginat
36
132213
3408
dar a contribuit la o inimaginabilă
02:31
humanuman sufferingsuferinţă.
37
135621
2496
suferinţă umană.
02:34
SinceDeoarece 1996, over fivecinci millionmilion people have dieddecedat
38
138117
5769
Din 1996, peste cinci milioane de oameni au murit
02:39
in the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of the CongoCongo.
39
143886
3152
în Rebulbica Democratică Congo.
02:42
CountlessNenumărate womenfemei, menbărbați and childrencopii
40
147038
2711
Nenumărate femei, nenumăraţi bărbaţi şi copii
02:45
have been rapedviolat, torturedtorturat or enslavedînrobit.
41
149749
4991
au fost violaţi, torturaţi sau înrobiţi.
02:50
RapeViol is used as a weaponarmă of warrăzboi,
42
154740
2924
Violul e folosit ca armă de război,
02:53
instillinginsuflare fearfrică
43
157664
2826
insuflând teamă
02:56
and depopulatingdepopulează wholeîntreg areaszone.
44
160490
2977
şi depopulând zone întregi.
02:59
The questQuest for extractingextragerea this mineralmineral
45
163467
3121
Încercarea de a extrage acest mineral
03:02
has not only aidedasistată de, but it has fueledalimentat,
46
166588
4856
a fost nu doar ajutată dar şi alimentată
03:07
the ongoingÎn curs de desfășurare warrăzboi in the CongoCongo.
47
171444
5831
de războiul în desfăşurare, din Congo.
03:13
But don't throwarunca away your phonestelefoane yetinca.
48
177275
2803
Dar nu vă aruncaţi încă telefoanele.
03:15
ThirtyTreizeci thousandmie childrencopii are enlistedînrolat
49
180078
4341
Treizeci de mii de copii sunt înrolaţi
03:20
and are madefăcut to fightluptă in armedarmate groupsGrupuri.
50
184419
5189
şi puşi să lupte în grupuri armate.
03:25
The CongoCongo consistentlyîn mod constant scoresscoruri dreadfullyîngrozitor
51
189608
4531
În mod constant, Congo punctează îngrozitor
03:30
in globalglobal healthsănătate and povertysărăcie rankingstopul.
52
194139
4253
în clasamentul sănătăţii şi sărăciei globale.
03:34
But remarkablyremarcabil, the U.N. EnvironmentalMediu ProgrammeProgram
53
198392
4575
Dar în mod remarcabil, programul ONU de mediu
03:38
has estimatedestimativ the wealthbogatie of the countryțară
54
202967
2724
a estimat bogăţia ţării
03:41
to be over 24 trilliontrilion dollarsdolari.
55
205691
9408
la peste 24 de trilioane de dolari.
03:50
The state-regulatedreglementate de stat miningminerit industryindustrie has collapsedprăbușit,
56
215099
4627
Industria minieră de stat s-a prăbuşit,
03:55
and controlControl over minesmine
57
219726
2239
şi controlul asupra minelor
03:57
has splinteredsplintered.
58
221965
1387
s-a divizat.
03:59
ColtanColtan is easilyuşor controlleddirijat by armedarmate groupsGrupuri.
59
223352
4142
Coltanul e controlat de grupuri armate.
04:03
One well-knownbine-cunoscut illicitilicite tradecomerț routetraseu
60
227494
3232
O binecunoscută rută comercială ilicită
04:06
is that acrosspeste the borderfrontieră to RwandaRwanda,
61
230726
2528
e peste graniţa cu Rwanda,
04:09
where CongoleseCongoleză tantalumtantal is disguisedcamuflat as RwandanDin Ruanda.
62
233254
4415
unde tantalumul congolez e deghizat ca rwandez.
04:13
But don't throwarunca away your phonestelefoane yetinca,
63
237669
3212
Dar nu vă aruncaţi telefoanele încă.
04:16
because the incredibleincredibil ironyironie is that
64
240881
2693
Deoarece ironia incredibilă e că tehnologia
04:19
the technologytehnologie that has placedplasat suchastfel de unsustainablenesustenabile,
65
243574
3532
care a plasat asemenea cereri nesustenabile
04:23
devastatingdevastator demandscereri on the CongoCongo
66
247106
2608
şi devastatoare în Congo,
04:25
is the samela fel technologytehnologie
67
249714
3060
e aceeaşi tehnologie
04:28
that has broughtadus this situationsituatie to our attentionAtenţie.
68
252774
3632
care a adus această situaţie în atenţia noastră.
04:32
We only know so much about the situationsituatie in the CongoCongo
69
256406
3828
Ştim atât de multe despre situaţia din Congo
04:36
and in the minesmine
70
260234
1511
şi din mine,
04:37
because of the kinddrăguț of communicationcomunicare
71
261745
2039
datorită comunicării
04:39
the mobilemobil phonetelefon allowspermite.
