ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ben Goldacre: What doctors don't know about the drugs they prescribe

Ben Goldacre: Ce nu ştiu medicii despre medicamentele pe care le prescriu

Filmed:
2,501,600 views

Când se testează un medicament nou, rezultatele testelor ar trebui publicate pentru toată lumea medicală -- doar că, de cele mai multe ori, rezultatele negative sau neconcludente nu se raportează, lăsându-i în ceaţă pe medici şi pe cercetători. În acest discurs împătimit, Ben Goldacre explică de ce aceste cazuri de date negative neraportate induc în eroare fiind deosebit de periculoase.
- Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hisalut. So, this chapCHAP here,
0
671
2785
Bună. Acest tip crede
00:19
he thinkscrede he can tell you the futureviitor.
1
3456
2262
că poate prezice viitorul.
00:21
His nameNume is NostradamusNostradamus, althoughcu toate ca here the SunSoare have
2
5718
1979
Se numeşte Nostradamus, deși aici lumina
00:23
madefăcut him look a little bitpic like SeanSean ConneryOnica. (LaughterRâs)
3
7697
3670
l-a făcut să semene cu Sean Connery.
(Râsete)
00:27
And like mostcel mai of you, I suspectsuspect, I don't really believe
4
11367
2903
Ca mulți dintre voi, nu cred
00:30
that people can see into the futureviitor.
5
14270
1108
că se poate prezice viitorul.
00:31
I don't believe in precognitionprecogniţia, and everyfiecare now and then,
6
15378
2704
Nu cred în precogniţie şi de fiecare dată
00:33
you hearauzi that somebodycineva has been ablecapabil to predictprezice something that happeneds-a întâmplat in the futureviitor,
7
18082
3182
când auzi că cineva a prezis ceva ce s-a întâmplat,
00:37
and that's probablyprobabil because it was a flukeFluke, and we only
8
21264
3059
e probabil coincidență, iar noi
00:40
hearauzi about the flukesflukes and about the freaksnebuni.
9
24323
2615
auzim doar de coincidențe şi nimereli.
00:42
We don't hearauzi about all the timesori that people got stuffchestie wronggresit.
10
26938
4079
Nu auzim când cineva s-a înşelat.
00:46
Now we expectaştepta that to happenîntâmpla with sillyprost storiespovestiri
11
31017
2160
De așteptat să se petreacă cu întâmplări neroade
00:49
about precognitionprecogniţia, but the problemproblemă is,
12
33177
3139
despre precogniţie, dar problema e
00:52
we have exactlyexact the samela fel problemproblemă in academiamediul academic
13
36316
3344
că avem exact aceeaşi problemă în mediul academic
00:55
and in medicinemedicament, and in this environmentmediu inconjurator, it costscheltuieli livesvieți.
14
39660
4501
şi în medicină, în care caz costă vieţi omeneşti.
01:00
So firstlyin primul rand, thinkinggândire just about precognitionprecogniţia, as it turnstransformă out,
15
44161
3365
În primul rând, referitor la precogniţie,
01:03
just last yearan a researchercercetător calleddenumit DarylDaryl BemBem conductedefectuat
16
47526
2529
chiar anul trecut, un cercetător numit Daryl Bem
01:05
a piecebucată of researchcercetare where he foundgăsite evidenceevidență
17
50055
1836
a făcut o cercetare prin care a găsit dovada
01:07
of precognitivepreștientul powersputeri in undergraduateuniversitare de licenţă studentselevi,
18
51891
3658
puterii precognitive la studenţi.
01:11
and this was publishedpublicat in a peer-reviewedpeer-revizuite academicacademic journaljurnal
19
55549
2574
A fost publicată într-o revistă ştiinţifică verificată de experți,
01:14
and mostcel mai of the people who readcitit this just said, "Okay, well,
20
58123
2281
iar majoritatea celor care l-au citit au spus:
01:16
fairechitabil enoughdestul, but I think that's a flukeFluke, that's a freakciudățenie, because I know
21
60404
2181
„OK, dar cred că-i o coincidenţă pentru că
01:18
that if I did a studystudiu where I foundgăsite no evidenceevidență
22
62585
2834
dacă eu aş face un studiu prin care n-aş găsi
01:21
that undergraduateuniversitare de licenţă studentselevi had precognitivepreștientul powersputeri,
23
65419
2512
nicio dovadă că studenţii au puteri precognitive,
01:23
it probablyprobabil wouldn'tnu ar fi get publishedpublicat in a journaljurnal.
24
67931
3552
probabil n-ar fi publicat în revistă.
01:27
And in factfapt, we know that that's trueAdevărat, because
25
71483
2855
Ştim că aşa este deoarece
01:30
severalmai mulți differentdiferit groupsGrupuri of researchcercetare scientistsoamenii de știință triedîncercat
26
74338
2529
câteva grupuri de cercetători ştiinţifici
01:32
to replicatereplica the findingsconstatările of this precognitionprecogniţia studystudiu,
27
76867
3520
au încercat să replice rezultatele acestui studiu de precogniţie,
01:36
and when they submittedtransmise it to the exactcorect samela fel journaljurnal,
28
80387
2635
iar când au prezentat rezultatele la aceeaşi editură ştiinţifică,
01:38
the journaljurnal said, "No, we're not interestedinteresat in publishingeditare
29
83022
3152
cei de la revistă au spus: „Nu ne interesează publicarea replicării.
