ABOUT THE SPEAKER
Erin McKean - Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself.

Why you should listen

Erin McKean's job as a lexicographer involves living in a constant state of research. She searches high and low -- from books to blogs, newspapers to cocktail parties -- for new words, new meanings for old words, or signs that old words have fallen out of use. In June of this year, she involved us all in the search by launching Wordnik, an online dictionary that houses all the traditionally accepted words and definitions, but also asks users to contribute new words and new uses for old words. Wordnik pulls real-time examples of word usage from Twitter, image representations from Flickr along with many more non-traditional, and highly useful, features. 

Before Wordnik, McKean was one of the youngest editors of the New Oxford American Dictionary. She continues to serve as the editor of the language quarterly  Verbatim ("language and linguistics for the layperson since 1974") and is the author of multiple books, including That's Amore and the entire Weird and Wonderful Words series. All that, and she maintains multiple blogs, too: McKean is the keen observationalist behind A Dress a Day and Dictionary Evangelist. Is there anything she can't do? Surprisingly, she is notoriously bad at Scrabble.  

 

 

More profile about the speaker
Erin McKean | Speaker | TED.com
TED2007

Erin McKean: The joy of lexicography

Erin McKean: Erin McKean redefineşte dicţionarul

Filmed:
1,271,097 views

Oare îndrăgitul dicţionar de hârtie e sortit pieirii? În această prezentare contagios de exuberantă, lexicografa Erin McKean examinează multele moduri în care urmează să se transforme dicționarul de hârtie din zilele noastre.
- Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Now, have any of y'allY'all ever lookedprivit up this wordcuvânt?
0
0
4000
Hei, cineva din voi a căutat acest cuvânt?
00:29
You know, in a dictionarydicţionar? (LaughterRâs) Yeah, that's what I thought.
1
4000
4000
Adică într-un dicţionar? (Râsete)
Aha, bănuiam.
00:33
How about this wordcuvânt?
2
8000
2000
Dar acest cuvânt?
00:35
Here, I'll showspectacol it to you.
3
10000
1000
Să vi-l arăt:
00:36
LexicographyLexicografie: the practicepractică of compilingcompilarea dictionariesdicţionare.
4
11000
3000
Lexicografie: practica
de a alcătui dicţionare.
00:39
NoticeNotificare -- we're very specificspecific -- that wordcuvânt "compilecompila."
5
14000
3000
Observaţi exprimarea precisă:
cuvântul „a alcătui”.
00:42
The dictionarydicţionar is not carvedsculptate out of a piecebucată of granitegranit,
6
17000
3000
Dicţionarul nu e cioplit în piatră,
00:45
out of a lumpumflătură of rockstâncă. It's madefăcut up of lots of little bitsbiți.
7
20000
3000
într-o bucată de granit,
e format din multe părticele.
00:48
It's little discretedistinct --
8
23000
1000
Părticele discrete --
00:49
that's spelledalac D-I-S-C-R-E-T-ED-I-S-C-R-E-T-E -- bitsbiți.
9
24000
4000
se scrie D-I-S-C-R-E-T-E -- mărunte.
00:53
And those bitsbiți are wordscuvinte.
10
28000
2000
Şi aceste părticele sunt cuvintele.
00:55
Now one of the perksavantaje of beingfiind a lexicographerlexicograf --
11
30000
4000
Şi unul din beneficiile de a fi lexicograf -- afară de faptul că
00:59
besidesin afara de asta gettingobtinerea to come to TEDTED -- is that you get to say really fundistracţie wordscuvinte,
12
34000
3000
eşti invitat la TED -- e că poţi pronunţa cuvinte într-adevăr caraghioase,
01:02
like lexicographicallexicografic.
13
37000
3000
de exemplu lexicografic.
01:05
LexicographicalLexicografic has this great patternmodel:
14
40000
2000
Lexicografic are această superbă structură --
01:07
it's calleddenumit a doubledubla dactyldactil. And just by sayingzicală doubledubla dactyldactil,
15
42000
2000
numită dactil dublu. Şi doar pronunţând dactil dublu
01:09
I've senttrimis the geekGeek needleac all the way into the redroșu. (LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
16
44000
3000
am mişcat indicatorul de tocilar tocmai în aria roşie.
01:12
But "lexicographicallexicografic" is the samela fel patternmodel as "higgledy-piggledyhiggledy-piggledy."
17
47000
4000
Dar "lexicografic" are aceeaşi structură ca şi "higgledy-piggledy."
01:16
Right? It's a fundistracţie wordcuvânt to say,
18
51000
2000
Corect? Este un cuvânt caraghios în vorbire,
01:18
and I get to say it a lot.
19
53000
3000
şi am ocazia să-l pronunţ de numeroase ori.
01:21
Now, one of the non-perksnon-avantaje of beingfiind a lexicographerlexicograf
20
56000
3000
Acum, unul din non-beneficiile de a fi lexicograf
01:24
is that people don't usuallyde obicei have a kinddrăguț of warmcald, fuzzypufos, snugglysnuggly imageimagine of the dictionarydicţionar.
21
59000
5000
e că lumea de obicei nu are o imagine caldă, moale, adorabilă despre dicţionar.
01:29
Right? NobodyNimeni nu hugsimbratisari theiral lor dictionariesdicţionare.
22
64000
3000
Aşa e? Nimeni nu-şi îmbrăţişează dicţionarul.
01:32
But what people really oftende multe ori think about the dictionarydicţionar is, they think more like this.
23
67000
7000
Ce crede lumea în realitate despre dicţionare arată mai degrabă aşa.
01:39
Just to let you know, I do not have a lexicographicallexicografic whistlefluier.
24
74000
3000
Doar ca să ştiţi, eu nu am un fluier lexicografic.
01:42
But people think that my jobloc de munca is to let the good wordscuvinte
25
77000
2000
Dar lumea crede că profesia mea este să permit cuvintelor bune
01:44
make that difficultdificil left-handmâna stângă turnviraj into the dictionarydicţionar,
26
79000
3000
să facă acea cotitură spre stânga, dificilă spre dicţionar,
01:47
and keep the badrău wordscuvinte out.
27
82000
2000
şi să interzic accesul cuvintelor rele.
01:49
But the thing is, I don't want to be a traffictrafic coppoliţist.
28
84000
3000
Dar de fapt eu nu vreau să fiu un poliţist rutier.