72
263784
4441
permise de telefoanele mobile.
04:44
As with the ArabArabe SpringPrimavara,
73
268225
2302
Ca şi în Primăvara Arabă,
04:46
duringpe parcursul the recentRecent electionsalegeri in the CongoCongo,
74
270527
3210
în timpul alegerilor recente din Congo,
04:49
votersalegătorii were ablecapabil to sendtrimite texttext messagesmesaje
75
273737
4040
alegătorii au avut posibilitatea de a trimite mesaje
04:53
of locallocal pollingde votare stationsstații to the headquarterssediu
76
277777
3158
de la secţiile de votare la sediul central
04:56
in the capitalcapital, KinshasaKinshasa,
77
280935
3738
în capitala Kinshasa.
05:00
and in the waketrezi of the resultrezultat,
78
284673
5354
Și în urma rezultatului,
05:05
the diasporaDiaspora has joinedalăturat with the CarterCostel CenterCentrul,
79
290027
3134
diaspora s-a alăturat centrului Carter,
05:09
the CatholicCatolic ChurchBiserica and other observersobservatori
80
293161
3519
bisericii catolice şi altor observatori
05:12
to drawa desena attentionAtenţie to the undemocraticnedemocratice resultrezultat.
81
296680
4856
pentru a atrage atenţia asupra rezultatelor nedemocratice.
05:17
The mobilemobil phonetelefon has givendat people around the worldlume
82
301536
5547
Telefoanele mobile le-au dat oamenilor din întreaga lume
05:22
an importantimportant toolinstrument towardscătre gainingcâștigând theiral lor politicalpolitic freedomlibertate.
83
307083
5882
un instrument important în câştigarea libertăţii lor politice.
05:28
It has trulycu adevărat revolutionizeda revoluționat the way
84
312965
3026
A revoluţionat cu adevărat modul în care
05:31
we communicatecomunica on the planetplanetă.
85
315991
2573
comunicăm pe planetă.
05:34
It has allowedpermis momentousmemorabilă politicalpolitic changeSchimbare
86
318564
3287
A permis ca schimbări politice importante
05:37
to take placeloc.
87
321851
2488
să aibă loc.
05:40
So
88
324339
1643
Deci,
05:41
we are facedcu care se confruntă with a paradoxparadox.
89
325982
4429
suntem confruntaţi cu un paradox.
05:46
The mobilemobil phonetelefon is an instrumentinstrument of freedomlibertate
90
330411
4159
Telefonul mobil e un intrument al libertăţii
05:50
and an instrumentinstrument of oppressionasuprire.
91
334570
4937
şi un instrument al opresiunii.
05:55
TEDTED has always
92
339507
2831
TED, întodeauna,
05:58
celebratedcelebru what technologytehnologie can do for us,
93
342338
4072
a sărbătorit ceea ce poate face tehnologia pentru noi,
06:02
technologytehnologie in its finishedterminat formformă.
94
346410
2441
tehnologia în forma ei finală.
06:04
It is time
95
348851
2184
Este timpul
06:06
to be askingcer questionsîntrebări about technologytehnologie.
96
351035
3657
să punem întrebări despre tehnologie.
06:10
Where does it come from?
97
354692
2133
De unde vine?
06:12
Who makesmărci it?
98
356825
2773
Cine o face?
06:15
And for what?
99
359598
2980
Şi pentru ce?
06:18
Here I am speakingvorbitor directlydirect to you,
100
362578
3152
Iată-mă aici vorbind direct cu voi
06:21
the TEDTED communitycomunitate,
101
365730
2128
cu comunitatea TED,
06:23
and to all those who mightar putea be watchingvizionarea on a screenecran,
102
367858
3456
şi cu toţi cei care sunt cu ochii pe un ecran,
06:27
on your phonetelefon, acrosspeste the worldlume,
103
371314
3648
pe telefon, în întreaga lume,
06:30
in the CongoCongo.
104
374962
2416
în Congo.
06:33
All the technologytehnologie is in placeloc for us to communicatecomunica,
105
377378
4254
Toată tehnologia are scopul ca noi să comunicăm.
06:37
and all the technologytehnologie is in placeloc to communicatecomunica this.
106
381632
6465
Și toată tehnologia are scopul de a comunica asta.
06:43
At the momentmoment,
107
388097
2274
Pentru moment
06:46
there is no clearclar fairechitabil tradecomerț solutionsoluţie,
108
390371
4916
nu există nicio soluţie clară de comerţ echitabil,
06:51
but there has been a hugeimens amountCantitate of progressprogres.
109
395287
3440
dar a existat un uriaş progres.