01:42
replicationreplică. We're not interestedinteresat in your negativenegativ datadate."
30
86174
4525
Nu ne interesează datele voastre negative."
01:46
So this is alreadydeja evidenceevidență of how, in the academicacademic
31
90699
2754
Iată deci o dovadă că în literatura academică
01:49
literatureliteratură, we will see a biasedpărtinitor sampleprobă of the trueAdevărat pictureimagine
32
93453
4870
avem doar o formă partinică a imaginii adevărate
01:54
of all of the scientificștiințific studiesstudiu that have been conductedefectuat.
33
98323
3467
a tuturor studiilor ştiinţifice care au fost făcute.
01:57
But it doesn't just happenîntâmpla in the dryuscat academicacademic fieldcamp of psychologyPsihologie.
34
101790
4429
Dar nu se întâmplă doar în domeniul sec al psihologiei.
02:02
It alsode asemenea happensse întâmplă in, for exampleexemplu, cancercancer researchcercetare.
35
106219
4367
Se întâmplă, de exemplu, și în cercetarea cancerului.
02:06
So in MarchMartie, 2012, just one monthlună agoîn urmă, some researcherscercetători
36
110586
4077
Astfel, în martie 2012, luna trecută, nişte cercetători
02:10
reportedraportat in the journaljurnal NatureNatura how they had triedîncercat
37
114663
2896
au raportat în revista Nature cum au încercat
02:13
to replicatereplica 53 differentdiferit basicde bază scienceştiinţă studiesstudiu looking at
38
117559
3846
să replice 53 de studii ştiinţifice de bază
02:17
potentialpotenţial treatmenttratament targetsobiective in cancercancer,
39
121405
3555
privind tratamente posibile în cancer.
02:20
and out of those 53 studiesstudiu, they were only ablecapabil
40
124960
2638
Din cele 53 de studii,
02:23
to successfullycu succes replicatereplica sixşase.
41
127598
3076
au replicat cu succes doar 6.
02:26
Forty-sevenPatruzeci şi şapte out of those 53 were unreplicableunreplicable.
42
130674
4333
47 din cele 53 erau nereplicabile.
02:30
And they say in theiral lor discussiondiscuţie that this is very likelyprobabil
43
135007
3913
Ei afirmă că asta e probabil
02:34
because freaksnebuni get publishedpublicat.
44
138920
2639
pentru că ciudăţeniile se publică.
02:37
People will do lots and lots and lots of differentdiferit studiesstudiu,
45
141559
2096
Lumea face nenumărate studii,
02:39
and the occasionsocazii when it workslucrări they will publishpublica,
46
143655
2120
când „merg" se vor publica,
02:41
and the onescele where it doesn't work they won'tnu va.
47
145775
1679
care „nu merg" nu se vor publica.
02:43
And theiral lor first recommendationrecomandare of how to fixrepara this problemproblemă,
48
147454
3941
Prima recomandare pentru rezolvarea acestei probleme --
02:47
because it is a problemproblemă, because it sendstrimite us all down blindORB alleysalei,
49
151395
3289
e o problemă pentru că ne dezinformează --
02:50
theiral lor first recommendationrecomandare of how to fixrepara this problemproblemă
50
154684
1706
prima recomandare pentru rezolvare
02:52
is to make it easierMai uşor to publishpublica negativenegativ resultsrezultate in scienceştiinţă,
51
156390
3393
e uşurarea publicării rezultatelor negative în ştiinţă
02:55
and to changeSchimbare the incentivesstimulente so that scientistsoamenii de știință are
52
159783
2907
şi modificarea recompenselor astfel ca cercetătorii
02:58
encouragedîncurajat to postpost more of theiral lor negativenegativ resultsrezultate in publicpublic.
53
162690
4352
să fie încurajaţi să-şi posteze public rezultatele negative.
03:02
But it doesn't just happenîntâmpla in the very dryuscat worldlume
54
167042
3852
Dar asta nu se întâmplă doar în lumea seacă
03:06
of preclinicalpreclinice basicde bază scienceştiinţă cancercancer researchcercetare.
55
170894
3851
a cercetării ştiinţifice preclinice de bază a cancerului.
03:10
It alsode asemenea happensse întâmplă in the very realreal, fleshcarne and bloodsânge
56
174745
3657
Se întâmplă şi în medicina academică reală, pur sânge.
03:14
of academicacademic medicinemedicament. So in 1980,
57
178402
3591
În 1980, nişte cercetători
03:17
some researcherscercetători did a studystudiu on a drugmedicament calleddenumit lorcainidelorcainide,
58
181993
3008
au făcut un studiu al unui medicament numit lorcainid,
03:20
and this was an anti-arrhythmicantiaritmice drugmedicament,
59
185001
2331
un medicament anti-aritmic,
03:23
a drugmedicament that suppressessuprima abnormalanormale heartinimă rhythmsritmuri,
60
187332
2251
care suprimă ritmul cardiac anormal.
03:25
and the ideaidee was, after people have had a heartinimă attackatac,
61
189598
2228
Idea era că, după un infarct,
03:27
they're quitedestul de likelyprobabil to have abnormalanormale heartinimă rhythmsritmuri,
62
191826
1537
apare probabil ritm cardiac anormal.
