ABOUT THE SPEAKER
Bobby Ghosh - Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz.

Why you should listen

Bobby Ghosh was the longest serving print journalist in Iraq until he left in 2007 to become Time's World Editor. Formerly an editor-at-large for Time, his work encompasses his broad interests, from restaurant reviews to an extended interview with Egyptian president Mohammad Morsi for his latest cover story. He recently went on patrol in Yemen to view what many hope is the end of the transnational al-Qaeda movement. Ghosh is now the Managing Editor of Quartz.

To explore more of the ideas in Ghosh's talk, read his recent essay for Time Worldwide: "11 Years After 9/11, the Holy World War Is Over and All Jihad is Local" >>

 
More profile about the speaker
Bobby Ghosh | Speaker | TED.com
TEDxGeorgetown

Bobby Ghosh: Why global jihad is losing

De ce pierde jocul jihadul global - Bobby Ghosh -TEDxGeorgetown

Filmed:
725,096 views

În istoria Islamului, zice ziaristul Bobby Ghosh, au existat două laturi ale jihadului: una internă, o luptă personală pentru a fi mai bun, și una externă. O minoritate (cel mai recent Osama bin Laden) și-a însușit-o pe cea de-a doua, folosindu-l ca scuză pentru violența mortală globală împotriva „Occidentului”. Ghosh sugerează că acum când organizația mondială a lui bin Laden a fost fragmentată, e timpul să restaurăm acest cuvânt.
- Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about the powerputere of a wordcuvânt:
0
891
3214
Vă voi vorbi despre puterea unui cuvânt:
00:20
jihadJihad.
1
4105
3056
jihad.
00:23
To the vastvast majoritymajoritate of practicingpracticarea MuslimsMusulmanii,
2
7161
4356
Pentru marea majoritate a musulmanilor practicanți,
00:27
jihadJihad is an internalintern strugglelupta for the faithcredinţă.
3
11517
4024
juhadul e o luptă internă pentru credință.
00:31
It is a strugglelupta withinîn, a strugglelupta againstîmpotriva viceviciu, sinPăcat,
4
15541
4686
E o luptă internă, împotriva viciului, a păcatului,
00:36
temptationispita, lustdorință, greedlăcomie.
5
20227
2290
tentațiilor, desfrâului.
00:38
It is a strugglelupta to try and livetrăi a life
6
22517
3629
E o luptă în încercarea de a duce o viață
00:42
that is seta stabilit by the moralmorală codescoduri writtenscris in the KoranCoran.
7
26146
6698
pe baza codurilor morale scrise în Coran.
00:48
In that originaloriginal ideaidee, the conceptconcept of jihadJihad is as importantimportant
8
32844
5470
În această accepție originară, conceptul de jihad e la fel de important pentru musulmani
00:54
to MuslimsMusulmanii as the ideaidee of graceharul is to ChristiansCreştinii.
9
38314
5858
ca și conceptul de grație divină pentru creștini.
01:00
It's a very powerfulputernic wordcuvânt, jihadJihad, if you look at it in that respectrespect,
10
44172
3746
Din acest punct de vedere, jihad e un cuvânt foarte puternic,
01:03
and there's a certainanumit almostaproape mysticalmistice resonancerezonanţă to it.
11
47918
4982
are o anumită rezonanță, aproape mistică.
01:08
And that's the reasonmotiv why, for hundredssute of yearsani,
12
52900
2386
Iată de ce, de sute de ani,
01:11
MuslimsMusulmanii everywherepretutindeni have namednumit theiral lor childrencopii JihadJihad,
13
55286
2819
musulmanii din toată lumea dau numele copiilor Jihad,
01:14
theiral lor daughtersfiice as much as theiral lor sonsfiii, in the samela fel way
14
58105
2522
atât pentru băieți, cât și pentru fete, la fel cum,
01:16
that, say, ChristiansCreştinii nameNume theiral lor daughtersfiice GraceHarul,
15
60627
3822
să zicem, creștinii dau numele de fată Grația
01:20
and HindusHinduşii, my people, nameNume our daughtersfiice BhaktiMihalache,
16
64449
3968
sau mulți hinduși, de Bahti
01:24
whichcare meansmijloace, in SanskritSanscrită, spiritualspiritual worshipcult.
17
68417
5472
ceea ce în sanscrită înseamnă rugă.
01:29
But there have always been, in IslamIslam, a smallmic groupgrup,
18
73889
2765
Dar în Islam totdeauna a existat un mic grup,
01:32
a minorityminoritate, who believe that jihadJihad
19
76654
2469
o minoritate ce cred că jihadul nu e doar intern,
01:35
is not only an internalintern strugglelupta but alsode asemenea an externalextern strugglelupta
20
79123
2974
ci și o luptă cu exteriorul
01:37
againstîmpotriva forcesforţele that would threatenameninţă the faithcredinţă, or the faithulfaithul.
21
82097
6376
împotriva forțelor care ar amenința credința sau pe credincios.
01:44
And some of these people believe that in that strugglelupta,
22
88473
3121
Iar unii dintre aceștia cred că în această luptă
01:47
it is sometimesuneori okay to take up armsarme.
23
91594
3599
uneori e bine să se folosească armele.