01:52
For one thing, I just do not do uniformsuniforme.
29
87000
4000
Un motiv e că nu-mi plac uniformele.
01:56
And for anothero alta, decidingdecide what wordscuvinte are good
30
91000
4000
Alt motiv -- decizia ce cuvinte sunt bune
02:00
and what wordscuvinte are badrău is actuallyde fapt not very easyuşor.
31
95000
2000
şi ce cuvinte sunt rele, este de fapt nu chiar aşa de uşoară.
02:02
And it's not very fundistracţie. And when partspărți of your jobloc de munca are not easyuşor or fundistracţie,
32
97000
4000
Şi nici nu-i prea interesantă. Şi când părţi din lucrul tău sunt nici
02:06
you kinddrăguț of look for an excusescuză not to do them.
33
101000
3000
uşoare şi nici interesante oarecum cauţi scuze să nu le faci.
02:09
So if I had to think of some kinddrăguț of occupationocupaţie
34
104000
5000
Aşa că de-aş căuta un gen de activitate
02:14
as a metaphormetaforă for my work, I would much rathermai degraba be a fishermanpescar.
35
109000
6000
ca metaforă pentru lucrul meu, mai degrabă aş fi un pescar.
02:20
I want to throwarunca my bigmare netnet into the deepadâncime, bluealbastru oceanocean of EnglishEngleză
36
115000
3000
Vreau să arunc plasele mele mari în adâncul şi albastrul ocean a englezei
02:23
and see what marvelousminunat creaturescreaturi I can dragtrage up from the bottomfund.
37
118000
4000
şi să văd ce creaturi minunate pot scoate de la fund.
02:27
But why do people want me to directdirect traffictrafic, when I would much rathermai degraba go fishingpescuit?
38
122000
5000
Şi de ce oare lumea vrea ca eu să dirijez traficul când eu prefer pescuitul?
02:32
Well, I blamevină the QueenRegina.
39
127000
2000
Păi, eu dau vina pe Regină.
02:34
Why do I blamevină the QueenRegina?
40
129000
2000
De ce dau vina pe Regină?
02:36
Well, first of all, I blamevină the QueenRegina because it's funnyamuzant.
41
131000
2000
În primul rând dau vina pe Regină deoarece-i amuzant.
02:38
But secondlyîn al doilea rând, I blamevină the QueenRegina because
42
133000
3000
Dar dau vina pe Regină şi deoarece
02:41
dictionariesdicţionare have really not changedschimbat.
43
136000
2000
dicţionarele nu s-au modificat aproape deloc.
02:43
Our ideaidee of what a dictionarydicţionar is has not changedschimbat sincede cand her reignDomnia.
44
138000
2000
Ideea noastră despre ce e un dicţionar nu s-a modificat de când a domneşte ea.
02:45
The only thing that QueenRegina VictoriaVictoria would not be amusedamuzat by in modernmodern dictionariesdicţionare
45
140000
6000
Unicul lucru în dicţionarele moderne care n-ar amuza-o pe Regina Victoria
02:51
is our inclusionincludere of the F-wordF-cuvânt, whichcare has happeneds-a întâmplat
46
146000
3000
este includerea cuvântului F--, care s-a făcut
02:54
in AmericanAmerican dictionariesdicţionare sincede cand 1965.
47
149000
2000
în dicţionarele americane începând cu 1965.
02:56
So, there's this guy, right? VictorianVictorian eraeră.
48
151000
3000
Aşa că, avem acest domn, corect? Epoca Victoriană.
02:59
JamesJames MurrayMurray, first editoreditor of the OxfordOxford EnglishEngleză DictionaryDicţionar.
49
154000
2000
James Murray, primul editor a Oxford English Dictionary.
03:01
I do not have that hatpălărie. I wishdori I had that hatpălărie.
50
156000
3000
Eu nu am aşa o căciulă. Aş vrea aşa o căciulă.
03:04
So he's really responsibleresponsabil for a lot of
51
159000
4000
Şi el e responsabil de o mulţime de
03:08
what we considerconsidera modernmodern in dictionariesdicţionare todayastăzi.
52
163000
2000
lucruri care le considerăm moderne în dicţionarele de azi.
03:10
When a guy who looksarată like that, in that hatpălărie,
53
165000
3000
Când un domn care arată aşa -- în aşa o căciulă --
03:13
is the facefață of modernitymodernitate, you have a problemproblemă.
54
168000
7000
este faţa modernităţii, aveţi o problemă.
03:20
And so, JamesJames MurrayMurray could get a jobloc de munca on any dictionarydicţionar todayastăzi.
55
175000
2000
Aşa că James Murray ar putea obţine o slujbă la orice dicţionar de azi.
03:22
There'dNu ar be virtuallypractic no learningînvăţare curvecurba.
56
177000
3000
Practic n-ar avea nimic nou de învăţat.
03:25
And of coursecurs, a fewpuțini of us are sayingzicală: okay, computerscalculatoare!
57
180000
2000
Şi desigur, câţiva din noi zic: Computere!
03:27
ComputersCalculatoare! What about computerscalculatoare?
58
182000
2000
Computere! Ce-i cu computerele?
03:29
The thing about computerscalculatoare is, I love computerscalculatoare.
59
184000
2000
Important despre computere e -- ador computerele.
03:31
I mean, I'm a hugeimens geekGeek, I love computerscalculatoare.
60
186000
2000
Vreau să spun sunt un mare fan, ador computerele.
03:33
I would go on a hungerfoame strikegrevă before I let them take away GoogleGoogle BookCartea SearchCăutare from me.
61
188000
4000
Aş face greva foamei înainte să las pe cineva să-mi ia Google Book Search.
03:37
But computerscalculatoare don't do much elsealtfel other than
62
192000
2000
Dar computerele nu fac altceva decât să
03:39
speedviteză up the processproces of compilingcompilarea dictionariesdicţionare.
63
194000
4000
sporească viteza de alcătuire a dicţionarelor.
03:43
They don't changeSchimbare the endSfârşit resultrezultat.
64
198000
4000
Ele nu modifică rezultatul final.
03:47
Because what a dictionarydicţionar is,
65
202000
3000
Deoarece dicţionarul e
03:50
is it's VictorianVictorian designproiecta mergedfuzionat with a little bitpic of modernmodern propulsionpropulsie.
66
205000
3000
un model Victorian îmbinat cu un pic de propulsie modernă.
03:53
It's steampunkSteampunk. What we have is an electricelectric velocipedevelocipede.
67
208000
6000
E un steampunk (science-fiction Victorian). Avem un velociped electric.
03:59
You know, we have VictorianVictorian designproiecta with an enginemotor on it. That's all!
68
214000
3000