03:29
so if we give them a drugmedicament that suppressessuprima abnormalanormale heartinimă
63
193363
2377
Dacă li se dă un medicament care suprimă aritmiile
03:31
rhythmsritmuri, this will increasecrește the chancesșansele of them survivingsupravieţuitor.
64
195740
3713
șansa de supravieţuire creşte.
03:35
EarlyLa începutul anului on its developmentdezvoltare, they did a very smallmic trialproces,
65
199453
3008
La început au făcut o testare redusă,
03:38
just undersub a hundredsută patientspacienți.
66
202461
1644
pe o sută de pacienţi.
03:40
FiftyCincizeci patientspacienți got lorcainidelorcainide, and of those patientspacienți, 10 dieddecedat.
67
204105
3652
Din cei 50 cărora li s-a administrat lorcainid, 10 au murit.
03:43
AnotherUn alt 50 patientspacienți got a dummyDummy placeboplacebo sugarzahăr pillpilulă
68
207757
3043
Alţi 50 de pacienţi au primit doar o pastilă placebo de zahăr,
03:46
with no activeactiv ingredientingredient, and only one of them dieddecedat.
69
210800
2958
fără substanţă activă şi doar unul a murit.
03:49
So they rightlype bună dreptate regardedconsiderate this drugmedicament as a failureeșec,
70
213758
2649
Pe bună dreptate au considerat medicamentul un eşec.
03:52
and its commercialcomercial developmentdezvoltare was stoppedoprit, and because
71
216407
2869
Promovarea sa comercială a fost oprită, iar pentru că
03:55
its commercialcomercial developmentdezvoltare was stoppedoprit, this trialproces was never publishedpublicat.
72
219276
4348
promovarea a fost oprită, acest studiu n-a fost publicat niciodată.
03:59
UnfortunatelyDin păcate, over the coursecurs of the nextUrmător → fivecinci, 10 yearsani,
73
223624
5397
Din păcate, în decursul următorilor 5-10 ani,
04:04
other companiescompanii had the samela fel ideaidee about drugsdroguri that would
74
229021
3825
altor companii le-a venit aceeaşi idee de medicamente
04:08
preventîmpiedica arrhythmiasaritmii in people who have had heartinimă attacksatacurile.
75
232846
2592
care să prevină aritmiile la cei ce au suferit un infarct.
04:11
These drugsdroguri were broughtadus to marketpiaţă. They were prescribedprescris
76
235438
1720
Aceste medicamente au fost lansate pe piaţă.
04:13
very widelype scară largă because heartinimă attacksatacurile are a very commoncomun thing,
77
237158
3412
Au fost prescrise pe scară largă pentru că infarctul
e frecvent.
04:16
and it tooka luat so long for us to find out that these drugsdroguri
78
240570
3843
Ne-a luat mult să ne dăm seama că acest medicament
04:20
alsode asemenea causedcauzate an increaseda crescut raterată of deathmoarte
79
244413
2911
a produs şi mortalitate ridicată.
04:23
that before we detecteddetectat that safetySiguranță signalsemnal,
80
247324
2747
Înainte de a recunoaşte semnalul de avertizare,
04:25
over 100,000 people dieddecedat unnecessarilyinutil in AmericaAmerica
81
250071
6051
peste 100.000 de persoane au murit inutil în America,
04:32
from the prescriptionreteta medicala of anti-arrhythmicantiaritmice drugsdroguri.
82
256122
3451
din cauza prescrierii medicamentelor anti-aritmice.
04:35
Now actuallyde fapt, in 1993,
83
259573
3598
În 1993,
04:39
the researcherscercetători who did that 1980 studystudiu, that earlydin timp studystudiu,
84
263171
3560
cercetătorii care au făcut studiul din 1980,
acel studiu timpuriu,
04:42
publishedpublicat a meamea culpaculpa, an apologyScuze to the scientificștiințific communitycomunitate,
85
266731
3841
au publicat un mea culpa,
o scuză către comunitatea ştiinţifică,
04:46
in whichcare they said, "When we carriedtransportate out our studystudiu in 1980,
86
270572
3125
în care spun: „Când am făcut studiul în 1980,
04:49
we thought that the increaseda crescut deathmoarte raterată that occurreda avut loc
87
273697
1936
am crezut că mortalitatea ridicată
04:51
in the lorcainidelorcainide groupgrup was an effectefect of chanceşansă."
88
275633
3358
din grupul cu lorcainid a fost un efect întâmplător."
04:54
The developmentdezvoltare of lorcainidelorcainide was abandonedabandonat for commercialcomercial reasonsmotive,
89
278991
2032
Promovarea lorcainidei a fost abandonată din motive comerciale,
04:56
and this studystudiu was never publishedpublicat;
90
281023
1638
iar acest studiu n-a fost niciodată publicat.
04:58
it's now a good exampleexemplu of publicationpublicare biaspărtinire.
91
282661
2386
E un bun exemplu de părtinire în publicaţii.
05:00
That's the technicaltehnic termtermen for the phenomenonfenomen where
92
285047
1891
E termenul tehnic pentru fenomenul în care
05:02
unflatteringunflattering datadate getsdevine lostpierdut, getsdevine unpublishednepublicate, is left
93
286938
4238
datele incomode se pierd, nu se publică.