01:51
And so the thousandsmii of youngtineri MuslimMusulmane menbărbați
24
95193
2707
Miile de tineri musulmani
01:53
who flockedîngrămădit to AfghanistanAfganistan in the 1980s
25
97900
2917
care s-au înrolat în Afganistan în anii '80
01:56
to fightluptă againstîmpotriva the SovietSovietice occupationocupaţie of a MuslimMusulmane countryțară,
26
100817
3728
pentru a lupta împotriva ocupației sovietice a unei țări musulmane,
02:00
in theiral lor mindsminți they were fightingluptă a jihadJihad,
27
104545
2728
în sinele lor luptau un jihad,
02:03
they were doing jihadJihad,
28
107273
2416
făceau jihad
02:05
and they namednumit themselvesînșiși the MujahideenIenicer,
29
109689
2792
numimdu-se Mudjahedini,
02:08
whichcare is a wordcuvânt that comesvine from the samela fel rootrădăcină as jihadJihad.
30
112481
4784
un cuvânt ce provine din aceeași rădăcină.
02:13
And we forgeta uita this now, but back then
31
117265
2840
Acum uităm, dar atunci
02:16
the MujahideenIenicer were celebratedcelebru in this countryțară, in AmericaAmerica.
32
120105
3958
Mudjahedinii au fost sărbătoriți în această țară, America.
02:19
We thought of them as holySfânt warriorsrăzboinici who were takingluare
33
124063
2498
Îi consideram niște războinici sfinți
02:22
the good fightluptă to the ungodlynelegiuit communistscomuniştii.
34
126561
3756
care purtau o luptă dreaptă împotriva comuniștilor atei.
02:26
AmericaAmerica gavea dat them weaponsarme, gavea dat them moneybani,
35
130317
2045
America le-a furnizat arme, i-a finanțat,
02:28
gavea dat them supporta sustine, encouragementîncurajare.
36
132362
2999
i-a sprijinit, i-a încurajat.
02:31
But withinîn that groupgrup, a tinyminuscul, smallermai mic groupgrup,
37
135361
2326
Dar în acel grup, o facțiune, un grup mai mic,
02:33
a minorityminoritate withinîn a minorityminoritate withinîn a minorityminoritate,
38
137687
3882
o minoritate din cadrul minorității,
02:37
were comingvenire up with a newnou and dangerouspericulos
39
141569
2985
se prezenta cu un nou și periculos
02:40
conceptionconcepţie of jihadJihad,
40
144554
2819
concept de jihad,
02:43
and in time this groupgrup would come to be led by OsamaOsama bincos LadenÎncărcat,
41
147373
5309
acest grup va fi în cele din urmă condus de Osama bin Laden,
02:48
and he refinedrafinat the ideaidee.
42
152682
1500
iar el a rafinat ideea.
02:50
His ideaidee of jihadJihad was a globalglobal warrăzboi of terrorteroare,
43
154182
4638
Ideea lui de jihad era cea a unui război de teroare
02:54
primarilyîn primul rând targetedvizate at the fardeparte enemydusman,
44
158820
2510
a cărei țintă era în primul rând vechiul inamic,
02:57
at the crusaderscruciați from the WestWest, againstîmpotriva AmericaAmerica.
45
161330
4399
cruciații occidentali, America.
03:01
And the things he did in the pursuiturmărire of this jihadJihad
46
165729
2839
Lucrurile pe care le-a făcut în acest jihad
03:04
were so horrendouscumplit, so monstrousmonstruos,
47
168568
2680
au fost atât de teribile, monstruoase,
03:07
and had suchastfel de great impactefect,
48
171248
1975
au avut un asemenea impact,
03:09
that his definitiondefiniție was the one that stuckblocat,
49
173223
4204
încât definiția sa a fost cea care a prins la public,
03:13
not just here in the WestWest.
50
177427
1279
și nu doar în occident.
03:14
We didn't know any better. We didn't pausepauză to askcere.
51
178706
3859
Nu aveam variantă mai bună. Nu ne-am oprit să întrebăm.
03:18
We just assumedpresupune that if this insanenebun man and his psychopathicpsihopat followersadepţi
52
182565
4570
Am presupus că dacă acest nebun și acoliții săi psihopați
03:23
were callingapel what they did jihadJihad, then that's what jihadJihad musttrebuie sa mean.
53
187135
5210
numeau ceea ce făceau jihad, atunci ăsta e jihadul.
03:28
But it wasn'tnu a fost just us. Even in the MuslimMusulmane worldlume,
54
192345
3257
Dar nu doar noi am făcut asta. Chiar și în lumea musulmană,
03:31
his definitiondefiniție of jihadJihad begana început to gaincâştig acceptanceacceptarea.
55
195602
4671
definiția sa de jihad începea să fie acceptată.
03:36
A yearan agoîn urmă I was in TunisTunis, and I metîntâlnit the imamirina
56
200273
3352
Acum un an, am fost în Tunis și am întâlnit imanul
03:39
of a very smallmic mosqueMoscheea, an oldvechi man.
57
203625
1940
unei moschei minuscule, un bătrân.
03:41
FifteenCincisprezece yearsani agoîn urmă, he namednumit his granddaughternepoata JihadJihad,
58
205565
3965
Cu 15 ani în urmă și-a numit nepoata Jihad,
03:45
after the oldvechi meaningsens. He hopedsperat that a nameNume like that
59
209530
2967
după vechiul înțeles. Spera ca un astfel de nume o va inspira
03:48
would inspirea inspira her to livetrăi a spiritualspiritual life.
60
212497
4432
pentru o viață spirituală.
03:52
But he told me that after 9/11,
61
216929
2680
Dar mi-a spus că după 9/11
03:55
he begana început to have secondal doilea thoughtsgânduri.
62
219609
2680
a început să gândescă altfel.
03:58
He worriedîngrijorat that if he calleddenumit her by that nameNume,
63
222289
1946
Se temea că, dacă îi va zice pe nume,
04:00
especiallyin mod deosebit outdoorsîn aer liber, outsidein afara in publicpublic,
64
224235
2525
mai ales în afara casei, în public,
04:02
he mightar putea be seenvăzut as endorsingVizarea bincos Laden'sÎncărcat pe ideaidee of jihadJihad.