Ştiţi, un model Victorian cu motor pe el. Asta-i tot!
04:02
The designproiecta has not changedschimbat.
69
217000
3000
Modelul nu s-a modificat.
04:05
And OK, what about onlinepe net dictionariesdicţionare, right?
70
220000
2000
Şi bine, cum rămâne cu dicţionarele online, aşa-i?
04:07
OnlineOnline dictionariesdicţionare musttrebuie sa be differentdiferit.
71
222000
3000
Dicţionarele online trebuie să fie diferite.
04:10
This is the OxfordOxford EnglishEngleză DictionaryDicţionar OnlineOnline, one of the bestCel mai bun onlinepe net dictionariesdicţionare.
72
225000
2000
Acesta este Oxford English Dictionary Online, unul din cele mai bune dicţionare online.
04:12
This is my favoritefavorit wordcuvânt, by the way.
73
227000
1000
Apropo, acesta e cuvântul meu preferat:
04:13
ErinaceousErinaceous: pertainingce ţin de to the hedgehogarici familyfamilie; of the naturenatură of a hedgehogarici.
74
228000
5000
Erinaceu: Ce ţine de familia aricilor; asemănător cu un arici.
04:18
Very usefulutil wordcuvânt. So, look at that.
75
233000
6000
Cuvânt foarte util. Priviţi-l.
04:24
OnlineOnline dictionariesdicţionare right now are paperhârtie thrownaruncat up on a screenecran.
76
239000
2000
Dicţionarele online acum sunt doar hârtie aruncată pe ecran.
04:26
This is flatapartament. Look how manymulți linksLink-uri there are in the actualreal entryintrare: two!
77
241000
5000
E plat. Priviţi câte referinţe sunt în articolul însuşi: două!
04:31
Right? Those little buttonsbutoane,
78
246000
2000
Aşa e? Butonaşele acestea --
04:33
I had them all expandedextins exceptcu exceptia for the dateData chartdiagramă.
79
248000
3000
Le-am expandat pe toate afară de cel pentru dată.
04:36
So there's not very much going on here.
80
251000
2000
Aşa că nu prea se întâmplă multe aici.
04:38
There's not a lot of clickinessclickiness.
81
253000
2000
Nu prea avem pe ce apăsa.
04:40
And in factfapt, onlinepe net dictionariesdicţionare replicatereplica
82
255000
3000
Şi de fapt, dicţionarele online reflectă
04:43
almostaproape all the problemsProbleme of printimprimare, exceptcu exceptia for searchabilitysearchability.
83
258000
3000
aproape toate problemele celor pe hârtie cu excepţia căutării.
04:46
And when you improveîmbunătăţi searchabilitysearchability,
84
261000
2000
Şi când îmbunătăţeşti căutarea,
04:48
you actuallyde fapt take away the one advantageavantaj of printimprimare, whichcare is serendipitySerendipity.
85
263000
3000
de fapt îndepărtezi unicul avantaj a hârtiei - accidentele norocoase.
04:51
SerendipitySerendipity is when you find things you weren'tnu au fost looking for,
86
266000
3000
Accidentele norocoase, adică atunci când găsiţi lucruri care nu le căutaţi
04:54
because findingdescoperire what you are looking for is so damnedal naibii difficultdificil.
87
269000
3000
deoarece să găsiţi ceea ce căutaţi este absurd de dificil.
04:57
So -- (LaughterRâs) (ApplauseAplauze) -- now, when you think about this,
88
272000
9000
Aşa că -- (Hohote de râs) -- acum, când vă gândiţi la asta,
05:06
what we have here is a hamșuncă buttcap la cap problemproblemă.
89
281000
3000
ce avem aici e problema şuncii prea mari.
05:09
Does everyonetoata lumea know the hamșuncă buttcap la cap problemproblemă?
90
284000
2000
Ştie cineva problema şuncii prea mari?
05:11
Woman'sFemeii makingluare a hamșuncă for a bigmare, familyfamilie dinnercină.
91
286000
2000
O femeie pregăteşte şunca pentru cină într-o familie mare.
05:13
She goesmerge to cuta taia the buttcap la cap off the hamșuncă and throwarunca it away,
92
288000
2000
Ea se apucă să taie capătul mai gros a şuncii şi s-o arunce
05:15
and she looksarată at this piecebucată of hamșuncă and she's like,
93
290000
1000
şi priveşte această bucată de şuncă şi se gândeşte,
05:16
"This is a perfectlyperfect good piecebucată of hamșuncă. Why am I throwingaruncare this away?"
94
291000
2000
"E o bucată perfectă de şuncă. De ce o arunc oare?"
05:18
She thought, "Well, my mommama always did this."
95
293000
2000
Îşi zice, "Păi mama tot timpul făcea aşa."
05:20
So she callsapeluri up mommama, and she saysspune,
96
295000
1000
Aşa că o sună pe Mama şi-i zice,
05:21
"MomMama, why'dce a avut you cuta taia the buttcap la cap off the hamșuncă, when you're makingluare a hamșuncă?"
97
296000
2000
"Mamă, de ce tăiai partea mai groasă din şuncă când o pregăteai?"
05:23
She saysspune, "I don't know, my mommama always did it!"
98
298000
3000
Ea-i răspunde, "Nu ştiu, mama făcea întotdeauna aşa!"
05:26
So they call grandmabunica, and grandmabunica saysspune,
99
301000
2000
Aşa că ele o sună pe Bunica şi Bunica zice
05:28
"My pantigaie was too smallmic!" (LaughterRâs)
100
303000
4000
"Tigaia mea era prea mică!" (Hohote de râs)
05:32
So, it's not that we have good wordscuvinte and badrău wordscuvinte.
101
307000
4000
Aşa că nu-i problema că avem cuvinte bune şi cuvinte rele --
05:36
We have a pantigaie that's too smallmic!
102
311000
3000
avem o tigaie care este prea mică!
05:39
You know, that hamșuncă buttcap la cap is deliciousdelicioase! There's no reasonmotiv to throwarunca it away.
103
314000
2000
Ştiţi acea parte mai groasă din şuncă e delicioasă! Nu e vreun motiv s-o aruncaţi.
05:41
The badrău wordscuvinte -- see, when people think about a placeloc
104
316000
3000
Cuvintele rele -- ştiţi, când oamenii se gândesc la un loc
05:44
and they don't find a placeloc on the mapHartă,
105
319000
2000
şi n-o găsesc pe hartă
05:46
they think, "This mapHartă suckse de rahat!"
106
321000
2000
se gândesc "Ce hartă naşpa!"
05:48
When they find a nightspotNightspot or a barbar, and it's not in the guidebookGhid,
107
323000
2000
Când găsesc un local de noapte sau bar şi acesta nu-i în ghid
05:50
they're like, "OohOoh, this placeloc musttrebuie sa be coolmisto! It's not in the guidebookGhid."
108
325000
3000
ei cred "Oho, acest local trebue să fie mişto! Nu e în ghid."
05:53