05:07
missingdispărut in actionacțiune, and they say the resultsrezultate describeddescris here
94
291176
3371
Mai spun că rezultatele prezentate
05:10
"mightar putea have providedprevăzut an earlydin timp warningavertizare of troublebucluc aheadînainte."
95
294547
4808
„puteau fi un avertisment timpuriu pt problemele ce aveau să urmeze."
05:15
Now these are storiespovestiri from basicde bază scienceştiinţă.
96
299355
3213
Astea sunt întâmplări din domeniul ştiinţific de bază.
05:18
These are storiespovestiri from 20, 30 yearsani agoîn urmă.
97
302568
4787
Întâmplări de acum 20-30 de ani.
05:23
The academicacademic publishingeditare environmentmediu inconjurator is very differentdiferit now.
98
307355
3147
Mediul publicaţiilor academice e diferit în prezent.
05:26
There are academicacademic journalsreviste like "TrialsStudiile," the opendeschis accessacces journaljurnal,
99
310502
3995
Există reviste ştiinţifice ca „Trials", revistă accesibilă oricui,
05:30
whichcare will publishpublica any trialproces conductedefectuat in humansoameni
100
314497
2655
care publică orice studiu făcut pe oameni,
05:33
regardlessfără deosebire of whetherdacă it has a positivepozitiv or a negativenegativ resultrezultat.
101
317152
3303
indiferent dacă au rezultat pozitiv sau negativ.
05:36
But this problemproblemă of negativenegativ resultsrezultate that go missingdispărut in actionacțiune
102
320455
3969
Dar problema cu rezultatele negative care nu se publică
05:40
is still very prevalentprevalent. In factfapt it's so prevalentprevalent
103
324424
3559
e încă foarte acută. De fapt e atât de acută,
05:43
that it cutsreduceri to the coremiez of evidence-basedbazate pe dovezi medicinemedicament.
104
327983
5851
încât alterează miezul medicinei validate ştiinţific.
05:49
So this is a drugmedicament calleddenumit reboxetineReboxetine, and this is a drugmedicament
105
333834
3015
Acesta e medicamentul numit Reboxetin,
05:52
that I myselfeu insumi have prescribedprescris. It's an antidepressantantidepresiv.
106
336849
2535
medicament prescris şi de mine, un antidepresiv.
05:55
And I'm a very nerdynerdy doctordoctor, so I readcitit all of the studiesstudiu
107
339384
2536
Sunt un medic foarte studios, deci am citit toate studiile
05:57
that I could on this drugmedicament. I readcitit the one studystudiu that was publishedpublicat
108
341920
3052
disponibile despre acest medicament. Am citit şi singurul studiu publicat
06:00
that showeda arătat that reboxetineReboxetine was better than placeboplacebo,
109
344972
2947
care demonstra că Reboxetin e mai bun decât placebo
06:03
and I readcitit the other threeTrei studiesstudiu that were publishedpublicat
110
347919
1864
şi am citit şi celălalte trei studii publicate
06:05
that showeda arătat that reboxetineReboxetine was just as good as any other antidepressantantidepresiv,
111
349783
3571
care susțineau că Reboxetin era la fel de bun ca orice alt antidepresiv,
06:09
and because this patientrabdator hadn'tnu a avut doneTerminat well on those other antidepressantsantidepresive,
112
353354
2187
şi pentru că acest pacient nu s-a simţit bine când lua alte antidepresive,
06:11
I thought, well, reboxetineReboxetine is just as good. It's one to try.
113
355541
2466
am crezut că Reboxetin e la fel de bun. Se poate încerca.
06:13
But it turnedîntoarse out that I was misledinduşi în eroare. In factfapt,
114
358007
3392
Dar până la urmă am fost indus în eroare.
06:17
sevenȘapte trialsîncercări were conductedefectuat comparingcompararea reboxetineReboxetine
115
361399
2449
De fapt s-au făcut şapte studii comparative pentru Reboxetin
06:19
againstîmpotriva a dummyDummy placeboplacebo sugarzahăr pillpilulă. One of them
116
363848
2712
vs. pastilă de zahăr placebo.
06:22
was positivepozitiv and that was publishedpublicat, but sixşase of them
117
366560
2312
Unul a ieşit pozitiv şi a fost publicat,
06:24
were negativenegativ and they were left unpublishednepublicate.
118
368872
4048
dar şase au ieşit negative şi au rămas nepublicate.
06:28
ThreeTrei trialsîncercări were publishedpublicat comparingcompararea reboxetineReboxetine
119
372920
1739
Au fost publicate trei studii comparative între Reboxetin
06:30
againstîmpotriva other antidepressantsantidepresive in whichcare reboxetineReboxetine
120
374659
2226
și alţi antidepresivi, în care Reboxetinul
06:32
was just as good, and they were publishedpublicat,
121
376885
1793
a ieşit la fel de bun, şi au fost publicate,
06:34
but threeTrei timesori as manymulți patients'pacienţilor worthin valoare de of datadate was collectedadunat
122
378678
4389
dar au fost colectate de trei ori mai multe date,
06:38
whichcare showeda arătat that reboxetineReboxetine was worsemai rau than
123
383067
1871
care au indicat că Reboxetinul era mai slab
06:40
those other treatmentstratamente, and those trialsîncercări were not publishedpublicat.