65
226760
5918
ar putea părea că împărtășește ideea de jihad a lui bin Laden.
04:08
On FridaysVineri in his mosqueMoscheea, he gavea dat sermonspredici
66
232678
2463
La moscheie, într-o vineri, dădea o slujbă
04:11
tryingîncercat to reclaimrevendica the meaningsens of the wordcuvânt,
67
235141
4417
în care încerca să refacă sensul cuvântului,
04:15
but his congregantsenoriaşi, the people who camea venit to his mosqueMoscheea,
68
239558
3739
dar credincioșii care au venit la moscheie
04:19
they had seenvăzut the videosVideoclipuri. They had seenvăzut picturespoze
69
243297
2228
au văzut imaginile. Cele cu avioanele
04:21
of the planesavioane going into the towersturnuri, the towersturnuri comingvenire down.
70
245525
5742
care au zburat în turnurile gemene care s-au prăbușit.
04:27
They had heardauzit bincos LadenÎncărcat say that that was jihadJihad,
71
251267
3026
L-au auzit pe bin Laden zicând că ăsta e jihad
04:30
and claimeda susţinut victoryVictoria for it. And so the oldvechi imamirina worriedîngrijorat
72
254293
2961
și invocând victoria acestuia. Bătrânul imam se temea
04:33
that his wordscuvinte were fallingcădere on deafSurd earsurechi. No one was payingde plată attentionAtenţie.
73
257254
4296
că nimeni nu-i va auzi cuvintele, credea că nimeni nu-i atent la vorbele sale.
04:37
He was wronggresit. Some people were payingde plată attentionAtenţie,
74
261550
3272
Se înșela. Unii erau foarte atenți,
04:40
but for the wronggresit reasonsmotive.
75
264822
1906
dar din motive malefice.
04:42
The UnitedMarea StatesStatele, at this pointpunct, was puttingpunând pressurepresiune
76
266728
2774
Statele Unite, la acea dată, exercita presiuni
04:45
on all its ArabArabe alliesAliaţii, includinginclusiv TunisiaTunisia,
77
269502
2439
asupra tuturor aliaților arabi, inclusiv Tunisia,
04:47
to stamptimbru out extremismextremismul in theiral lor societiessocietățile,
78
271941
4337
să elimine extremismul din societate
04:52
and this imamirina foundgăsite himselfse suddenlybrusc in the crosshairscrosshairs
79
276278
3467
și imamul s-a aflat brusc în colimatorul
04:55
of the TunisianTunisiene intelligenceinteligență serviceserviciu.
80
279745
2871
serviciilor secrete tunisiene.
04:58
They had never paidplătit him any attentionAtenţie before --
81
282616
1456
Nu l-au luat niciodată în seamă –
04:59
oldvechi man, smallmic mosqueMoscheea --
82
284072
3225
era bătrân, moscheia mică –
05:03
but now they begana început to paya plati visitsvizite,
83
287297
2210
dar acum au început să-l viziteze
05:05
and sometimesuneori they would dragtrage him in for questionsîntrebări,
84
289507
1662
și uneori să-l cheme la secție pentru a-l interoga
05:07
and always the samela fel questionîntrebare:
85
291169
1348
punându-i mereu aceleași întrebări:
05:08
"Why did you nameNume your granddaughternepoata JihadJihad?
86
292517
4211
„De ce ți-ai numit nepoata Jihad?
05:12
Why do you keep usingutilizând the wordcuvânt jihadJihad in your FridayVineri sermonspredici?
87
296728
4599
De ce continui să folosești cuvântul jihad la slujbe?
05:17
Do you hateură AmericansAmericanii?
88
301327
2065
Îi urăști pe americani?
05:19
What is your connectionconexiune to OsamaOsama bincos LadenÎncărcat?"
89
303392
4120
Ce legătură ai cu Osama bin Laden?”
05:23
So to the TunisianTunisiene intelligenceinteligență agencyagenţie,
90
307512
2015
Pentru serviciile secrete tunisiene
05:25
and organizationsorganizații like it all over the ArabArabe worldlume,
91
309527
2833
și organizațiile similare din toată lumea arabă,
05:28
jihadJihad equaledegalat extremismextremismul,
92
312360
4464
jihad echivala cu extremismul.
05:32
BinBin Laden'sÎncărcat pe definitiondefiniție had becomedeveni institutionalizedinstituţionalizaţi.
93
316824
3934
Definiția lui bin Laden fusese adoptată.
05:36
That was the powerputere of that wordcuvânt that he was ablecapabil to do.
94
320758
3789
Așa o putere a putut da acestui cuvânt.
05:40
And it filledumplut this oldvechi imamirina, it filledumplut him with great sadnesstristeţe.
95
324547
5722
L-a umplut pe bătrânul imam de o profundă mâhnire.
05:46
He told me that, of bincos Laden'sÎncărcat pe manymulți crimescrime, this was,
96
330269
2915
Mi-a spus că dintre multele crime ale lui bin Laden,
05:49
in his mindminte, one that didn't get enoughdestul attentionAtenţie,
97
333184
3072
după părerea sa, acesteia nu se acorda suficientă atenție,
05:52
that he tooka luat this wordcuvânt, this beautifulfrumoasa ideaidee.
98
336256
3798
faptului că și-a însușit acest cuvânt, această frumoasă idee.
