ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison

Angela Patton: Un dans tată-fiică ...în închisoare

Filmed:
910,148 views

La Camp Diva, Angela Patton lucrează pentru a ajuta fiice şi taţi să păstreze legătura şi să rămână aproape unii de alţii. Dar ce putem spune despre fete ale căror taţi nu le pot fi aproape -- pentru că sunt în închisoare? Patton povesteşte despre un dans tată-fiică deosebit.
- Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I was sittingședință with my girlsfete,
0
1787
2993
Stăteam de vorbă cu fetele mele,
00:20
and JoyBucuria said,
1
4780
1513
şi Joy spune,
00:22
"DangDinu, I wishdori he'dHed get off my back.
2
6293
3978
"Fir-ar să fie, ce mi-aş dori să mă mai lase in pace.
00:26
My daddyTati, he callsapeluri me all the time."
3
10271
3856
Tata mă sună tot timpul."
00:30
"LuckyNorocos for you he callsapeluri at all," said JasmineIasomie.
4
14127
3266
"Norocul tău că te sună", a spus Jasmine.
00:33
"I haven'tnu au heardauzit from my dadtata in yearsani."
5
17393
3660
"Eu nu mai ştiu nimic de tatăl meu de ani buni."
00:36
At this momentmoment, I knewștiut the girlsfete neededNecesar a way
6
21053
4232
Atunci am ştiut că fetele simţeau nevoia
00:41
to connectconectați with theiral lor fatherstați.
7
25285
2577
să relaţioneze cu taţii lor.
00:43
At CampTabara DivaDiva, my non-profitnon-profit organizationorganizare,
8
27862
3763
La Camp Diva, organizaţia non-profit de care mă ocup,
00:47
we have these typestipuri of conversationsconversații all the time
9
31625
3537
purtăm conversaţii de felul acesta tot timpul
00:51
as a way to help girlsfete of AfricanAfricane descentcoborâre
10
35162
3192
pentru a ajuta fetele de origine africană
00:54
preparepregăti for theiral lor passagetrecere into womanhoodfeminitate.
11
38354
3582
să se pregătească pentru a deveni femei.
00:57
These girlsfete just neededNecesar
12
41936
3541
Aceste fete aveau nevoie
01:01
a way to invitea invita theiral lor fatherstați into theiral lor livesvieți
13
45477
3841
de o cale de a-și invita taţii în viaţa lor
01:05
on theiral lor ownpropriu termstermeni.
14
49318
2697
conform condiţiilor impuse de ele.
01:07
So I askedîntrebă the girlsfete,
15
52015
1453
Aşa că am întrebat fetele,
01:09
"How can we help other girlsfete
16
53468
3136
"Cum putem ajuta alte fete
01:12
developdezvolta healthysănătos relationshipsrelaţii with theiral lor fatherstați?"
17
56604
4290
să dezvolte relaţii sănătoase cu taţii lor?"
01:16
"Let's have a dancedans," one girlfată shouteda strigat,
18
60894
4503
"Să organizăm o seară de dans,"
a strigat una dintre fete,
01:21
and all the girlsfete quicklyrepede backedsprijinit her up.
19
65397
4333
şi restul fetelor s-au grăbit să o susţină.
01:25
They starteda început dreamingvisare about the decorationsdecoratiuni,
20
69730
2906
Au început să-şi imagineze ornamentele,
01:28
invitationsinvitatii, the dressesrochii they were going to wearpurta,
21
72636
3414
invitaţiile, rochiile pe care le vor purta,
01:31
and what theiral lor fatherstați could and could not wearpurta. (LaughterRâs)
22
76050
4146
şi ce le era sau nu permis taţilor să poarte.
01:36
It was off and runningalergare before I could even blinkclipi din ochi my eyesochi,
23
80196
4571
Totul a fost pus la punct cât ai clipi,
01:40
but even if I could have slowedîncetinit down those girlsfete,
24
84767
4070
dar chiar dacă aş fi putut încetini ritmul acestor fete,
01:44
I wouldn'tnu ar fi have,
25
88837
1340
n-aş fi făcut-o,
01:46
because one thing that I have learnedînvățat
26
90177
2081
pentru că am învăţat un lucru
01:48
from over a decadedeceniu of workinglucru with girlsfete
27
92258
3078
din experienţa de peste o decadă cu aceste fete,
01:51
is that they alreadydeja know what they need.
28
95336
3520
ele deja cunosc ce nevoi au.
01:54
The wisdomînţelepciune livesvieți insideinterior of them.
29
98856
4677
Înţelepciunea se găseşte chiar în interiorul lor.