124
384938
4701
decât alte tratamente şi acele studii n-au fost publicate.
06:45
I feltsimțit misledinduşi în eroare.
125
389639
3759
M-am simţit înşelat.
06:49
Now you mightar putea say, well, that's an extremelyextrem unusualneobișnuit exampleexemplu,
126
393398
2130
Aţi putea spune că e un exemplu extrem,
06:51
and I wouldn'tnu ar fi want to be guiltyvinovat of the samela fel kinddrăguț of
127
395528
2008
și n-aş dori să mă fac vinovat de acelaşi mod
06:53
cherry-pickingCherry-picking and selectiveselectiv referencingcorelarea
128
397536
2981
părtinitor şi selectiv de referire
06:56
that I'm accusingacuzare other people of.
129
400517
1791
de care îi acuz pe alţii.
06:58
But it turnstransformă out that this phenomenonfenomen of publicationpublicare biaspărtinire
130
402308
1884
A reieşit că acest fenomen de publicare părtinitoare
07:00
has actuallyde fapt been very, very well studiedstudiat.
131
404192
2127
a fost foarte bine studiat.
07:02
So here is one exampleexemplu of how you approachabordare it.
132
406319
2218
Iată un exemplu de mod de abordare.
07:04
The classicclasic modelmodel is, you get a bunchbuchet of studiesstudiu where
133
408537
2440
În modelul clasic se ia un maldăr de studii
07:06
you know that they'vele-au been conductedefectuat and completedterminat,
134
410977
2185
cunoscute a fi fost făcute şi terminate,
07:09
and then you go and see if they'vele-au been publishedpublicat anywhereoriunde
135
413162
2321
şi se verifică dacă au fost publicate pe undeva
07:11
in the academicacademic literatureliteratură. So this tooka luat all of the trialsîncercări
136
415483
2863
în literatura academică. Deci aceasta a luat toate
07:14
that had ever been conductedefectuat on antidepressantsantidepresive
137
418346
2154
studiile făcute pe antidepresive
07:16
that were approvedaprobat over a 15-year-an periodperioadă by the FDAFDA.
138
420500
3642
care au fost aprobate pe o perioadă de 15 ani de FDA.
07:20
They tooka luat all of the trialsîncercări whichcare were submittedtransmise to the FDAFDA as partparte of the approvalaprobarea packagepachet.
139
424142
3756
Au luat toate studiile înaintate la FDA ca parte a documentaţiei de autorizare.
07:23
So that's not all of the trialsîncercări that were ever conductedefectuat on these drugsdroguri,
140
427898
3200
Deci nu sunt toate studiile care s-au făcut despre aceste medicamente,
07:26
because we can never know if we have those,
141
431098
2098
căci nu se ştie niciodată dacă le avem pe acelea,
07:29
but it is the onescele that were conductedefectuat in orderOrdin to get the marketingmarketing authorizationautorizare.
142
433196
3494
ci doar acelea care s-au făcut pentru
obţinerea autorizaţiei de comercializare.
07:32
And then they wenta mers to see if these trialsîncercări had been publishedpublicat
143
436690
2349
Apoi se verifică dacă aceste studii au fost publicate
07:34
in the peer-reviewedpeer-revizuite academicacademic literatureliteratură. And this is what they foundgăsite.
144
439039
2572
în literatura academică verificată de alți experți.
Iată ce-au găsit.
07:37
It was prettyfrumos much a 50-50 splitDespică. HalfJumătate of these trialsîncercări
145
441611
3169
A fost 50-50. Jumătate din aceste studii,
07:40
were positivepozitiv, halfjumătate of them were negativenegativ, in realityrealitate.
146
444780
3597
au fost pozitive, jumătate negative, în realitate.
07:44
But when they wenta mers to look for these trialsîncercări in the peer-reviewedpeer-revizuite academicacademic literatureliteratură,
147
448377
4741
Dar când au cautat aceste studii în literatura academică
07:49
what they foundgăsite was a very differentdiferit pictureimagine.
148
453118
2234
au găsit un tablou foarte diferit.
07:51
Only threeTrei of the negativenegativ trialsîncercări were publishedpublicat,
149
455352
4372
Doar trei dintre studiile negative au fost publicate,
07:55
but all but one of the positivepozitiv trialsîncercări were publishedpublicat.
150
459724
4642
dar toate cele pozitive, în afară de unul.
08:00
Now if we just flickscutura back and forthmai departe betweenîntre those two,
151
464366
3761
Dacă treceţi de la una la alta,
08:04
you can see what a staggeringeşalonarea differencediferență there was
152
468127
2594
vedeți ce diferenţă uriaşă era
08:06
betweenîntre realityrealitate and what doctorsmedici, patientspacienți,
153
470721
3450
între realitate şi ceea ce medicii, pacienţii,
08:10
commissionerscomisari of healthsănătate servicesServicii, and academicscadre universitare
154
474171
2622
comisionarii de servici de sănătate şi intelectualii
08:12
were ablecapabil to see in the peer-reviewedpeer-revizuite academicacademic literatureliteratură.
155
476793
3281
puteau vedea în literatura academică.