05:55
He didn't so much appropriateadecvat it as kidnappedrăpit it
99
340054
4466
A făcut foarte rău răpindu-l,
06:00
and debasedfenoli it and corruptedstricat it
100
344520
2880
golindu-l de substanță și corupându-l,
06:03
and turnedîntoarse it into something it was never meanta însemnat to be,
101
347400
3360
l-a transformat în ceva ce n-a fost niciodată intenționat
06:06
and then persuadedconvins all of us that it always was
102
350760
5677
și apoi ne-a convins pe toți că totdeauna a existat
06:12
a globalglobal jihadJihad.
103
356437
2642
un jihad global.
06:14
But the good newsștiri is
104
359079
3543
Vestea cea bună e
06:18
that the globalglobal jihadJihad is almostaproape over, as bincos LadenÎncărcat defineddefinit it.
105
362622
5779
că jihadul global, cum l-a definit bin Laden, aproape că s-a încheiat.
06:24
It was dyingmoarte well before he did,
106
368401
2558
Era pe moarte cu mult înainte de moartea sa
06:26
and now it's on its last legspicioare.
107
370959
2309
și acum e pe ultima sută.
06:29
OpinionAvizul pollssondaje from all over the MuslimMusulmane worldlume showspectacol
108
373268
2339
Sondajele de opinie din întreaga lume musulmană arată
06:31
that there is very little interestinteres amongprintre MuslimsMusulmanii
109
375607
4552
că, printre musulmani, există un interes extrem de limitat
06:36
in a globalglobal holySfânt warrăzboi againstîmpotriva the WestWest,
110
380159
2510
pentru un război global împotriva Occidentului,
06:38
againstîmpotriva the fardeparte enemydusman.
111
382669
3314
împotriva vechiului inamic.
06:41
The supplylivra of youngtineri menbărbați willingdispus to fightluptă and diea muri for this causecauza is dwindlingîn scădere.
112
385983
4210
Numărul tinerilor dispuși să lupte și să moară pentru această cauză e în scădere.
06:46
The supplylivra of moneybani — just as importantimportant, more importantimportant perhapspoate
113
390193
2695
Banii – la fel, poate și mai important –
06:48
the supplylivra of moneybani to this activityactivitate is alsode asemenea dwindlingîn scădere.
114
392888
2663
finanțarea unor asemenea activități e în scădere.
06:51
The wealthybogat fanaticsfanatici who were previouslyîn prealabil
115
395551
2808
Fanaticii bogați, foștii sponsori
06:54
sponsoringsponsorizarea this kinddrăguț of activityactivitate are now lessMai puțin generousgeneros.
116
398359
6616
ai acestor activități sunt mai puțin generoși.
07:00
What does that mean for us in the WestWest?
117
404975
1433
Ce înseamnă asta pentru noi cei din Vest?
07:02
Does it mean we can breakpauză out the champagneȘampanie,
118
406408
3719
Putem deschide șampania, să ne spălăm pe mâini,
07:06
washspalare our handsmâini of it, disengagedecuplat, sleepdormi easyuşor at night?
119
410127
5228
să nu mai fim vigilenți, să dormim bine noaptea?
07:11
No. DisengagementDezangajarea is not an optionopțiune,
120
415355
5084
Nu. Trebuie să fim vigilenți
07:16
because if you let locallocal jihadJihad survivesupravieţui,
121
420439
6496
pentru că dacă lăsăm jihadul local în viață,
07:22
it becomesdevine internationalinternaţional jihadJihad.
122
426935
2784
devine un jihad internațional.
07:25
And so there's now a lot of differentdiferit
123
429719
2681
Există la ora actuală mai multe jihaduri violente
07:28
violentviolent jihadsîncununaţi all over the worldlume.
124
432400
2536
în toată lumea.
07:30
In SomaliaSomalia, in MaliMali, in NigeriaNigeria,
125
434936
2287
În Somalia, Mali, Nigeria,
07:33
in IraqIrak, in AfghanistanAfganistan, PakistanPakistan, there are groupsGrupuri that claimRevendicare
126
437223
5151
în Irak, Afghanistan, Pakistan există grupări
07:38
to be the inheritorsmoştenitori of the legacymoştenire of OsamaOsama bincos LadenÎncărcat.
127
442374
5398
care se declară moștenitorii lui Osama bin Laden.
07:43
They use his rhetoricretorica.
128
447772
1516
Folosesc aceeași retorică.
07:45
They even use the brandmarca nameNume he createdcreată for his jihadJihad.
129
449288
5167
Chiar și brandul creat de el pentru jidadul său.
07:50
So there is now an alal QaedaQaeda in the IslamicIslamice MaghrebMaghreb,
130
454455
4158
Deci acum e un al Qaeda în Magrebul Islamic,
07:54
there's an alal QaedaQaeda in the ArabianArab PeninsulaPeninsula,
131
458613
1629
un al Qaeda în Peninsula Arabă,
07:56
there is an alal QaedaQaeda in MesopotamiaMesopotamia.
132
460242
2650
un al Qaeda în Mesopotamia.
07:58
There are other groupsGrupuri -- in NigeriaNigeria, BokoFotache HaramHaram,
133
462892
2087
Sunt și alte grupări – în Nigeria, Boko Haram,
08:00
in SomaliaSomalia, alal ShabaabShabaab -- and they all paya plati homageomagiu to OsamaOsama bincos LadenÎncărcat.
134
464979
6113
în Somalia, al Shabaab – și toate îl omagiază pe Osama bin Laden.
08:06
But if you look closelyîndeaproape,
135
471092
1934
Dar dacă te uiți atent,
08:08
they're not fightingluptă a globalglobal jihadJihad.
136
473026
2801
acestea nu duc un jihad global.
08:11
They're fightingluptă battleslupte over much narrowermai îngust issuesprobleme.
137
475827
4086
Se bat pentru chestii mai mărunte.