01:59
As long as they have infrastructureinfrastructură,
30
103533
2648
Atâta timp cât au susţinere,
02:02
mentorshipmentorat and resourcesresurse,
31
106181
2416
mentori şi resurse,
02:04
they can buildconstrui what they need,
32
108597
3418
ele pot construi ceea ce au nevoie,
02:07
not only to survivesupravieţui, but to thriveprospera.
33
112015
5434
nu numai pentru a supravieţui, ci pentru a prospera.
02:13
So we had a dancedans,
34
117449
4224
Aşa că am avut o petrecere,
02:17
and girlsfete and theiral lor fatherstați camea venit in multitudesmulţimi de oameni.
35
121673
4540
iar fetele şi taţii lor au venit în număr mare.
02:22
They were dressedtăbăcit to the ninesperfecţie.
36
126213
2975
Erau toţi îmbrăcaţi la patru ace.
02:25
They acteda acţionat sweetdulce.
37
129188
2243
S-au comportat foarte drăguţ.
02:27
(LaughterRâs)
38
131431
3686
(Râsete)
02:31
They acteda acţionat sillyprost.
39
135117
1850
S-au comportat copilăreşte.
02:32
They really enjoyedsa bucurat eachfiecare other'salții companycompanie.
40
136967
3221
Fiecare s-a bucurat de compania celuilalt.
02:36
It was a hugeimens successsucces.
41
140188
2841
A fost un succes uriaş.
02:38
And the girlsfete decideda decis to make it an annualanual eventeveniment.
42
143029
5211
Iar fetele au hotărât să-l transforme într-un eveniment anual.
02:44
So as the seasonssezoane changedschimbat,
43
148240
2592
Timpul a trecut,
02:46
and it was time to planplan the dancedans again,
44
150832
2720
şi a venit iarăşi momentul să planificăm petrecerea,
02:49
one girlfată namednumit BriannaBrianna spokevorbit up,
45
153552
3107
o fată numită Brianna a luat cuvântul,
02:52
and she said,
46
156659
2190
şi a spus,
02:54
"My dadtata can't come to the dancedans,
47
158849
2746
"Tatăl meu nu poate veni la această petrecere,
02:57
and this wholeîntreg thing is makingluare me sadtrist."
48
161595
4237
şi asta mă întristează."
03:01
"Why not?" the girlsfete askedîntrebă.
49
165832
3008
"De ce nu?" au întrebat fetele.
03:04
"Because he's in jailtemniță," she bravelycu curaj admittedadmise.
50
168840
4680
"Pentru că e în închisoare,"
a recunoscut ea cu îndrăzneală.
03:09
"Well, can he just get out for a day?" one of the girlsfete askedîntrebă. (LaughterRâs)
51
173520
4934
"Nu poate să iasă pentru o zi?"
a întrebat una dintre fete. (Râsete)
03:14
"And come in shackleschei de tachelaj?
52
178454
3178
"Şi să vină în cătuşe?
03:17
That's worsemai rau than not havingavând him here at all."
53
181632
4345
Ar fi mai rău decât să nu-l am aici deloc."
03:21
At this momentmoment, I saw an opportunityoportunitate
54
185977
4418
În acest moment, am văzut o posibilitate
03:26
for the girlsfete to risecreştere to the occasionocazie
55
190395
2926
ca fetele să facă faţă şi acestei situaţii
03:29
and to becomedeveni theiral lor ownpropriu heroeseroii.
56
193321
2764
şi să devină proprii lor eroi.
03:31
So I askedîntrebă, "What do you think we should do about this?
57
196085
4673
Aşa că am întrebat: "Ce credeţi că ar trebui să facem în această situaţie?
03:36
We want everyfiecare girlfată to experienceexperienţă the dancedans, right?"
58
200758
5250
Vrem ca fiecare fată să se bucure de această petrecere, da?"
03:41
So the girlsfete thought for a momentmoment,
59
206008
1663
Fetele s-au gândit puţin,
03:43
and one girlfată suggestedsugerat,
60
207671
2309
şi o fată a sugerat,
03:45
"Why don't we just take the dancedans in the jailtemniță?"
61
209980
4306
"De ce să nu facem petrecerea chiar în închisoare?"
03:50
MostCele mai multe of the girlsfete doubteds-au îndoit the possibilityposibilitate of that,
62
214286
3816
Majoritatea fetelor s-au îndoit că ar fi posibil,
03:54
and said, "Are you crazynebun?
63
218102
2794
şi au replicat: "Ai înnebunit?