08:15
We were misledinduşi în eroare, and this is a systematicsistematică flawdefect
156
480074
4454
Am fost induşi în eroare, iar aceasta e o eroare sistematică
08:20
in the coremiez of medicinemedicament.
157
484528
3330
chiar în esenţa medicinei.
08:23
In factfapt, there have been so manymulți studiesstudiu conductedefectuat on
158
487858
2663
De fapt, au fost atât de multe studii realizate despre
08:26
publicationpublicare biaspărtinire now, over a hundredsută, that they'vele-au been
159
490521
3384
publicarea părtinitoare, peste o sută,
08:29
collectedadunat in a systematicsistematică reviewrevizuire, publishedpublicat in 2010,
160
493905
3194
încât au fost colectate sistematic, publicate în 2010
08:32
that tooka luat everyfiecare singlesingur studystudiu on publicationpublicare biaspărtinire
161
497099
2766
într-o revistă care a înregistrat fiecare studiu despre publicarea părtinitoare
08:35
that they could find.
162
499865
1299
care a putut fi găsit.
08:37
PublicationPublicarea biaspărtinire affectsafectează everyfiecare fieldcamp of medicinemedicament.
163
501164
2852
Publicarea părtinitoare afectează toate ramurile medicinei.
08:39
About halfjumătate of all trialsîncercări, on averagein medie, go missingdispărut in actionacțiune,
164
504016
4313
În medie jumătate din studii se pierd.
08:44
and we know that positivepozitiv findingsconstatările are around twicede două ori as likelyprobabil
165
508329
3058
Știm că rezultatele pozitive au de două ori mai mari
08:47
to be publishedpublicat as negativenegativ findingsconstatările.
166
511387
3054
șanse de-a fi publicate decât cele negative.
08:50
This is a cancercancer at the coremiez of evidence-basedbazate pe dovezi medicinemedicament.
167
514441
4061
Avem un cancer la baza datelor medicinei ştiinţifice.
08:54
If I flippedoglindită a coinmonedă 100 timesori but then
168
518502
3871
Dacă dau cu banul de 100 de ori,
08:58
withheldreţinute the resultsrezultate from you from halfjumătate of those tossestosses,
169
522373
3259
dar ascund rezultatul a jumătate din încercări,
09:01
I could make it look as if I had a coinmonedă that always camea venit up headsCapete.
170
525632
3400
aş putea face să pară ca şi cum totdeauna ar ieşi cap.
09:04
But that wouldn'tnu ar fi mean that I had a two-headedcu două capete coinmonedă.
171
529032
1806
Dar asta n-ar însemna că banul a avut cap pe ambele feţe.
09:06
That would mean that I was a chancerChancer
172
530853
1712
Ar însemna că eu am fost un escroc,
09:08
and you were an idiotidiot for lettingînchiriere me get away with it. (LaughterRâs)
173
532565
3114
iar voi nişte fraieri că v-aţi lăsat păcăliţi.
(Râsete)
09:11
But this is exactlyexact what we blindlyorbeşte toleratetolera
174
535679
3637
Dar exact asta tolerăm orbește
09:15
in the wholeîntreg of evidence-basedbazate pe dovezi medicinemedicament.
175
539316
3789
în dovezile din medicina ştiinţifică.
09:19
And to me, this is researchcercetare misconductabatere disciplinară.
176
543105
4432
După mine, asta e conduită greşită în cercetare.
09:23
If I conductedefectuat one studystudiu and I withheldreţinute
177
547537
2743
Dacă am făcut un studiu şi am reţinut
09:26
halfjumătate of the datadate pointspuncte from that one studystudiu,
178
550280
3000
jumătate din rezultatele din acel studiu,
09:29
you would rightlype bună dreptate accuseacuza me, essentiallyin esenta, of researchcercetare fraudfraudă.
179
553280
4707
m-aţi acuza, pe bună dreptate, de fraudă în cercetare.
09:33
And yetinca, for some reasonmotiv, if somebodycineva conductsdesfăşoară
180
557987
2783
Şi totuşi dacă cineva face
09:36
10 studiesstudiu but only publishespublică the fivecinci that give the resultrezultat that they want,
181
560770
4558
10 studii, dar publică doar cele 5 care au rezultatul dorit,
09:41
we don't considerconsidera that to be researchcercetare misconductabatere disciplinară.
182
565328
2788
nu se consideră conduită greşită în cercetare.
09:44
And when that responsibilityresponsabilitate is diffuseddifuză betweenîntre
183
568116
2567
Şi când responsabilitatea se împarte între
09:46
a wholeîntreg networkreţea of researcherscercetători, academicscadre universitare,
184
570683
3161
o întreagă reţea de cercetători, universitari,
09:49
industryindustrie sponsorssponsori, journaljurnal editorseditori, for some reasonmotiv
185
573844
3528
sponsori din industrie, editori de reviste,
09:53
we find it more acceptableacceptabil,
186
577372
1453
nu știm de ce se consideră mai acceptabil.
09:54
but the effectefect on patientspacienți is damningcondamnabil.
187
578825
3675
Ca urmare, pacienţii sunt condamnaţi.
09:58
And this is happeninglucru right now, todayastăzi.
188
582500
5018
Asta se întâmplă chiar acum, astăzi.