08:15
UsuallyDe obicei it has to do with ethnicityetnie or racerasă or sectarianismsectarismul,
138
479913
4369
De obicei, e vorba de etnicitate, rasă sau sectarianism
08:20
or it's a powerputere strugglelupta.
139
484282
1192
sau e o luptă pentru putere.
08:21
More oftende multe ori than not, it's a powerputere strugglelupta
140
485474
1840
Mai mult e o luptă pentru putere într-o țară
08:23
in one countryțară, or even a smallmic regionregiune withinîn one countryțară.
141
487314
3596
sau chiar într-o mică regiune dintr-o țară.
08:26
OccasionallyOcazional they will go acrosspeste a borderfrontieră,
142
490910
2964
Din când în când se va trece granița,
08:29
from IraqIrak to SyriaSiria, from MaliMali to AlgeriaAlgeria,
143
493874
6279
din Irak în Siria, din Mali în Algeria,
08:36
from SomaliaSomalia to KenyaKenya, but they're not fightingluptă
144
500153
1880
din Somalia în Kenya, dar nu se dă o luptă,
08:37
a globalglobal jihadJihad againstîmpotriva some fardeparte enemydusman.
145
502033
5041
nu e un jihad global împotriva unui vechi inamic.
08:42
But that doesn't mean
146
507074
3087
Dar asta nu înseamnă
08:46
that we can relaxRelaxaţi-vă.
147
510161
2327
că putem să ne relaxăm.
08:48
I was in YemenYemen recentlyrecent, where -- it's the home
148
512488
2251
Am fost recent în Yemen,
08:50
of the last alal QaedaQaeda franchisevot
149
514739
3311
cuibul ultimei francize al Qaeda
08:53
that still aspiresaspiră to attackatac AmericaAmerica, attackatac the WestWest.
150
518050
4112
care încă vrea să atace America, Occidentul.
08:58
It's oldvechi schoolşcoală alal QaedaQaeda.
151
522162
2223
E vechea școală al Qaeda.
09:00
You mayMai remembertine minte these guys.
152
524385
1187
Poate vă mai amintiți de acești tipi.
09:01
They are the onescele who triedîncercat to sendtrimite the underwearlenjerie de corp bomberbombardier here,
153
525572
2681
Sunt cei care au încercat să-l trimită pe Bombă-n Chiloți aici
09:04
and they were usingutilizând the InternetInternet to try and instigatedemara
154
528253
2949
și care, prin Internet, au încercat
09:07
violenceviolenţă amongprintre AmericanAmerican MuslimsMusulmanii.
155
531202
2840
să-i instige la violență pe musulmanii americani.
09:09
But they have been distractedzăpăcit recentlyrecent.
156
534042
1340
Dar au fost prinși recent.
09:11
Last yearan, they tooka luat controlControl over a portionporţiune of southernsudic YemenYemen,
157
535382
2707
Anul trecut, au preluat controlul unei părți din sudul Yemenului
09:13
and rana fugit it, Taliban-styleTalibanii-stil.
158
538089
2757
pe care l-au condus în stil taliban.
09:16
And then the YemeniYemenită militarymilitar got its actact togetherîmpreună,
159
540846
2799
Apoi armata yemenită s-a regrupat,
09:19
and ordinarycomun people roseTrandafir up againstîmpotriva these guys
160
543645
3317
oamenii de rând s-au ridicat împotriva acestor indivizi
09:22
and drovea condus them out, and sincede cand then, mostcel mai of theiral lor activitiesactivitati,
161
546962
3286
și i-au alungat, de atunci cea mai mare parte a activității lor,
09:26
mostcel mai of theiral lor attacksatacurile have been directeddirijat at YemenisYemeniţii.
162
550248
4201
cele mai multe atacuri au avut loc împotriva yemeniților.
09:30
So I think we'vene-am come to a pointpunct now where we can say
163
554449
4041
Cred că am ajuns într-un punct în care putem zice
09:34
that, just like all politicspolitică, all jihadJihad is locallocal.
164
558490
3496
că, la fel ca orice politică, orice jihad e local.
09:37
But that's still not reasonmotiv for us to disengagedecuplat,
165
561986
4472
Dar tot nu trebuie să ne pierdem vigilența
09:42
because we'vene-am seenvăzut that moviefilm before, in AfghanistanAfganistan.
166
566458
3745
pentru că am mai văzut așa ceva în Afghanistan.
09:46
When those MujahideenIenicer defeatedînvins the SovietSovietice UnionUniunea,
167
570203
3799
Când mudjahedinii au învins Uniunea Sovietică,
09:49
we disengageddecuplat.
168
574002
2696
ne-am pierdut vigilența.
09:52
And even before the fizzFizz had goneplecat out of our celebratoryfestive champagneȘampanie,
169
576698
7089
Și chiar înainte ca șampania să ni se așeze,
09:59
the TalibanTalibanii had takenluate over in KabulKabul,
170
583787
2780
talibanii au intrat în Kabul
10:02
and we said, "LocalLocale jihadJihad, not our problemproblemă."
171
586567
3914
și am zis: „Jihad local, nu-i treaba noastră.”
10:06
And then the TalibanTalibanii gavea dat the keyschei of KandaharKandahar
172
590481
2726
Apoi talibanii i-au predat cheile Kandaharului
10:09
to OsamaOsama bincos LadenÎncărcat. He madefăcut it our problemproblemă.
173
593207
2536
lui Osama bin Laden. El l-a făcut să fie treaba noastră.
10:11
LocalLocale jihadJihad, if you ignoreignora it, becomesdevine globalglobal jihadJihad again.
174
595743
6281
Dacă se ignoră jihadul local, devine din nou un jihad global.