06:54
The U.S. has recentlyrecent passeda trecut legislationlegislație
110
398727
3249
Statele Unite au votat recent legislaţia
06:57
to targetţintă briberyluare de mită and misconductabatere disciplinară in the CongoCongo.
111
401976
4191
pentru depistarea mituirii şi abaterilor în Congo.
07:02
RecentRecente U.K. legislationlegislație could be used in the samela fel way.
112
406167
5078
Legislaţia recentă a Marii Britanii ar putea fi folosită în acelaşi mod.
07:07
In FebruaryFebruarie, NokiaNokia unveileda prezentat its newnou policypolitică
113
411245
3952
În februarie, Nokia şi-a dezvăluit noua politică
07:11
on sourcingaprovizionare mineralsminerale in the CongoCongo,
114
415197
2808
privind obţinerea minerale din Congo.
07:13
and there is a petitionpetiţie to AppleApple
115
418005
2424
Există o petiţie la Apple
07:16
to make a conflict-freefără conflicte iPhoneiPhone.
116
420429
5637
de a fabrica un iPhone fără conflicte.
07:21
There are campaignscampanii
117
426066
1959
Există campanii
07:23
spreadingrăspândire acrosspeste universityuniversitate campusescampusuri
118
428025
2852
răspândite în campusurile universitare
07:26
to make theiral lor collegescolegii conflict-freefără conflicte.
119
430877
3121
de a face universitățile lor „fără-conflicte".
07:29
But we're not there yetinca.
120
433998
2495
Încă n-am ajuns acolo.
07:32
We need to continuecontinua mountingmontaj pressurepresiune
121
436493
3200
Trebuie să continuăm să menţinem presiunea
07:35
on phonetelefon companiescompanii
122
439693
2843
asupra companiilor de telefoane
07:38
to changeSchimbare theiral lor sourcingaprovizionare processesprocese.
123
442536
3970
de a-şi schimba procesul de aprovizionare.
07:42
When I first camea venit to the U.K. 21 yearsani agoîn urmă,
124
446506
3768
Când am venit prima oară în UK, acum 21 de ani,
07:46
I was homesickdor de casa.
125
450274
2163
îmi era dor de casă.
07:48
I missedratat my familyfamilie and the friendsprieteni I left behindin spate.
126
452437
5408
Îmi era dor de familia mea şi de prietenii lăsați în urmă.
07:53
CommunicationComunicare was extremelyextrem difficultdificil.
127
457845
3622
Comunicarea era extrem de dificilă.
07:57
SendingTrimiterea and receivingprimire lettersscrisori tooka luat monthsluni,
128
461467
3728
Trimiterea şi primirea de scrisori dura luni,
08:01
if you were luckynorocos. OftenMulte ori they never arriveda sosit.
129
465195
4307
dacă erai norocos. De multe ori nu ajungeau deloc.
08:05
Even if I could have affordeda produs
130
469502
2731
Chiar dacă mi-aş fi permis
08:08
the phonetelefon billsbancnote home,
131
472233
3119
facturile telefonice de acasă,
08:11
like mostcel mai people in the CongoCongo,
132
475352
2603
ca majoritatea oamenilor din Congo,
08:13
my parentspărinţi did not ownpropriu a phonetelefon linelinia.
133
477955
3821
părinţii meu nu aveau linie telefonică.
08:17
TodayAstăzi, my two sonsfiii
134
481776
5683
Azi, cei doi fii ai mei,
08:23
DavidDavid and DanielDoina
135
487459
2901
David şi Daniel,
08:26
can talk to my parentspărinţi and get to know them.
136
490360
6844
pot vorbi cu părinţii mei şi pot să-i cunoască.
08:33
Why should we allowpermite
137
497204
3400
De ce să permitem ca
08:36
suchastfel de a wonderfulminunat, brilliantSclipitor and necessarynecesar productprodus
138
500604
7042
un asemenea produs minunat, genial şi necesar,
08:43
to be the causecauza of unnecessaryinutil sufferingsuferinţă
139
507646
3297
să fie cauza unei suferinţi inutile
08:46
for humanuman beingsființe?
140
510943
3217
pentru oameni?
08:50
We demandcerere fairechitabil tradecomerț foodalimente
141
514160
3447
Cerem un comerţ cu alimente echitabil
08:53
and fairechitabil tradecomerț clotheshaine.
142
517607
1689
şi un comerţ cu haine echitabil.
08:55
It is time to demandcerere fairechitabil tradecomerț phonestelefoane.
143
519296
4727
E timpul să cerem un comerţ cu telefoane echitabil.
08:59
This is an ideaidee worthin valoare de spreadingrăspândire. Thank you.
144
524023
4593
Aasta e o idee ce merită răspândită. Vă mulţumesc.
09:04
(ApplauseAplauze)
145
528616
12277
(Aplauze)
Translated by Lucia Dobre
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com