When they find a wordcuvânt that's not in the dictionarydicţionar, they think,
109
328000
3000
Când găsesc un cuvânt care nu-i în dicţionar se gândesc
05:56
"This musttrebuie sa be a badrău wordcuvânt." Why? It's more likelyprobabil to be a badrău dictionarydicţionar.
110
331000
5000
"Acesta-i probabil un cuvânt urât." De ce? Mai degrabă e un dicţionar prost.
06:01
Why are you blamingvina the hamșuncă for beingfiind too bigmare for the pantigaie?
111
336000
5000
Daţi vina pe şuncă că-i prea mare pentru tigaie?
06:06
So, you can't get a smallermai mic hamșuncă.
112
341000
3000
Aşa că nu puteţi avea o şuncă mai mică.
06:09
The EnglishEngleză languagelimba is as bigmare as it is.
113
344000
3000
Limba engleză e atât de mare cât de mare este.
06:12
So, if you have a hamșuncă buttcap la cap problemproblemă,
114
347000
2000
Aşa că dacă aveţi problema şuncii prea mari
06:14
and you're thinkinggândire about the hamșuncă buttcap la cap problemproblemă,
115
349000
2000
şi vă gândiţi la această problemă
06:16
the conclusionconcluzie that it leadsOportunitati you to is inexorableinexorabil and counterintuitivecontraintuitiv:
116
351000
5000
concluzia spre care vă îndreaptă e de neînduplecat dar contra-intuitivă:
06:21
paperhârtie is the enemydusman of wordscuvinte.
117
356000
3000
hârtia e duşmanul cuvintelor.
06:24
How can this be? I mean, I love bookscărți. I really love bookscărți.
118
359000
4000
Cum de se poate aşa? Am în vedere, ador cărţile. Ador cărţile cu-adevărat.
06:28
Some of my bestCel mai bun friendsprieteni are bookscărți.
119
363000
2000
Cărţile îmi sunt unii din cei mai buni prieteni.
06:30
But the bookcarte is not the bestCel mai bun shapeformă for the dictionarydicţionar.
120
365000
5000
Dar cartea nu e cea mai bună formă pentru dicţionar.
06:35
Now they're going to think "Oh, boybăiat.
121
370000
2000
Acum vă veţi gândi "Ehe, băiete.
06:37
People are going to take away my beautifulfrumoasa, paperhârtie dictionariesdicţionare?"
122
372000
3000
Oamenii îmi vor lua minunatele dicţionare de hârtie?"
06:40
No. There will still be paperhârtie dictionariesdicţionare.
123
375000
2000
Nu. În continuare vom avea dicţionare de hârtie.
06:42
When we had carsautoturisme -- when carsautoturisme becamea devenit the dominantdominant modemod of transportationtransport,
124
377000
4000
Când am avut maşini -- când automobilele au devenit modul dominant de transport,
06:46
we didn't roundrundă up all the horsescai and shoottrage them.
125
381000
3000
n-am îngrămădit toţi caii să-i împuşcăm.
06:49
You know, there'reacolo sunt still going to be paperhârtie dictionariesdicţionare,
126
384000
2000
Ştiţi, vor fi dicţionare de hârtie în continuare,
06:51
but it's not going to be the dominantdominant dictionarydicţionar.
127
386000
3000
dar nu va fi forma dominantă de dicţionar.
06:54
The book-shapedîn formă de carte dictionarydicţionar is not going to be the only shapeformă
128
389000
3000
Dicţionarele în formă de carte nu vor fi unica formă
06:57
dictionariesdicţionare come in. And it's not going to be
129
392000
2000
pe care o au dicţionarele. Şi nu va servi
06:59
the prototypeprototip for the shapesforme dictionariesdicţionare come in.
130
394000
4000
ca prototip pentru formele în care dicţionarele există.
07:03
So, think about it this way: if you've got an artificialartificial constraintconstrângere,
131
398000
4000
Gândiţi despre asta aşa: dacă avem o constrângere artificială,
07:07
artificialartificial constraintsconstrângeri leadconduce to
132
402000
4000
şi constrângerea artificială duce spre
07:11
arbitraryarbitrar distinctionsdistincții and a skeweddenaturate worldviewviziune asupra lumii.
133
406000
4000
distincţii arbitrare şi o viziune greşită a lumii.
07:15
What if biologistsbiologi could only studystudiu animalsanimale
134
410000
3000
Ce-ar fi dacă biologii ar putea studia doar animale
07:18
that madefăcut people go, "AwwAww." Right?
135
413000
2000
care-i face pe oameni să exclame admirativ. Cum vi se pare?
07:20
What if we madefăcut aestheticestetic judgmentsjudecăți about animalsanimale,
136
415000
2000
Ce-ar fi dacă am judeca estetic animalele
07:22
and only the onescele we thought were cutedrăguţ were the onescele that we could studystudiu?
137
417000
5000
şi le-am fi studiat doar pe cele care le credem drăguţe?
07:27
We'dNe-ar know a wholeîntreg lot about charismaticcarismatic megafaunamegafauna,
138
422000
4000
Am fi ştiut o grămadă despre megafauna cu carismă
07:31
and not very much about much elsealtfel.
139
426000
2000
şi nu prea mult despre orice altceva.
07:33
And I think this is a problemproblemă.
140
428000
2000
Şi cred că asta-i o problemă.
07:35
I think we should studystudiu all the wordscuvinte,
141
430000
2000
Cred că trebuie să studiem toate cuvintele
07:37
because when you think about wordscuvinte, you can make beautifulfrumoasa expressionsexpresii
142
432000
5000
deoarece când gândeşti asupra lor poţi forma expresii minunate
07:42
from very humbleumil partspărți.
143
437000
4000
din părţi foarte umile.
07:46
LexicographyLexicografie is really more about materialmaterial scienceştiinţă.
144
441000
4000
Lexicografia e de fapt mai degrabă studiul materialelor.
07:50
We are studyingstudiu the tolerancestoleranțe of the materialsmateriale
145
445000
3000
Studiem toleranţa materialelor
07:53
that you use to buildconstrui the structurestructura of your expressionexpresie:
146
448000
3000
pe care le utilizezi în structurarea expresiilor:
07:56
your speechesdiscursuri and your writingscris. And then, oftende multe ori people say to me,
147
451000
7000
discursuri şi texte scrise. Şi adesea oamenii îmi zic:
08:03
"Well, OK, how do I know that this wordcuvânt is realreal?"
148
458000
5000
"Păi, bine -- de unde să ştiu dacă acest cuvânt e real?"
08:08
They think, "OK, if we think wordscuvinte are the toolsunelte
149
463000
7000
Ei consideră: "Bine, dacă considerăm cuvintele a fi unelte