10:17
The good newsștiri is that it doesn't have to be.
175
602024
3607
Vestea bună e că nu trebuie să fie așa.
10:21
We know how to fightluptă it now.
176
605631
2173
Acum știm cum trebuie să luptăm.
10:23
We have the toolsunelte. We have the knowhowknowhow,
177
607804
2771
Avem cu ce. Avem cunoștințele
10:26
and we can take the lessonslecții we'vene-am learnedînvățat
178
610575
1587
și putem lua lecțiile pe care le-am învățat
10:28
from the fightluptă againstîmpotriva globalglobal jihadJihad, the victoryVictoria againstîmpotriva globalglobal jihadJihad,
179
612162
3901
din lupta împotriva jihadului local, victoria împotriva sa,
10:31
and applyaplica those to locallocal jihadJihad.
180
616063
3480
și să le aplicăm jihadului local.
10:35
What are those lessonslecții? We know who killeducis bincos LadenÎncărcat:
181
619543
4792
Care sunt aceste lecții? Știm cine l-a ucis pe bin Laden:
10:40
SEALSIGILIU TeamEchipa SixŞase.
182
624335
1935
SEAL Team Six.
10:42
Do we know, do we understanda intelege, who killeducis bincos LadenismLadenism?
183
626270
4462
Înțelegem oare cine l-a ucis pe bin Laden?
10:46
Who endedîncheiat the globalglobal jihadJihad?
184
630732
3363
Cine a pus capăt jihadului global?
10:49
There lieminciună the answersrăspunsuri to the solutionsoluţie to locallocal jihadJihad.
185
634095
3371
Aici sunt răspunsurile ca soluții ale jihadului local.
10:53
Who killeducis bincos LadenismLadenism? Let's startstart with bincos LadenÎncărcat himselfse.
186
637466
4278
Cine a răpus bin Ladenismul? Să începem cu însuși bin Laden.
10:57
He probablyprobabil thought 9/11 was his greatestcea mai mare achievementrealizare.
187
641744
2391
Probabil credea că 9/11 a fost cea mai mare realizare.
11:00
In realityrealitate, it was the beginningînceput of the endSfârşit for him.
188
644135
4152
În realitate, a fost începutul sfârșitului pentru el.
11:04
He killeducis 3,000 innocentnevinovat people, and that filledumplut
189
648287
2872
A ucis 3.000 de nevinovați, iar asta i-a umplut
11:07
the MuslimMusulmane worldlume with horrorgroază and revulsionrepulsie,
190
651159
4184
de oroare și repulsie pe musulmanii din întreaga lume,
11:11
and what that meanta însemnat was that his ideaidee of jihadJihad
191
655343
3193
ceea ce a însemnat că ideea sa de jihad
11:14
could never becomedeveni mainstreammasă.
192
658536
1579
nu putea deveni niciodată principală, oficială.
11:16
He condemnedcondamnat himselfse to operatingoperare on the lunaticlunatic fringesfranjuri
193
660115
3879
S-a condamnat la periferia lunaticilor
11:19
of his ownpropriu communitycomunitate.
194
663994
4061
din propria sa comunitate.
11:23
9/11 didn't empowerîmputernici him; it doomedosândit him.
195
668055
5108
9/11 nu l-a făcut mai puternic, l-a condamnat.
11:29
Who killeducis bincos LadenismLadenism? AbuArdelean MusabBulai al-Zarqawial-Zarqawi killeducis it.
196
673163
4818
Cine a ucis bin Ladenismul? Abu Musab al-Zarqawi.
11:33
He was the especiallyin mod deosebit sadisticsadic headcap of alal QaedaQaeda in IraqIrak
197
677981
3193
A fost conducătorul extrem de sadic al al Qaeda din Irak,
11:37
who senttrimis hundredssute of suicidesinucidere bombersbombardiere to attackatac
198
681174
3321
cel care a trimis sute de sinucigași nu împotriva americanilor,
11:40
not AmericansAmericanii but IraqisIrakieni. MuslimsMusulmanii. SunniDinca as well as ShiitesŞiiţii.
199
684495
6472
ci împotriva musulmanilor. Atât suniți, cât și șiiți.
11:46
Any claimRevendicare that alal QaedaQaeda had to beingfiind protectorsprotectori of IslamIslam
200
690967
3968
Orice argument cum că al Qaeda era protectorul Islamului
11:50
againstîmpotriva the WesternWestern crusaderscruciați
201
694935
2843
împotriva cruciaților occidentali
11:53
was drowneds-au înecat in the bloodsânge of IraqiIrakian MuslimsMusulmanii.
202
697778
5674
a fost înecat în sângele musulmanilor irakieni.
11:59
Who killeducis OsamaOsama bincos LadenÎncărcat? The SEALSIGILIU TeamEchipa SixŞase.
203
703452
3403
Cine l-a ucis pe Osama bin Laden? SEAL Team Six.
12:02
Who killeducis bincos LadenismLadenism? AlAl JazeeraJazeera did,
204
706855
2708
Cine a ucis bin Ladenismul? Al Jazeera.
12:05
AlAl JazeeraJazeera and halfjumătate a dozenduzină other satellitesatelit newsștiri stationsstații in ArabicArabă,
205
709563
5060
Al Jazeera împreună cu încă vreo șase posturi de știri prin satelit în arabă
12:10
because they circumventedeludate the oldvechi, state-ownedstat
206
714623
3017
pentru că, în multe din aceste țări,
12:13
televisionteleviziune stationsstații in a lot of these countriesțări
207
717640
3495
acestea au concurat posturile de stat
12:17
whichcare were designedproiectat to keep informationinformație from people.
208
721135
2992
care aveau menirea să ascundă informațiile.