03:56
Who is going to allowpermite a bunchbuchet of little girlsfete,
64
220896
3008
Cine o să permită câtorva fetiţe
03:59
dressedtăbăcit up — " (LaughterRâs)
65
223904
2464
îmbrăcate elegant" - (Râsete)
04:02
" — to come insideinterior a jailtemniță and dancedans with theiral lor daddiestătici in SpongebobSpongeBob suitsti se potriveste?"
66
226368
5587
"să intre într-o închisoare şi să danseze cu taţii lor îmbrăcaţi ca în desenele animate?"
04:07
Because that's what they calleddenumit them.
67
231955
3348
Pentru că aşa îi vedeau ele.
04:11
I said, "GirlsFete, well, well,
68
235303
4158
Am răspuns: " Fetelor, totuşi,
04:15
you never know unlessdacă nu you askcere."
69
239461
4003
niciodată nu ştii până nu întrebi."
04:19
So a letterscrisoare was writtenscris to the RichmondRichmond CityCity SheriffSheriff,
70
243464
4440
Aşa că am scris o scrisoare către Şeriful din Richmond City,
04:23
signedsemnat collectivelycolectiv by eachfiecare girlfată,
71
247904
3819
semnată de fiecare fată.
04:27
and I would have to say, he is a very specialspecial sheriffSheriff.
72
251723
5406
Trebuie să admit, e un şerif deosebit.
04:33
He contactedcontactat me immediatelyimediat and said,
73
257129
4933
M-a contactat imediat şi a spus,
04:37
wheneveroricând there is an opportunityoportunitate to bringaduce familiesfamilii insideinterior,
74
262062
5954
oricând se iveşte o posibilitate să aducă familiile înăuntru,
04:43
his doorsuşi are always opendeschis.
75
268016
3172
uşile sale sunt mereu deschise.
04:47
Because one thing he did know,
76
271188
2325
Pentru că un lucru ştia sigur,
04:49
that when fatherstați are connectedconectat to theiral lor childrencopii,
77
273513
3327
că atunci când taţii relaţionează cu copiii lor,
04:52
it is lessMai puțin likelyprobabil that they will returnîntoarcere.
78
276840
4963
e mai puţin probabil să se întoarcă în închisoare.
04:57
So,
79
281803
2081
Deci,
04:59
16 inmatesdeţinuţi and 18 girlsfete were inviteda invitat.
80
283884
5854
16 deţinuti şi 18 fete au fost invitaţi.
05:05
The girlsfete were dressedtăbăcit in theiral lor SundayDuminica bestCel mai bun,
81
289738
3649
Fetele s-au îmbrăcat în cele mai bune ţinute de duminică,
05:09
and the fatherstați tradedtranzacţionate in theiral lor yellowgalben and bluealbastru jumpsuitssalopete
82
293387
5029
iar taţii lor și-au schimbat hainele de închisoare
05:14
for shirtscămăși and tieslegături.
83
298416
4504
cu cămăşi şi cravate.
05:18
They huggedimbratisat.
84
302920
2371
S-au îmbrăţişat.
05:21
They sharedimpartit a fulldeplin cateredfurnizat mealmasă of chickenpui and fishpeşte.
85
305291
4751
Au mâncat împreună preparate din pui şi peşte, pregătite ca pentru un eveniment deosebit.
05:25
They laughedrâs togetherîmpreună.
86
310042
3725
Au râs împreună.
05:29
It was beautifulfrumoasa.
87
313767
4408
A fost foarte frumos.
05:34
The fatherstați and daughtersfiice even experiencedcu experienta
88
318175
4241
Taţii şi fiicele chiar s-au bucurat
05:38
an opportunityoportunitate to have a physicalfizic connectionconexiune,
89
322416
4075
de posibilitatea de a comunica în mod fizic,
05:42
something that a lot of them didn't even have
90
326491
2729
ceea ce mulţi dintre ei nici măcar nu au avut
05:45
for a while.
91
329220
1232
de mult timp.
05:46
FathersPărinţii were in a spacespaţiu where they were ablecapabil to
92
330452
4411
Taţii erau într-un mediu care le permitea
05:50
make theiral lor daughtersfiice playa juca,
93
334863
2713
să-şi încurajeze fiicele să joace un rol,
05:53
and pullTrage out her chairscaun and extendextinde his handmână for a dancedans.
94
337576
6249
şi să le întindă mâna să le invite la dans într-un mod elegant.
05:59
Even the guardsPoliţiştii crieda strigat.
95
343825
3677
Chiar şi gardienii au plâns.
06:03
But after the dancedans,
96
347502
2720
Dar după petrecere,
06:06
we all realizedrealizat that DadTata still would be in jailtemniță.
97
350222
5560
am realizat cu toţii că tata tot în închisoare va rămane.
06:11
So we neededNecesar to createcrea something
98
355782
3093
Aşa că trebuia să creăm ceva
06:14
that they could take with them.