08:15
that we use to buildconstrui the expressionsexpresii of our thoughtsgânduri,
150
470000
2000
pe care le utilizăm să construim expresii ale gândurilor noastre,
08:17
how can you say that screwdriversSurubelnite are better than hammersciocane?
151
472000
3000
cum poţi să ştii că şurubelniţele sunt mai bune decât ciocanele?
08:20
How can you say that a sledgehammerBaros is better than a ball-peenciocăni minge hammerciocan?"
152
475000
3000
Cum poţi să şti că un baros e mai bun decât un ciocan cu capul rotund?
08:23
They're just the right toolsunelte for the jobloc de munca.
153
478000
3000
Ele sunt doar unelte potrivite pentru sarcini specifice."
08:26
And so people say to me, "How do I know if a wordcuvânt is realreal?"
154
481000
3000
Şi totuşi oamenii îmi zic: "Cum să ştiu că un cuvânt e real?"
08:29
You know, anybodycineva who'scine readcitit a children'scopilăresc bookcarte
155
484000
3000
Ştiţi, oricine care a citit o carte pentru copii
08:32
knowsștie that love makesmărci things realreal.
156
487000
4000
ştie că iubirea face lucrurile reale.
08:36
If you love a wordcuvânt, use it. That makesmărci it realreal.
157
491000
5000
Dacă iubiţi un cuvânt, utilizaţi-l. Asta-l face real.
08:41
BeingFiind in the dictionarydicţionar is an artificialartificial distinctiondistincţie.
158
496000
3000
A fi într-un dicţionar e o distincţie artificială.
08:44
It doesn't make a wordcuvânt any more realreal than any other way.
159
499000
3000
Asta nu face un cuvânt mai real decât orice altă metodă.
08:47
If you love a wordcuvânt, it becomesdevine realreal.
160
502000
4000
Dacă iubiţi un cuvânt acesta devine real.
08:51
So if we're not worryingîngrijorătoare about directingregie traffictrafic,
161
506000
3000
Aşa că dacă nu ne facem griji despre dirijarea traficului,
08:54
if we'vene-am transcendeddepăşit paperhârtie, if we are worryingîngrijorătoare lessMai puțin
162
509000
5000
dacă transcendem hârtia, dacă ne îngrijorăm mai puţin
08:59
about controlControl and more about descriptionDescriere,
163
514000
4000
pentru control şi mai mult pentru descriere,
09:03
then we can think of the EnglishEngleză languagelimba
164
518000
2000
apoi ne putem imagina limba engleză
09:05
as beingfiind this beautifulfrumoasa mobilemobil.
165
520000
3000
ca fiind această minunată sculptură suspendată, mobilă.
09:08
And any time one of those little partspărți of the mobilemobil changesschimbări,
166
523000
2000
Şi de fiecare dată când una din aceste părticele a obiectului se schimbă,
09:10
is touchedatins, any time you touchatingere a wordcuvânt,
167
525000
3000
este atinsă -- de fiecare dată când atingeţi un cuvânt,
09:13
you use it in a newnou contextcontext, you give it a newnou connotationconotaţia,
168
528000
2000
îl utilizaţi într-un context nou, îi conferiţi o conotaţie nouă,
09:15
you verbverb it, you make the mobilemobil movemișcare.
169
530000
3000
îl folosiţi ca verb -- faceţi ca obiectul să se mişte.
09:18
You didn't breakpauză it. It's just in a newnou positionpoziţie,
170
533000
4000
Nu l-aţi stricat; doar se află într-o nouă poziţie,
09:22
and that newnou positionpoziţie can be just as beautifulfrumoasa.
171
537000
3000
şi această nouă poziţie poate fi la fel de minunată.
09:25
Now, if you're no longermai lung a traffictrafic coppoliţist --
172
540000
4000
Acum, dacă nu mai sunteţi un poliţist rutier --
09:29
the problemproblemă with beingfiind a traffictrafic coppoliţist is
173
544000
2000
problema de a fi poliţist rutier e că
09:31
there can only be so manymulți traffictrafic copspolițiști in any one intersectionintersecție,
174
546000
3000
numărul de poliţişti în orice intersecţie poate fi doar foarte mic
09:34
or the carsautoturisme get confusedconfuz. Right?
175
549000
3000
că altfel automobilele devin confuze. Aşa este?
09:37
But if your goalpoartă is no longermai lung to directdirect the traffictrafic,
176
552000
3000
Şi dacă obiectivul nu mai e de a dirija traficul
09:40
but maybe to countnumara the carsautoturisme that go by, then more eyeballsglobii oculari are better.
177
555000
4000
ci poate acela de a număra automobilele ce trec, atunci mai mulţi ochi sunt mai buni.
09:44
You can askcere for help!
178
559000
2000
Puteţi cere ajutor!
09:46
If you askcere for help, you get more doneTerminat. And we really need help.
179
561000
4000
Dacă cereţi ajutor reuşiţi mai multe. Şi noi chiar avem nevoie de ajutor.
09:50
LibraryBiblioteca of CongressCongresul: 17 millionmilion bookscărți,
180
565000
3000
Librăria Congresului: 17 milioane cărţi.
09:53
of whichcare halfjumătate are in EnglishEngleză.
181
568000
3000
Din care jumătate sunt în engleză.
09:56
If only one out of everyfiecare 10 of those bookscărți
182
571000
4000
Dacă doar una din fiecare 10 cărţi
10:00
had a wordcuvânt that's not in the dictionarydicţionar in it,
183
575000
2000
ar include un cuvânt care lipseşte din dicţionar,
10:02
that would be equivalentechivalent to more than two unabridgedVictors dictionariesdicţionare.
184
577000
3000
asta ar fi echivalentul a mai mult de două dicţionare neprescurtate.
10:05
And I find an un-dictionariedONU-dictionaried wordcuvânt --
185
580000
3000
Şi eu găsesc un cuvânt neinclus în dicţionar (ne-dicţionarat) --
10:08
a wordcuvânt like "un-dictionariedONU-dictionaried," for exampleexemplu --
186
583000
2000
un cuvânt ca "ne-dicţionarat" spre exemplu --
10:10
in almostaproape everyfiecare bookcarte I readcitit. What about newspaperspresă?
187
585000
5000
în aproape orice carte ce-o citesc. Dar ziarele?
10:15
NewspaperZiar archiveArhiva goesmerge back to 1759,
188
590000
5000
Arhiva de ziare se duce până în 1759.
10:20
58.1 millionmilion newspaperziar pagespagini. If only one in 100
189
595000
5000
58.1 milioane pagini de ziar. Dacă măcar fiecare a 100-a
10:25
of those pagespagini had an un-dictionariedONU-dictionaried wordcuvânt on it,
190