12:20
AlAl JazeeraJazeera broughtadus informationinformație to them, showeda arătat them
209
724127
3448
Al Jazeera a adus informațiile,
12:23
what was beingfiind said and doneTerminat in the nameNume of theiral lor religionreligie,
210
727575
3397
le-a arătat ce s-a spus și făcut în numele religiei lor,
12:26
exposedexpuse the hypocrisyipocrizie of OsamaOsama bincos LadenÎncărcat and alal QaedaQaeda,
211
730972
5273
a expus ipocrizia lui Osama bin Laden și al Qaeda,
12:32
and allowedpermis them, gavea dat them the informationinformație
212
736245
1906
furnizându-le informațiile
12:34
that allowedpermis them to come to theiral lor ownpropriu conclusionsconcluziile.
213
738151
4493
ce le-au permis să tragă singuri concluziile.
12:38
Who killeducis bincos LadenismLadenism? The ArabArabe SpringPrimavara did,
214
742644
3336
Cine a ucis bin Ladenismul? Primăvara Arabă
12:41
because it showeda arătat a way for youngtineri MuslimsMusulmanii
215
745980
3464
pentru că le-a arătat tinerilor musulmani o cale
12:45
to bringaduce about changeSchimbare
216
749444
3848
de a aduce schimbarea
12:49
in a mannermanieră that OsamaOsama bincos LadenÎncărcat, with his
217
753292
1785
într-un mod pe care Osama bin Laden
12:50
limitedlimitat imaginationimaginație, could never have conceivedconceput.
218
755077
3663
cu imaginația sa limitată nu l-ar fi putut niciodată concepe.
12:54
Who defeatedînvins the globalglobal jihadJihad? The AmericanAmerican militarymilitar did,
219
758740
3398
Cine a înfrânt jihadul global? Armata americană.
12:58
the AmericanAmerican soldierssoldati did, with theiral lor alliesAliaţii,
220
762138
2482
Soldații americani împreună cu aliații lor
13:00
fightingluptă in farawayîndepărtată battlefieldscâmpurile de luptă.
221
764620
5016
care au luptat pe câmpuri de luptă îndepărtate.
13:05
And perhapspoate, a time will come when they get the rightfuldrept creditcredit for it.
222
769636
5176
Și poate va veni vremea să le fim recunoscători pentru asta.
13:10
So all these factorsfactori, and manymulți more besidesin afara de asta,
223
774812
3057
Toți acești factori și mulți alții
13:13
we don't even fullycomplet understanda intelege some of them yetinca,
224
777869
3167
pe care încă nu-i înțelegem pe deplin,
13:16
these camea venit togetherîmpreună
225
781036
2833
au contribuit
13:19
to defeatînfrângere a monstrositymonstruozitate as bigmare as bincos LadenismLadenism,
226
783869
3791
la înfrângerea unei asemenea monstruozități, a bin Ladenismului,
13:23
the globalglobal jihadJihad, you neededNecesar this groupgrup effortefort.
227
787660
3848
a jihadului global. A fost nevoie de acest efort de grup.
13:27
Now, not all of these things will work in locallocal jihadJihad.
228
791508
2080
Nu toate astea vor funcționa împotriva unu jihad local.
13:29
The AmericanAmerican militarymilitar is not going to marchMartie into NigeriaNigeria
229
793588
2922
Armata americană nu va intra în Nigeria
13:32
to take on BokoFotache HaramHaram,
230
796510
2609
pentru a anihila Boko Haram
13:35
and it's unlikelyimprobabil that SEALSIGILIU TeamEchipa SixŞase will rappelrapel
231
799119
1937
și-i improbabil ca SEAL Team Six să intre în rapel
13:36
into the homescase of alal Shabaab'sShabaab pe leadersliderii and take them out.
232
801056
4534
în locuința liderilor al Shabaab să-i scoată de acolo.
13:41
But manymulți of these other factorsfactori that were in playa juca
233
805590
3554
Dar mulți dintre ceilalți factori de atunci
13:45
are now even strongermai puternic than before. HalfJumătate the work is alreadydeja doneTerminat.
234
809144
5874
acum acționează chiar mai puternic. Jumătate din treabă e deja făcută.
13:50
We don't have to reinventreinventeze the wheelroată.
235
815018
3021
Nu trebuie să reinventăm roata.
13:53
The notionnoţiune of violentviolent jihadJihad in whichcare more MuslimsMusulmanii are killeducis
236
818039
3471
Ideea de jihad global în care sunt uciși mai mulți musulmani
13:57
than any other kinddrăguț of people is alreadydeja thoroughlycomplet discrediteddiscreditat.
237
821510
3576
decât orice alte nații e deja total discreditată.
14:00
We don't have to go back to that.
238
825086
3616
Nu mai trebuie să ne ocupăm de asta.
14:04
SatellitePrin satelit televisionteleviziune and the InternetInternet are informinginformare
239
828702
4034
Televiziunile prin satelit și Internetul informează
14:08
and empoweringresponsabilizarea youngtineri MuslimsMusulmanii in excitingemoționant newnou waysmoduri.
240
832736
4387
și împuternicesc tinerii musulmani în noi moduri.
14:13
And the ArabArabe SpringPrimavara has producedprodus governmentsguvernele,
241
837123
2625
După Primăvara Arabă s-au instalat guverne,
14:15
manymulți of them IslamistIslamiste governmentsguvernele,
242
839748
3104
dintre care multe islamiste,
14:18
who know that, for theiral lor ownpropriu self-preservationauto-conservare,
243
842852
2965
care știu că, pentru a se menține,
14:21
they need to take on the extremistsextremiști in theiral lor midstsnatura.