99
358875
1758
ce ei ar putea păstra.
06:16
So we broughtadus in FlipFlip camsWeb Cam Gratis,
100
360633
2615
Astfel am adus cu noi camere mici de filmat,
06:19
and we had them look at the FlipFlip camsWeb Cam Gratis
101
363248
2741
şi i-am rugat să privească la cameră
06:21
and just interviewinterviu eachfiecare other --
102
365989
1728
şi să schimbe câteva cuvinte între ei--
06:23
theiral lor messagesmesaje, theiral lor thoughtsgânduri.
103
367717
3714
mesaje, gânduri.
06:27
This was going to be used as a touchstonepiatra de încercare
104
371431
3183
Acesta urma să devină punctul de legătură
06:30
so when they starteda început to missdomnișoară eachfiecare other
105
374614
2416
ca atunci când începeau să-şi ducă dorul unul altuia
06:32
and feel disconnecteddecuplat,
106
377030
2300
şi se simţeau departe,
06:35
they could reconnectreconectarea throughprin this imageimagine.
107
379330
3364
se puteau reconecta prin intermediul acestei imagini.
06:38
I'll never forgeta uita that one girlfată lookedprivit in her father'statăl lui eyesochi
108
382694
5382
Nu voi uita niciodată cum o fată s-a uitat în ochii tatălui ei
06:43
with that cameraaparat foto and said,
109
388076
1320
cu camera de filmat şi a zis,
06:45
"DaddyTati, when you look at me, what do you see?"
110
389396
6710
"Tăticule, când mă priveşti, ce vezi?"
06:52
Because our daddiestătici are our mirrorsoglinzi
111
396106
4088
Pentru că taţii noştri sunt oglinzile noastre
06:56
that we reflectReflectați back on
112
400194
2422
la care reflectăm
06:58
when we decidea decide about what typetip of man we deservemerita,
113
402616
4770
când decidem ce tip de bărbat merităm,
07:03
and how they see us for the restodihnă of our livesvieți.
114
407386
3591
şi cum ne privesc ei pentru tot restul vieţii.
07:06
I know that very well,
115
410977
3545
Cunosc acest lucru foarte bine,
07:10
because I was one of the luckynorocos girlsfete.
116
414522
2401
pentru că eu am fost una dintre fetele norocoase.
07:12
I have had
117
416923
2259
L-am avut
07:18
my fatherTată in my life always.
118
422798
6007
pe tatăl meu mereu prezent în viaţa mea.
07:24
He's even here todayastăzi.
119
428805
1880
Chiar şi astăzi este aici.
07:26
(ApplauseAplauze)
120
430685
9037
(Aplauze)
07:35
And that is why it is extremelyextrem specialspecial
121
439722
3978
Şi de aceea este un lucru deosebit
07:39
for me to make sure that these girlsfete
122
443700
3244
să am certitudinea că aceste fete
07:42
are connectedconectat to theiral lor fatherstați,
123
446944
2530
păstrează legătura cu taţii lor,
07:45
especiallyin mod deosebit those who are separatedseparat
124
449474
2909
mai ales cei care sunt despărţiţi
07:48
because of barbedghimpată wiresfire and metalmetal doorsuşi.
125
452383
4886
de sârmă ghimpată şi uşi metalice.
07:53
We have just createdcreată a formformă
126
457269
3093
Am creat o modalitate
07:56
for girlsfete who have heavygreu questionsîntrebări on theiral lor heartinimă
127
460362
3383
prin care fete care au întrebări grele pe inimă
07:59
to be in a positionpoziţie to askcere theiral lor fatherstați those questionsîntrebări
128
463745
4492
să le poată adresa taţilor
08:04
and givendat the fatherstați the freedomlibertate to answerRăspuns.
129
468237
4767
şi să dăruiască taţilor libertatea de a răspunde.
08:08
Because we know that the fatherstați
130
473004
3345
Pentru că știm că taţii
08:12
are even leavinglăsând with this one thought:
131
476349
3248
păstrează acest gând :
08:15
What typetip of womanfemeie am I preparingpregătirea to put in the worldlume?
132
479597
5369
Ce fel de femeie mă pregătesc eu să trimit în lume?
08:20
Because a fatherTată is lockedblocat in
133
484966
3417
Pentru că un tată este închis
08:24
does not mean he should be lockedblocat out
134
488383
3050
nu înseamnă că trebuie să fie alungat
08:27
of his daughter'sfiica lui life.
135
491433
2551
şi din viaţa fiicei sale.
08:29
(ApplauseAplauze)
136
493984
11753
(Aplauze)
Translated by Andra Foca
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com