ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Maz Jobrani: Un saudit, un indian și un iranian intră într-un bar din Quatar …

Filmed:
16,131,385 views

Comicul iraniano-american Maz Jobrani se urcă pe scena de la TEDxSummit din Doha, Qatar, pentru a aborda problemele importante ale Orientului Mijlociu, cum ar fi: de câte ori ne pupăm când ne salutăm și ce nu-i recomandat să spui pe un avion american.
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hellobună, DohaDoha. Hellobună. SalaamSalaam alaikumselamun.
0
857
5424
Bună, Doha. Bună. Salaam alaikum.
00:22
I love comingvenire to DohaDoha. It's suchastfel de an internationalinternaţional placeloc.
1
6281
4549
Îmi place să vin la Doha. E un loc atât de cosmopolit.
00:26
This is like -- it feelsse simte like the UnitedMarea NationsNaţiunilor just here.
2
10830
3552
Parcă ar fi la Națiunile Unite aici.
00:30
You landteren at the airportaeroport, and you're welcomeda salutat by an IndianIndian ladydoamnă
3
14382
2532
La aeroport te primește o doamnă indiană,
00:32
who takes you to AlAl MahaMihai ServicesServicii, where you meetîntâlni a FilipinoFilipino ladydoamnă
4
16914
4356
care te duce la Serviciile Al Maha unde întâlnești o doamnă filipineză,
00:37
who handsmâini you off to a SouthSud AfricanAfricane ladydoamnă
5
21270
2394
care te înmânează unei doamne din Africa de Sud,
00:39
who then takes you to a KoreanCoreeană who takes you to
6
23664
2289
care te duce la un coreean care te duce
00:41
a PakistaniPakistanez guy with the luggagebagaje
7
25953
2556
cu bagajul la un pakistanez,
00:44
who takes you to the carmașină with a SriSri LankanLanka.
8
28509
1419
care te duce la mașină cu un sri lankez.
00:45
You go to the hotelhotel and you checkVerifica in. There's a LebaneseLibanez.
9
29928
3126
Mergi la hotel, te înregistrezi. Acolo e un libanez.
00:48
Yeah? And then a SwedishSuedeză guy showeda arătat me my roomcameră.
10
33054
3390
Da? Apoi un suedez mi-a arătat camera.
00:52
I said, "Where are the QatarisQataris?" (LaughterRâs)
11
36444
3516
L-am întrebat: „Unde sunt qatarienii?” (Râsete)
00:55
(ApplauseAplauze)
12
39960
2970
(Aplauze)
00:58
They said, "No, no, it's too hotFierbinte. They come out latermai tarziu. They're smartinteligent."
13
42930
2387
Mi-au răspuns: „Nu, nu, e prea cald. Ies mai târziu. Sunt deștepți.”
01:01
(LaughterRâs) "They know."
14
45317
4085
(Râsete) „Ei știu.”
01:05
And of coursecurs it's growingcreştere so fastrapid, sometimesuneori there's growingcreştere painsdureri.
15
49402
3615
Uneori temperatura crește atât de repede că doare.
01:08
You know, like sometimesuneori you runalerga into people that you think
16
53017
2331
Dați de persoane despre care presupuneți
01:11
know the cityoraș well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
că știu bine orașul, dar nu-i chiar așa.
01:14
My IndianIndian cabtaxi driverconducător auto showeda arătat up at the W,
18
58427
2218
Șoferul de taxi indian a apărut la hotelul W
01:16
and I askedîntrebă him to take me to the SheratonSheraton,
19
60645
2846
și l-am rugat să mă ducă la Sheraton.
01:19
and he said, "No problemproblemă, sirdomn."
20
63491
2349
Mi-a spus: „Nicio problemă, Domnule.”
01:21
And then we satSAT there for two minutesminute.
21
65840
2265
Am stat vreo două minute.
01:24
I said, "What's wronggresit?"He said, "One problemproblemă, sirdomn."
22
68105
3461
L-am întrebat: „Ce nu-i în ordine?”
A spus: „Am o problemă, domnule.”
01:27
I said, "What?" He goesmerge, "Where is it?"
23
71566
1531
Eu: „Care?” Și el: „Pe unde este?”
01:28
(LaughterRâs)
24
73097
2716
(Râsete)
01:31
I go, "You're the driverconducător auto, you should know."He goesmerge, "No, I just arriveda sosit, sirdomn."