244
845817
5910
trebuie să îi înlăture pe extremiști din rândurile lor.
14:27
We don't need to persuadeconvinge them, but we do need to help them,
245
851727
2855
Nu trebuie să-i convingem, dar trebuie să-i ajutăm
14:30
because they haven'tnu au really come to this placeloc before.
246
854582
5246
pentru că n-au mai fost niciodată în acest punct.
14:35
The good newsștiri, again, is that a lot of the things they need
247
859828
3754
Vestea bună, din nou, e că o mulțime din lucrurile necesare
14:39
we alreadydeja have, and we are very good at givingoferindu-:
248
863582
2799
deja le avem și suntem foarte buni la a le da:
14:42
economiceconomic assistanceasistenţă, not just moneybani, but expertiseexpertiză,
249
866381
3923
asistență economică, și doar bani, ci și expertiză;
14:46
technologytehnologie, knowhowknowhow,
250
870304
2637
tehnologie, know-how,
14:48
privateprivat investmentinvestiție, fairechitabil termstermeni of tradecomerț,
251
872941
4038
investiții private, comerț în termeni drepți,
14:52
medicinemedicament, educationeducaţie, technicaltehnic supporta sustine for trainingpregătire
252
876979
4210
medicină, educație, suport tehnic pentru antrenarea
14:57
for theiral lor policepolitie forcesforţele to becomedeveni more effectiveefectiv,
253
881189
3091
forțelor de ordine, a forțelor anti-teroriste
15:00
for theiral lor anti-terroranti-teroare forcesforţele to becomedeveni more efficienteficient.
254
884280
4867
pentru a deveni mai eficiente.
15:05
We'veNe-am got plentymulțime of these things.
255
889147
1414
Avem o mulțime de astfel de lucruri.
15:06
Some of the other things that they need
256
890561
2293
Alte lucruri de care au nevoie
15:08
we're not very good at givingoferindu-. Maybe nobodynimeni is.
257
892854
3455
nu suntem prea buni în a le transfera. Poate nimeni nu este.
15:12
Time, patiencerăbdare, subtletysubtilitate, understandingînţelegere --
258
896309
5197
Timp, răbdare, subtilitate, înțelegere –
15:17
these are harderMai tare to give.
259
901506
2042
acestea sunt mai greu de dat.
15:19
I livetrăi in NewNoi YorkYork now. Just this weeksăptămână,
260
903548
2377
Acum trăiesc la New York. Chiar în această săptămână,
15:21
posterspostere have goneplecat up in subwaymetrou stationsstații in NewNoi YorkYork
261
905925
2538
în stațiile de metro din New York, au fost lipite afișe
15:24
that describedescrie jihadJihad as savagesălbatic.
262
908463
5726
ce descriu jihadul ca fiind sălbatic.
15:30
But in all the manymulți yearsani that I have coveredacoperit the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
263
914189
4353
Dar niciodată în perioada în care mă ocupam de Orientul Mijlociu
15:34
I have never been as optimisticoptimist as I am todayastăzi
264
918542
3232
n-am fost mai optimist decât acum.
15:37
that the gapdecalaj betweenîntre the MuslimMusulmane worldlume and the WestWest
265
921774
3663
Pentru că ruptura dintre Lumea Musulmană și Occident
15:41
is narrowingîngustarea fastrapid,
266
925437
2624
se închide repede.
15:43
and one of the manymulți reasonsmotive for my optimismoptimism
267
928061
1673
și unul din numeroasele motive pentru optimism
15:45
is that, because I know there are millionsmilioane,
268
929734
3312
e că știu de milioane, sute de milioane de oameni,
15:48
hundredssute of millionsmilioane of people, MuslimsMusulmanii like that oldvechi imamirina
269
933046
3823
musulmani ca bătrânul imam din Tunis
15:52
in TunisTunis, who are reclaimingrecuperarea this wordcuvânt
270
936869
6742
care folosesc acest cuvânt
15:59
and restoringrestaurarea to its originaloriginal, beautifulfrumoasa purposescop.
271
943611
5348
restaurându-i sensul original, magnific.
16:04
BinBin LadenÎncărcat is deadmort. BinBin LadenismLadenism has been defeatedînvins.
272
948959
2616
Bin Laden e mort. Bin Ladenismul a fost învins.
16:07
His definitiondefiniție of jihadJihad can now be expungedeliminându.
273
951575
4381
E timpul ca definiția sa de jihad să fie uitată.
16:11
To that jihadJihad we can say, "Goodbyela revedere. Good riddancescăpare."
274
955956
4541
Jihadului său în putem spune: „La reve-ntinde-o.”
16:16
To the realreal jihadJihad we can say, "Welcomebun venit back. Good lucknoroc."
275
960497
6534
Jihadului adevărat: „Bine ai revenit. Succes.”
16:22
Thank you. (ApplauseAplauze)
276
967031
3632
Mulțumesc. (Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bobby Ghosh - Editor
Bobby Ghosh is the Managing Editor at Quartz.

Why you should listen

Bobby Ghosh was the longest serving print journalist in Iraq until he left in 2007 to become Time's World Editor. Formerly an editor-at-large for Time, his work encompasses his broad interests, from restaurant reviews to an extended interview with Egyptian president Mohammad Morsi for his latest cover story. He recently went on patrol in Yemen to view what many hope is the end of the transnational al-Qaeda movement. Ghosh is now the Managing Editor of Quartz.

To explore more of the ideas in Ghosh's talk, read his recent essay for Time Worldwide: "11 Years After 9/11, the Holy World War Is Over and All Jihad is Local" >>

 
More profile about the speaker
Bobby Ghosh | Speaker | TED.com