600000
3000
din aceste pagini include un cuvânt ne-dicţionarat,
10:28
it would be an entireîntreg other OEDOED.
191
603000
3000
acesta ar fi un nou OED (Oxford English Dictionary).
10:31
That's 500,000 more wordscuvinte. So that's a lot.
192
606000
5000
E vorba de 500 000 cuvinte noi. Şi asta-i -- asta-i foarte mult.
10:36
And I'm not even talkingvorbind about magazinesreviste. I'm not talkingvorbind about blogsbloguri --
193
611000
3000
Şi nici n-am vorbit de reviste, n-am vorbit de blog-uri --
10:39
and I find more newnou wordscuvinte on BoingBoingBoingBoing in a givendat weeksăptămână
194
614000
2000
şi găsesc mai multe cuvinte noi pe BoingBoing într-o săptămână
10:41
than I do NewsweekNewsweek or Time.
195
616000
2000
decât în Newsweek sau Time.
10:43
There's a lot going on there.
196
618000
2000
O mulţime de lucruri se petrec acolo.
10:45
And I'm not even talkingvorbind about polysemyPolisemantismului,
197
620000
2000
Şi nici nu vorbesc de polisemie,
10:47
whichcare is the greedylacomi habitobicei some wordscuvinte have of takingluare
198
622000
3000
care e obiceiul hulpav a unor cuvinte de a avea
10:50
more than one meaningsens for themselvesînșiși.
199
625000
5000
mai mult decât un singur sens pentru ele.
10:55
So if you think of the wordcuvânt "seta stabilit," a seta stabilit can be a badger'sbogdan burrowvizuină,
200
630000
4000
Să ne gândim la cuvântul set -- "set" (eng) poate fi vizuina unui bursuc,
10:59
a seta stabilit can be one of the pleatspliuri in an ElizabethanElisabetan ruffguler cu pliseuri,
201
634000
3000
"set" poate fi un pliseu într-un guler Elizabetan --
11:02
and there's one numberednumerotate definitiondefiniție in the OEDOED.
202
637000
2000
şi avem o definiţie numerotată în OED.
11:04
The OEDOED has 33 differentdiferit numberednumerotate definitionsdefiniții for seta stabilit.
203
639000
3000
OED are 33 definiţii numerotate diferit pentru "set".
11:07
TinyMici, little wordcuvânt, 33 numberednumerotate definitionsdefiniții.
204
642000
3000
Cuvânt minuscul, 33 definiţii numerotate.
11:10
One of them is just labeledetichetat "miscellaneousdiverse technicaltehnic sensessimțurile."
205
645000
5000
Una din ele este titrat "diverse sensuri tehnice."
11:15
Do you know what that saysspune to me?
206
650000
1000
Ştiţi ce îmi spune asta?
11:16
That saysspune to me, it was FridayVineri afternoondupa amiaza and somebodycineva wanted to go down the pubPub. (LaughterRâs)
207
651000
5000
Asta-mi spune că era vineri după masa şi cineva vroia să meargă la pub.
11:21
That's a lexicographicallexicografic coppoliţist out,
208
656000
2000
Asta-i o evaziune lexicografică,
11:23
to say, "miscellaneousdiverse technicaltehnic sensessimțurile."
209
658000
2000
să spui "diverse sensuri tehnice."
11:25
So, we have all these wordscuvinte, and we really need help!
210
660000
4000
În fine, avem toate aceste cuvinte şi de-adevăratelea avem nevoie de ajutor!
11:29
And the thing is, we could askcere for help --
211
664000
3000
Şi problema e că putem cere ajutor --
11:32
askingcer for help'sajutor pe not that hardgreu.
212
667000
1000
să ceri ajutor nu-i atât de greu.
11:33
I mean, lexicographyLexicografie is not rocketrachetă scienceştiinţă.
213
668000
3000
Vreau să spun, lexicografia nu-i ingineria rachetelor.
11:36
See, I just gavea dat you a lot of wordscuvinte and a lot of numbersnumerele,
214
671000
3000
Vedeţi, tocmai v-am oferit o mulţime de cuvinte şi de numere,
11:39
and this is more of a visualvizual explanationexplicaţie.
215
674000
2000
şi acesta-i mai degrabă o explicaţie vizuală.
11:41
If we think of the dictionarydicţionar as beingfiind the mapHartă of the EnglishEngleză languagelimba,
216
676000
3000
Dacă ne închipuim dicţionarul ca fiind harta limbii engleze
11:44
these brightluminos spotspete are what we know about,
217
679000
2000
aceste puncte luminoase sunt ceea ce cunoaştem
11:46
and the darkîntuneric spotspete are where we are in the darkîntuneric.
218
681000
3000
iar punctele întunecate sunt locurile unde suntem necunoscători.
11:49
If that was the mapHartă of all the wordscuvinte in AmericanAmerican EnglishEngleză, we don't know very much.
219
684000
5000
Dacă asta ar fi fost harta cuvintelor în engleza americană, nu am şti prea multe.
11:54
And we don't even know the shapeformă of the languagelimba.
220
689000
3000
Şi de fapt nici nu am şti forma limbajului.
11:57
If this was the dictionarydicţionar -- if this was the mapHartă of AmericanAmerican EnglishEngleză --
221
692000
3000
Dacă asta ar fi fost dicţionarul -- dacă ar fi fost harta englezei americane --
12:00
look, we have a kinddrăguț of lumpyplin de cocoloaşe ideaidee of FloridaFlorida,
222
695000
3000
priviţi, avem o idee grosieră despre Florida,
12:03
but there's no CaliforniaCalifornia!
223
698000
3000
dar nu există California!
12:06
We're missingdispărut CaliforniaCalifornia from AmericanAmerican EnglishEngleză.
224
701000
3000
Ne lipseşte California din engleza americană.
12:09
We just don't know enoughdestul, and we don't even know that we're missingdispărut CaliforniaCalifornia.
225
704000
5000
Pur şi simplu nu ştim suficient, şi de fapt nu ştim că ne lipseşte California.
12:14
We don't even see that there's a gapdecalaj on the mapHartă.
226
709000
2000
Nici măcar nu vedem că avem o breşă pe hartă.
12:16
So again, lexicographyLexicografie is not rocketrachetă scienceştiinţă.
227
711000
3000
Repet, lexicografia nu-i ingineria rachetelor.
12:19
But even if it were, rocketrachetă scienceştiinţă is beingfiind doneTerminat
228
714000
3000
Dar chiar de-ar fi, ingineria rachetelor se face
12:22
by dedicateddedicat amateursamatori these dayszi. You know?
229
717000
4000
de amatori dedicaţi în aceste zile. Ştiaţi?
12:26
It can't be that hardgreu to find some wordscuvinte!
230
721000
4000
Nu poate fi prea greu să găseşti câteva cuvinte!
12:30