25
75813
4421
Și eu: „Tu ești șoferul, tu ar trebui să știi.”
Iar el: „Nu, eu acum am sosit, domnule.”
01:36
I go, "You just arriveda sosit at the W?""No, I just arriveda sosit in DohaDoha, sirdomn.
26
80234
4383
Eu: „Acum ai sosit la W?”
„Nu, acum am sosit în Doha, domnule.
01:40
I was on my way home from the airportaeroport. I got a jobloc de munca.
27
84617
2432
Eram pe drum de la aeroport la locuință. Am găsit de lucru.
01:42
I'm workinglucru alreadydeja."
28
87049
2766
Lucrez deja.”
01:45
He goesmerge, "SirDomnule, why don't you driveconduce?"
29
89815
3061
Mai departe, el: „Domnule, de ce nu conduceți dvs.?”
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
Și eu: „Nu știu pe unde s-o iau.”
01:50
"NeitherNici do I. It will be an adventureaventură, sirdomn."
31
94366
5424
„Nici eu. Va fi o adevărată aventură, domnule.”
01:55
It is an adventureaventură. The MiddleOrientul Mijlociu EastEst has been an adventureaventură the pasttrecut couplecuplu yearsani.
32
99790
2963
E o aventură. Orientul Mijlociu a fost o aventură în ultimii ani.
01:58
The MiddleOrientul Mijlociu EastEst is going crazynebun with the ArabArabe SpringPrimavara
33
102753
2438
Orientul Mijlociu o ia razna cu Primăvara Arabă,
02:01
and revolutionrevoluţie and all this. Are there any LebaneseLibanez here tonightastă seară?
34
105191
1994
și revoluția, și toate cele. Sunt libanezi aici?
02:03
Any LebaneseLibanez by applauseaplauze? (ApplauseAplauze) LebaneseLibanez.
35
107185
2791
Putem aplauda libanezii? (Aplauze) Libanezi.
02:05
Yeah. The MiddleOrientul Mijlociu EastEst is going crazynebun.
36
109976
2373
Da. Orientul Mijlociu o ia razna.
02:08
You know the MiddleOrientul Mijlociu EastEst is going crazynebun
37
112349
2148
Se știe că Orientul Mijlociu o ia razna
02:10
when LebanonLiban is the mostcel mai peacefulliniștit placeloc in the regionregiune.
38
114497
2191
când Libanul devine cel mai pașnic loc din zonă.
02:12
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
39
116688
2661
(Râsete) (Aplauze)
02:15
Who would have thought? Oh my goshDoamne.
40
119349
5344
Cine ar fi crezut? Oh, vai!
02:20
No. There's seriousserios issuesprobleme in the regionregiune.
41
124693
2022
Nu. Există probleme serioase în zonă.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightastă seară.
42
126715
3713
Unii nu vor să vorbească despre ele.
Sunt aici acum ca să vorbim despre ele.
02:26
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor of the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
43
130428
1934
Doamnelor și domnilor din Orientul Mijlociu,
02:28
here'saici e a seriousserios issueproblema. When we see eachfiecare other,
44
132362
1648
iată o problemă serioasă: când ne salutăm,
02:29
when we say hellobuna, how manymulți kissessăruturi are we going to do?
45
134010
5289
când spunem „bună”, de câte ori ne pupăm?
02:35
EveryFiecare countryțară is differentdiferit and it's confusingconfuz, okay?
46
139299
2383
Fiecare țară e diferită și se crează confuzii.
02:37
In LebanonLiban, they do threeTrei. In EgyptEgipt, they do two.
47
141682
3485
În Liban, se dau trei. În Egipt, două.
02:41
I was in LebanonLiban, I got used to threeTrei.
48
145167
2339
Am fost în Liban, m-am obișnuit cu trei.
02:43
I wenta mers to EgyptEgipt. I wenta mers to say hellobuna to this one EgyptianEgiptean guy,
49
147506
3465
Am mers în Egipt. Am vrut să-l salut un egiptean.
02:46
I wenta mers, one, two. I wenta mers for threeTrei. He wasn'tnu a fost into it.
50
150971
3328
Am făcut una, două. Voiam s-o dau și pe a treia.
N-a fost de acord.
02:50
(LaughterRâs)
51
154299
4753
(Râsete)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in LebanonLiban."
52
159052
2138
I-am spus: „Nu, nu, nu, doar că am fost în Liban.”
02:57
He goesmerge, "I don't careîngrijire where you were. You just staystau where you are, please. Just staystau where you are."