10:03
This is a drugmedicament calleddenumit TamifluTamiflu. TamifluTamiflu is a drugmedicament
189
587518
2711
Acesta e Tamiflu, un medicament
10:06
whichcare governmentsguvernele around the worldlume have spenta petrecut billionsmiliarde
190
590229
2596
pe care guvernele din lumea-ntreagă
10:08
and billionsmiliarde of dollarsdolari on stockpilingstocarea,
191
592825
2572
au cheltuit multe miliarde de dolari pentru stocuri,
10:11
and we'vene-am stockpiledstocurilor de TamifluTamiflu in panicpanica,
192
595397
3148
iar noi am stocat panicaţi Tamiflu,
10:14
in the beliefcredință that it will reducereduce the raterată of complicationscomplicații of influenzagripă.
193
598545
3949
crezând că astfel se va reduce rata de complicaţii la răceli.
10:18
ComplicationsComplicaţii is a medicalmedical euphemismeufemism for pneumoniapneumonie
194
602494
2684
„Complicaţii” e un eufemism medical pentru pneumonie
10:21
and deathmoarte. (LaughterRâs)
195
605178
4814
şi moarte. (Râsete)
10:25
Now when the CochraneCochrane systematicsistematică reviewerscomentatorii
196
609992
3208
Când recenzorii Cochrane au încercat
10:29
were tryingîncercat to collectcolectarea togetherîmpreună all of the datadate from all
197
613200
2525
să colecteze sistematic datele de la studiile
10:31
of the trialsîncercări that had ever been conductedefectuat on whetherdacă TamifluTamiflu actuallyde fapt did this or not,
198
615725
3648
făcute pe tema dacă Tamiflu face sau nu asta,
10:35
they foundgăsite that severalmai mulți of those trialsîncercări were unpublishednepublicate.
199
619373
2951
au aflat că unele dintre acele studii nu erau publicate.
10:38
The resultsrezultate were unavailableindisponibil to them.
200
622324
1842
Anumite concluzii nu le erau accesibile.
10:40
And when they starteda început obtainingobţinerea the writeupswriteups of those trialsîncercări throughprin variousvariat differentdiferit meansmijloace,
201
624166
3964
Iar când au început să obţină notiţele studiilor, pe diverse căi,
10:44
throughprin FreedomLibertatea of InformationInformaţii ActActul requestscereri, throughprin
202
628130
1682
prin legea accesului liber la informaţie,
10:45
harassinghartuire variousvariat differentdiferit organizationsorganizații, what they foundgăsite was inconsistentnepotrivit.
203
629812
4809
prin stresarea anumitor organizaţii, ce au găsit era neconcludent.
10:50
And when they triedîncercat to get a holddeține of the clinicalclinic studystudiu reportsrapoarte,
204
634621
2466
Când au încercat să obţină rapoartele de studii clinice,
10:52
the 10,000-page-filme long documentsdocumente that have
205
637087
3046
documentul de 10.000 de pagini ce conţinea
10:56
the bestCel mai bun possibleposibil renditionextrădare of the informationinformație,
206
640133
3600
cea mai bună informaţie posibilă,
10:59
they were told they weren'tnu au fost allowedpermis to have them.
207
643733
2888
li s-a spus că nu au voie să le aibă.
11:02
And if you want to readcitit the fulldeplin correspondencecorespondenţa
208
646621
2683
Dacă doriţi să citiţi întreaga corespondenţă,
11:05
and the excusesscuze and the explanationsexplicații givendat by the drugmedicament companycompanie,
209
649304
3290
scuzele şi explicaţiile companiei de medicamente,
11:08
you can see that writtenscris up in this week'ssăptămână editionediţie
210
652594
2717
le puteţi vedea postate în ediţia din această săptămână
11:11
of PLOSPLOS MedicineMedicina.
211
655311
4367
a PLOS Medicine.
11:15
And the mostcel mai staggeringeşalonarea thing of all of this, to me,
212
659678
3859
Cel mai dureros lucru în toate acestea, pentru mine,
11:19
is that not only is this a problemproblemă, not only do we recognizerecunoaşte
213
663537
3299
e nu numai că asta-i o problemă recunoscută,
11:22
that this is a problemproblemă, but we'vene-am had to suffersuferi fakefals fixesremedieri.
214
666836
4195
ci că a trebuit să suferim şi de false rezolvări.
11:26
We'veNe-am had people pretendpretinde that this is a problemproblemă that's been fixedfix.
215
671031
3058
Au fost oameni care au pretins că problema a fost rezolvată.
11:29
First of all, we had trialsîncercări registersregistre, and everybodytoata lumea said,
216
674089
2188
În primul rând, există registrele de studii şi toţi spun: „Oh, e OK".
11:32
oh, it's okay. We'llVom get everyonetoata lumea to registerInregistreaza-te theiral lor trialsîncercări, they'llei vor postpost the protocolprotocol,
217
676277
3603
Îi vom pune pe toţi să-şi înregistreze studiile, vor posta protocolul,
11:35
they'llei vor say what they're going to do before they do it,
218
679880
2024
vor descrie ce vor face înainte de a începe
11:37
and then afterwardsdupă aceea we'llbine be ablecapabil to checkVerifica and see if all the trialsîncercări whichcare
219
681904
2121
şi apoi vom putea verifica şi vedea dacă toate studiile
11:39
have been conductedefectuat and completedterminat have been publishedpublicat.