So, enoughdestul scientistsoamenii de știință in other disciplinesdiscipline
231
725000
3000
Aşa că suficienţi savanţi din alte discipline
12:33
are really askingcer people to help, and they're doing a good jobloc de munca of it.
232
728000
3000
chiar cer ajutor lumii, şi aceştia se descurcă de minune.
12:36
For instanceinstanță, there's eBirdeBird, where amateuramator birdwatchersbirdwatchers
233
731000
2000
Spre exemplu: avem eBird unde amatorii urmăritului păsărilor
12:38
can uploadîncărcați informationinformație about theiral lor birdpasăre sightingsobservarea.
234
733000
2000
pot încărca informaţii despre păsările observate.
12:40
And then, ornithologistsornitologi can go
235
735000
2000
Şi apoi ornitologii pot merge
12:42
and help trackurmări populationspopulații, migrationsmigrări, etcetc.
236
737000
3000
să ajute în monitorizarea populaţiei, migraţiei etc.
12:45
And there's this guy, MikeMike OatesOlariu. MikeMike OatesOlariu livesvieți in the U.K.
237
740000
3000
Şi e acest tip Mike Oates. Mike Oates trăieşte în Marea Britanie.
12:48
He's a directordirector of an electroplatinggalvanizare companycompanie.
238
743000
4000
El e directorul unei companii de galvanizare.
12:52
He's foundgăsite more than 140 cometsCometele.
239
747000
3000
El a descoperit mai mult de 140 comete.
12:55
He's foundgăsite so manymulți cometsCometele, they namednumit a cometcometă after him.
240
750000
3000
A descoperit atâtea comete că au denumit una cu numele lui.
12:58
It's kinddrăguț of out pasttrecut MarsMarte. It's a hikeexcursie pe jos.
241
753000
1000
Orbitează pe după Marte -- bună excursie.
12:59
I don't think he's gettingobtinerea his pictureimagine takenluate there anytimeoricând sooncurând.
242
754000
2000
Nu cred că-şi va vedea poza dusă acolo prea curând.
13:01
But he foundgăsite 140 cometsCometele withoutfără a telescopetelescop.
243
756000
4000
Dar a descoperit 140 comete fără telescop.
13:05
He downloadeddescărcat datadate from the NASANASA SOHOSOHO satellitesatelit,
244
760000
3000
A descărcat date de la satelitul NASA SOHO,
13:08
and that's how he foundgăsite them.
245
763000
2000
şi aşa le-a descoperit.
13:10
If we can find cometsCometele withoutfără a telescopetelescop,
246
765000
4000
Dacă putem descoperi comete fără telescop
13:14
shouldn'tnu ar trebui we be ablecapabil to find wordscuvinte?
247
769000
2000
n-ar trebui să fim capabili să găsim cuvinte?
13:16
Now, y'allY'all know where I'm going with this.
248
771000
2000
Ei, cu toţii vă daţi seama unde vreau să ajung.
13:18
Because I'm going to the InternetInternet, whichcare is where everybodytoata lumea goesmerge.
249
773000
3000
Deoarece şi eu intru pe Internet unde merge fiecare.
13:21
And the InternetInternet is great for collectingcolectare wordscuvinte,
250
776000
2000
Şi Internet-ul e foarte potrivit pentru colectarea cuvintelor,
13:23
because the Internet'sPe Internet fulldeplin of collectorsColecționari.
251
778000
1000
deoarece Internetul e plin de colecţionari.
13:24
And this is a little-knownpuţin cunoscute technologicaltehnologic factfapt about the InternetInternet,
252
779000
3000
Şi acesta-i un lucru prea puţin cunoscut despre Internet,
13:27
but the InternetInternet is actuallyde fapt madefăcut up of wordscuvinte and enthusiasmentuziasm.
253
782000
3000
dar Internet-ul de fapt e format din cuvinte şi entuziasm.
13:30
And wordscuvinte and enthusiasmentuziasm actuallyde fapt happenîntâmpla to be
254
785000
5000
Şi cuvintele şi entuziasmul de fapt şi sunt
13:35
the recipereţetă for lexicographyLexicografie. Isn't that great?
255
790000
3000
reţeta pentru lexicografie. Oare nu-i minunat?
13:38
So there are a lot of really good word-collectingcuvântul de colectare sitessite-uri out there right now,
256
793000
4000
De fapt există o mulţime de site-uri foarte bune ce colectează cuvinte
13:42
but the problemproblemă with some of them is that they're not scientificștiințific enoughdestul.
257
797000
2000
dar problema cu multe din ele e că nu sunt suficient de ştiinţifice.
13:44
They showspectacol the wordcuvânt, but they don't showspectacol any contextcontext.
258
799000
3000
Ele prezintă cuvântul dar nu şi contextul:
13:47
Where did it come from? Who said it?
259
802000
2000
De unde provine? Cine l-a pronunţat?
13:49
What newspaperziar was it in? What bookcarte?
260
804000
2000
În ce ziar a apărut? Ce carte?
13:51
Because a wordcuvânt is like an archaeologicalarheologice artifactartefact.
261
806000
4000
Deoarece un cuvânt e ca un artefact arheologic.
13:55
If you don't know the provenanceprovenienţă or the sourcesursă of the artifactartefact,
262
810000
3000
Dacă nu ştii provenienţa sau sursa artefactului
13:58
it's not scienceştiinţă, it's a prettyfrumos thing to look at.
263
813000
3000
nu e ştiinţă -- e doar ceva frumos de privit.
14:01
So a wordcuvânt withoutfără its sourcesursă is like a cuta taia flowerfloare.
264
816000
3000
Aşa că un cuvânt fără sursa sa e ca o floare tăiată.
14:04
You know, it's prettyfrumos to look at for a while, but then it diesmoare.
265
819000
4000
Ştiţi -- e frumoasă pentru a fi privită un timp dar apoi moare.
14:08
It diesmoare too fastrapid.
266
823000
1000
Moare prea repede.
14:09
So, this wholeîntreg time I've been sayingzicală,
267
824000
4000
Aşa că tot acest timp am tot spus:
14:13
"The dictionarydicţionar, the dictionarydicţionar, the dictionarydicţionar, the dictionarydicţionar."
268
828000
2000
"Dicţionarul, dicţionarul, dicţionarul, dicţionarul."
14:15
Not "a dictionarydicţionar," or "dictionariesdicţionare." And that's because,
269
830000
3000
Nu "un dicţionar" sau "dicţionarele." Şi asta-i deoarece --
14:18
well, people use the dictionarydicţionar to standstand for the wholeîntreg languagelimba.
270
833000
3000
păi, lumea utilizează dicţionarul ca să reprezinte întreaga limbă.
14:21
They use it synecdochicallysynecdochically.
271
836000
3000
Îl utilizează ca o sinecdocă --