53
161190
7207
El: „Nu-mi pasă unde ai fost. Te rog, stai pe loc. Stai pe loc.”
03:04
I wenta mers to SaudiArabia Saudită ArabiaArabia. In SaudiArabia Saudită ArabiaArabia, they go one, two,
54
168397
3285
Am mers în Arabia Saudită. Acolo, ei se pupă: una, două,
03:07
and then they staystau on the samela fel sidelatură -- threeTrei, fourpatru, fivecinci, sixşase,
55
171682
2761
iar apoi, pe aceeași parte – trei, patru, cinci, șase,
03:10
sevenȘapte, eightopt, ninenouă, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
șapte, opt, nouă, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:14
(LaughterRâs)
57
179068
3337
(Râsete)
03:18
NextUrmătoarea time you see a SaudiArabia Saudită, look closelyîndeaproape. They're just a little bitpic tiltedînclinat.
58
182405
4752
Când mai vedeți un saudit, priviți-l cu atenție. Sunt puțin înclinați.
03:23
"AbdulAna, are you okay?""Yeah, I was sayingzicală hellobuna for halfjumătate an hourora.
59
187157
1801
„Abdul, ești bine?” „Da, am dat bună ziua jumătate de oră.
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
Îmi revin eu.”
03:28
QatarisQataris, you guys do the nosenas to nosenas.
61
192896
3322
Voi, cei din Quatar, faceți nas-la-nas.
03:32
Why is that? Are you too tiredobosit to go all the way around?
62
196218
3909
De ce oare? Sunteți prea obosiți să mergeți pe flancuri?
03:36
"HabibiHabibi, it's so hotFierbinte. Just come here for a secondal doilea. Say hellobuna.
63
200127
3120
„Habibi, e atât de cald. Vino pentru o secundă!
Să ne dăm binețe.
03:39
Hellobună, HabibiHabibi. Just don't movemișcare. Just staystau there please.
64
203247
2766
Bună, Habibi. Nu mișca. Stai locului, te rog!
03:41
I need to restodihnă."
65
206013
3389
Am nevoie de odihnă.”
03:45
EveryFiecare countryțarăIraniansIranienii, sometimesuneori we do two, sometimesuneori we do threeTrei.
66
209402
3470
Fiecare țară – iranienii, ne pupăm de două sau de trei ori.
03:48
A friendprieten of mineA mea explaineda explicat to me, before the '79 revolutionrevoluţie,
67
212872
3077
Un prieten mi-a explicat că înainte de revoluție erau două,
03:51
it was two. After the revolutionrevoluţie, threeTrei.
68
215949
4075
după revoluție, trei.
03:55
So with IraniansIranienii, you can tell whosea caror sidelatură the personpersoană is on
69
220024
2337
La iranieni, se poate spune de ce partea a baricadei stau
03:58
basedbazat on the numbernumăr of kissessăruturi they give you.
70
222361
2286
pe baza numărului de pupici primiți.
04:00
Yeah, if you go one, two, threeTrei -- "I can't believe you supporta sustine this regimeregim
71
224647
3906
Da, dacă sunt unu, doi, trei – „Nu-mi vine să cred că sprijini acest regim
04:04
with your threeTrei kissessăruturi."
72
228553
4954
cu cei trei pupici ai tăi.”
04:09
But no, guys, really, it is excitingemoționant to be here,
73
233507
2811
Dar pe bune, e foarte incitant să fiu aici
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallycultural,
74
236318
2879
și, cum am zis, aici faceți multe pe plan cultural,
04:15
you know, and it's amazinguimitor, and it helpsajută changeSchimbare the imageimagine
75
239197
2578
e minunat și ajută la schimbarea imaginii
04:17
of the MiddleOrientul Mijlociu EastEst in the WestWest. Like a lot of AmericansAmericanii
76
241775
2586
Orientului Mijlociu în Occident. Căci mulți americani
04:20
don't know a lot about us, about the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
77
244361
2857
nu știu prea multe despre noi, despre Orientul Mijlociu.
04:23
I'm IranianIranian and AmericanAmerican. I'm there. I know, I've traveledcălătorit here.
78
247218
3566
Sunt iranian și american. Trăiesc acolo. Eu știu, am venit aici.
04:26
There's so much, we laugha rade, right?
79
250784
1848
Sunt multe. Chiar râdem, nu?