220
684025
2468
care s-au făcut şi s-au încheiat au fost publicate sau nu.
11:42
But people didn't botherderanjez to use those registersregistre.
221
686493
2196
Dar lumea nu se înghesuie să folosească acele registre.
11:44
And so then the InternationalInternational CommitteeComitetul of MedicalMedicale JournalJurnal EditorsEditori camea venit alongde-a lungul,
222
688689
2619
Apoi intră pe fir Comitetul Internaţional al Editorilor de Reviste Medicale
11:47
and they said, oh, well, we will holddeține the linelinia.
223
691308
1543
şi ei spun: „Oh, da, vom fi pe fază.
11:48
We won'tnu va publishpublica any journalsreviste, we won'tnu va publishpublica any trialsîncercări,
224
692851
2633
Nu vom publica în nicio revistă niciun studiu
11:51
unlessdacă nu they'vele-au been registeredînregistrat before they begana început.
225
695484
2682
ce nu a fost înregistrat înainte de a începe."
11:54
But they didn't holddeține the linelinia. In 2008, a studystudiu was conductedefectuat
226
698166
3531
Dar ei nu au fost pe fază.
În 2008 s-a făcut un studiu
11:57
whichcare showeda arătat that halfjumătate of all of trialsîncercări publishedpublicat by journalsreviste
227
701697
3015
care a arătat că jumătate din toate studiile publicate în reviste
12:00
editededitat by membersmembrii of the ICMJEICMJE
228
704712
2667
editate de membri ai CIERM
12:03
weren'tnu au fost properlycum se cuvine registeredînregistrat, and a quartersfert of them weren'tnu au fost registeredînregistrat at all.
229
707379
4813
nu au fost înregistrate corespunzător, iar un sfert nefiind înregistrate deloc.
12:08
And then finallyin sfarsit, the FDAFDA AmendmentModificare ActActul was passeda trecut
230
712192
2801
Şi ultima, Actul de Amendament
al FDA a fost votat
12:10
a couplecuplu of yearsani agoîn urmă sayingzicală that everybodytoata lumea who conductsdesfăşoară
231
714993
2349
acum câţiva ani, ce stipulează că oricine ar face un studiu
12:13
a trialproces musttrebuie sa postpost the resultsrezultate of that trialproces withinîn one yearan.
232
717342
3443
trebuie să publice rezultatele acestuia în termen de un an.
12:16
And in the BMJBMJ, in the first editionediţie of JanuaryIanuarie, 2012,
233
720785
4096
În BMJ, în primul număr din anul 2012, în ianuarie,
12:20
you can see a studystudiu whichcare looksarată to see if people keptținut
234
724881
2704
există un studiu ce se ocupă cu respectarea
12:23
to that rulinghotărâri, and it turnstransformă out that only one in fivecinci
235
727585
3719
acestei legi şi din acesta reiese că doar unul din cinci
12:27
have doneTerminat so.
236
731304
2864
a făcut asta.
12:30
This is a disasterdezastru.
237
734168
3283
Dezastru.
12:33
We cannotnu poti know the trueAdevărat effectsefecte of the medicinesmedicamente
238
737451
3564
Nu putem cunoaşte adevăratele efectele ale medicamentelor
12:36
that we prescribeprescrie if we do not have accessacces
239
741015
3216
pe care le prescriem, dacă nu avem acces
12:40
to all of the informationinformație.
240
744231
3180
la toate informaţiile.
12:43
And this is not a difficultdificil problemproblemă to fixrepara.
241
747411
3959
Şi asta nu e greu de făcut.
12:47
We need to forceforta people to publishpublica all trialsîncercări
242
751370
5128
Trebuie să forţăm lumea să publice
toate studiile
12:52
conductedefectuat in humansoameni, includinginclusiv the oldermai batran trialsîncercări,
243
756498
2971
făcute pe oameni, inclusiv pe cele mai vechi,
12:55
because the FDAFDA AmendmentModificare ActActul only askssolicită that you publishpublica the trialsîncercări conductedefectuat after 2008,
244
759469
3945
pentru că legea cere publicarea doar a studiilor făcute după 2008
12:59
and I don't know what worldlume it is in whichcare we're only
245
763414
2613
şi nu ştiu ce fel de lume e cea în care se practică medicina
13:01
practicingpracticarea medicinemedicament on the basisbază of trialsîncercări that completedterminat in the pasttrecut two yearsani.
246
766027
4456
doar pe baza studiilor care s-au încheiat în ultimii doi ani.
13:06
We need to publishpublica all trialsîncercări in humansoameni,
247
770483
2105
Trebuie publicate toate studiile pe oameni,
13:08
includinginclusiv the oldermai batran trialsîncercări, for all drugsdroguri in currentactual use,
248
772588
3074
inclusiv cele mai vechi, pentru toate medicamentele în uz curent
13:11
and you need to tell everyonetoata lumea you know
249
775662
2916
şi trebuie să le spuneţi tuturor cunoscuţilor
13:14
that this is a problemproblemă and that it has not been fixedfix.
250
778578
3442
că asta e o problemă nerezolvată.
13:17
Thank you very much. (ApplauseAplauze)
251
782020
2951
Vă mulţumesc. (Aplauze)
13:20
(ApplauseAplauze)
252
784971
3273
(Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com