14:24
And one of the problemsProbleme of knowingcunoaștere a wordcuvânt like "synecdochicallysynecdochically"
272
839000
3000
şi una din problemele cunoaşterii unui cuvânt ca "sinecdocă"
14:27
is that you really want an excusescuză to say "synecdochicallysynecdochically."
273
842000
3000
e că doreşti enorm să găseşti un motiv să pronunţi sinecdocă.
14:30
This wholeîntreg talk has just been an excusescuză to get me to the pointpunct
274
845000
2000
Întregul discurs a fost doar un motiv de a mă aduce la punctul
14:32
where I could say "synecdochicallysynecdochically" to all of you.
275
847000
2000
când pot zice sinecdocă tuturora.
14:34
So I'm really sorry. But when you use a partparte of something --
276
849000
3000
Îmi pare foarte rău. Dar când utilizaţi o parte din ceva --
14:37
like the dictionarydicţionar is a partparte of the languagelimba,
277
852000
2000
de exemplu dicţionarul ca parte a limbii,
14:39
or a flagPavilion standsstanduri for the UnitedMarea StatesStatele, it's a symbolsimbol of the countryțară --
278
854000
5000
sau un steag reprezintă SUA, un simbol al ţării --
14:44
then you're usingutilizând it synecdochicallysynecdochically.
279
859000
4000
atunci o utilizaţi în mod sinecdotic.
14:48
But the thing is, we could make the dictionarydicţionar the wholeîntreg languagelimba.
280
863000
4000
Treaba e că, am putea face dicţionarul să fie întreaga limbă.
14:52
If we get a biggermai mare pantigaie, then we can put all the wordscuvinte in.
281
867000
4000
Dacă obţinem o tigaie mai mare apoi putem pune toate cuvintele în ea.
14:56
We can put in all the meaningssensuri.
282
871000
4000
Am putea include toate sensurile.
15:00
Doesn't everyonetoata lumea want more meaningsens in theiral lor livesvieți?
283
875000
4000
Oare nu fiecare îşi doreşte mai mult sens în viaţa lor?
15:04
And we can make the dictionarydicţionar not just be a symbolsimbol of the languagelimba --
284
879000
4000
Şi putem face ca dicţionarul să nu mai fie doar simbol al limbii --
15:08
we can make it be the wholeîntreg languagelimba.
285
883000
3000
îl putem face să fie întreaga limbă.
15:11
You see, what I'm really hopingîn speranța for is that my sonfiu,
286
886000
2000
Ştiţi, ce sper eu cu adevărat e ca fiul meu --
15:13
who turnstransformă sevenȘapte this monthlună -- I want him to barelyde abia remembertine minte
287
888000
3000
care împlineşte şapte ani luna asta -- vreau ca el abia să-şi mai amintească
15:16
that this is the formformă factorfactor that dictionariesdicţionare used to come in.
288
891000
5000
că asta-i formatul în care dicţionarele obişnuiau să fie.
15:21
This is what dictionariesdicţionare used to look like.
289
896000
2000
Asta-i cum dicţionarele erau odată.
15:23
I want him to think of this kinddrăguț of dictionarydicţionar as an eight-trackopt-track tapebandă.
290
898000
2000
Vreau să considere acest tip de dicţionare ca o bandă de magnetofon cu opt piste.
15:25
It's a formatformat that dieddecedat because it wasn'tnu a fost usefulutil enoughdestul.
291
900000
4000
Un format care a murit deoarece nu era suficient de util.
15:29
It wasn'tnu a fost really what people neededNecesar.
292
904000
3000
Nu era chiar ceea ce aveau nevoie oamenii.
15:32
And the thing is, if we can put in all the wordscuvinte,
293
907000
3000
Şi treaba e că dacă am putea include toate cuvintele
15:35
no longermai lung have that artificialartificial distinctiondistincţie betweenîntre good and badrău,
294
910000
4000
nu am avea aceea distincţie artificială între cuvinte bune şi rele,
15:39
we can really describedescrie the languagelimba like scientistsoamenii de știință.
295
914000
3000
am putea de-adevăratelea să descriem limba ca nişte savanţi.
15:42
We can leavepărăsi the aestheticestetic judgmentsjudecăți to the writersScriitori and the speakersdifuzoare.
296
917000
2000
Putem lăsa judecăţile estetice scriitorilor şi oratorilor.
15:44
If we can do that, then I can spendpetrece all my time fishingpescuit,
297
919000
4000
Dacă am putea face asta, atunci eu aş putea să-mi petrec tot timpul pescuind
15:48
and I don't have to be a traffictrafic coppoliţist anymoremai.
298
923000
5000
şi nu trebuie să mai fiu un poliţist rutier.
15:53
Thank you very much for your kinddrăguț attentionAtenţie.
299
928000
2000
Mulţumesc foarte mult pentru atenţie.
Translated by Victor D.
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erin McKean - Dictionary editor
As the co-founder of Reverb Technologies, the maker of the online dictionary Wordnik, Erin McKean is reshaping how we interact with language itself.

Why you should listen

Erin McKean's job as a lexicographer involves living in a constant state of research. She searches high and low -- from books to blogs, newspapers to cocktail parties -- for new words, new meanings for old words, or signs that old words have fallen out of use. In June of this year, she involved us all in the search by launching Wordnik, an online dictionary that houses all the traditionally accepted words and definitions, but also asks users to contribute new words and new uses for old words. Wordnik pulls real-time examples of word usage from Twitter, image representations from Flickr along with many more non-traditional, and highly useful, features. 

Before Wordnik, McKean was one of the youngest editors of the New Oxford American Dictionary. She continues to serve as the editor of the language quarterly  Verbatim ("language and linguistics for the layperson since 1974") and is the author of multiple books, including That's Amore and the entire Weird and Wonderful Words series. All that, and she maintains multiple blogs, too: McKean is the keen observationalist behind A Dress a Day and Dictionary Evangelist. Is there anything she can't do? Surprisingly, she is notoriously bad at Scrabble.  

 

 

More profile about the speaker
Erin McKean | Speaker | TED.com