04:28
People don't know we laugha rade. When I did the AxisAxa of EvilRău comedycomedie tourtur,
80
252632
2643
Lumea nu știe că mai și râdem.
Când am făcut turneul de comedie Axa Răului,
04:31
it camea venit out on ComedyComedie CentralCentrală, I wenta mers onlinepe net
81
255275
2203
a ieșit pe Comedy Central, am mers pe net
04:33
to see what people were sayingzicală about it. I endedîncheiat up on a conservativeconservator websitewebsite.
82
257478
3323
să văd ce spune lumea. Am ajuns pe o pagină web conservatoare.
04:36
One guy wrotea scris anothero alta guy. He said, "I never knewștiut these people laughedrâs."
83
260801
4235
Un tip i-a scris altuia: „N-aș fi crezut că acești oameni chiar râd.”
04:40
Think about it. You never see us laughingrazand in AmericanAmerican filmfilm or televisionteleviziune, right?
84
265036
3420
Cugetați! Niciodată nu ne vedeți râzând în filme sau televiziunea americană, nu-i așa?
04:44
Maybe like an evilrău -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (LaughterRâs)
85
268456
4248
Poate un râs malefic – de genul: „Uhahaha, uhahaha. (Râsete)
04:48
I will killucide you in the nameNume of AllahAllah, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
Te omor în numele lui Allah, uhahaha.”
04:52
But never like, "haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa."
87
276207
4341
Dar niciodată: „ha ha ha ha ha ha.”
04:56
We like to laugha rade. We like to celebratesărbători life.
88
280548
2608
Ne place să râdem. Iubim viața.
04:59
And I wishdori more AmericansAmericanii would travelvoiaj here. I always encouragea incuraja my friendsprieteni:
89
283156
2980
Îmi doresc să vină mai mulți americani aici.
Le spun totdeauna prietenilor:
05:02
TravelTurism, see the MiddleOrientul Mijlociu EastEst, there's so much to see, so manymulți good people.
90
286136
2776
Călătoriți în Orientul Mijlociu, sunt atâtea de văzut, atâția oameni faini.
05:04
And it's viceviciu versaversa, and it helpsajută stop problemsProbleme
91
288912
3521
Și vice-versa, și asta ajută la eradicarea problemelor
05:08
of misunderstandingneînţelegere and stereotypesstereotipuri from happeninglucru.
92
292433
3311
cauzate de neînțelegeri și stereotipii.
05:11
For exampleexemplu, I don't know if you heardauzit about this,
93
295744
1875
De exemplu, nu știu dacă ați auzit,
05:13
a little while agoîn urmă in the U.S. there was a MuslimMusulmane familyfamilie
94
297619
2733
cu ceva timp în urmă în SUA,
05:16
walkingmers down the aisleculoar of an airplaneavion
95
300352
2298
o familie musulmană mergea pe coridorul unui avion
05:18
talkingvorbind about the safestcel mai sigur placeloc to sitsta on the planeavion.
96
302650
2624
discutând unde ar fi cel mai sigur să stea în avion.
05:21
Some passengerspasageri overheardauzit them, somehowoarecum misconstruedinterpretat greşit
97
305274
2392
Niște pasageri i-au auzit, i-au interpretat greșit
05:23
that as terroristteroriste talk, got them kickedlovit off the planeavion.
98
307666
4407
ca fiind discuții teroriste și au fost expulzați din avion.
05:27
It was a familyfamilie, a mothermamă, fatherTată, childcopil, walkingmers down the aisleculoar,
99
312073
2426
Era o familie, mama, tata, copilul ce mergeau pe culoar
05:30
talkingvorbind about the seatingde relaxare. Now as a MiddleOrientul Mijlociu EasternEst malemasculin,
100
314499
2161
și vorbeau despre unde să stea. Ca bărbat din Orientul Mijlociu,
05:32
I know there's certainanumit things I'm not supposedpresupus to say
101
316660
2149
știu că sunt unele lucruri pe care nu trebuie să le spui
05:34
on an airplaneavion in the U.S., right?
102
318809
2421
pe un avion din SUA, da?
05:37
I'm not supposedpresupus to be, like, walkingmers down the aisleculoar,
103
321230
1566
Nu trebuie să mă plimb pe coridor
05:38
and be like, "Hisalut, JackJack." You know, that's not coolmisto.
104
322796
4111
și să zic „Hi, Jack. [Deturnare]”. Asta nu se face.
05:42
Even if I'm there with my friendprieten namednumit JackJack, I say,
105
326907
1780
Chiar dacă sunt cu prietenul Jack, spun:
05:44
"GreetingsSalutări, JackJack. SalutationsFormule de adresare, JackJack."
106
328687
2653
„Bună, Jack. Salut, Jack.”
05:47
Never "Hisalut, JackJack."
107
331340
2137
Niciodată „Hi, Jack”
05:49
(LaughterRâs)
108
333477
2643
(Râsete)
05:52
But now apparentlyaparent we can't even talk about
109
336120
1935
Dar acum se pare că n-avem voie să vorbim
05:53
the safestcel mai sigur placeloc to sitsta on an airplaneavion.
110
338055
2736
nici despre cel mai sigur loc dintr-un avion.
05:56
So my advicesfat to all my MiddleOrientul Mijlociu EasternEst friendsprieteni and MuslimMusulmane friendsprieteni
111
340791
2537
Sfatul meu pentru toți prietenii din Orientul Mijlociu și musulmani,
05:59
and anyoneoricine who looksarată MiddleOrientul Mijlociu EasternEst or MuslimMusulmane,
112
343328
1694
pentru oricine care arată ca din Orientul Mijlociu sau ca un musulman,
06:00
so to, you know, IndiansIndienii, and LatinosLatine, everyonetoata lumea,
113
345022
3477
deci pentru indieni și latino, oricine,
06:04
if you're brownmaro --
114
348499
2848
dacă ai tenul măsliniu –
06:07
here'saici e my advicesfat to my brownmaro friendsprieteni.
115
351347
3363
iată sfatul meu pentru prietenii mei măslinii:
06:10
The nextUrmător → time you're on an airplaneavion in the U.S.,
116
354710
2393
Data viitoare când sunteți pe un avion în SUA,
06:13
just speakvorbi your mothermamă tonguelimbă.
117
357103
1802
vorbiți limba maternă.
06:14
That way no one knowsștie what you're sayingzicală. Life goesmerge on.
118
358905
3386
Astfel, nimeni nu știe despre ce vorbiți. Viața merge înainte.
06:18
GrantedAcordate, some mothermamă tongueslimbi mightar putea soundsunet
119
362291
2056
Garantat, unele limbi materne vor părea
06:20
a little threateningîn pericol to the averagein medie AmericanAmerican, right?
120
364347
2317
amenințătoare pentru americanul mediu, nu-i așa?
06:22
If you're walkingmers down the aisleculoar speakingvorbitor ArabicArabă,
121
366664
1460
Dacă vă plimbați pe coridor vorbind araba,
06:24
you mightar putea freakciudățenie them out, if you're walkingmers, "[ArabicArabă],"
122
368124
4529
s-ar putea să-i scoateți din minți, dacă vă plimbați și „[Arabă]”,
06:28
they mightar putea say, "What's he talkingvorbind about?"
123
372653
1982
s-ar putea întreba: „Oare despre ce vorbește?”
06:30
So the keycheie, to my ArabArabe brothersfrați and sisterssurori,
124
374635
2036
Cheia este, fraților mei arabi,
06:32
you gottaTrebuie să throwarunca in randomîntâmplător good wordscuvinte to put people at easeuşura
125
376671
2471
să rostiți la întâmplare cuvinte potrivite pentru a detensiona lumea
06:35
as you're walkingmers down the aisleculoar.
126
379142
1734
când mergeți pe coridor.
06:36
Just as you're walkingmers down: "[ImitatingImita ArabicArabă] --
127
380876
2595
Mergeți și: „[Imitând araba] –
06:39
strawberrycapsuni!"
128
383471
1463
căpșuni!”
06:40
(LaughterRâs)
129
384934
7160
(Râsete)
06:47
"[ImitatingImita ArabicArabă] -- rainbowcurcubeu!"
130
392094
5000
„[Imitând araba] – curcubeu!”
06:52
"[ImitatingImita ArabicArabă] -- TuttiTutti FruttiFrutti!"
131
397094
2994
„[Imitând araba] – Tutti Frutti!”
06:55
"I think he's going to hijackdeturnare the planeavion with some icegheaţă creamcremă."
132
400088
3342
„Cred că va deturna avionul cu un cornet de înghețată.”
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
Vă mulțumesc mult! Să aveți o noapte bună!
07:00
Thank you, TEDTED. (CheersNoroc) (ApplauseAplauze)
134
405090
5124
Mulțumesc, TED. (Ovații) (Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com