ABOUT THE SPEAKER
Laura Snyder - Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.”

Why you should listen

A work of history should be more than a collection of happenings, at least from Laura Snyder’s perspective. The Fulbright Scholar, historian of science and professor of philosophy at St. John's University believes histories should aim not only to tell a story, but also to transport a reader through time.

Snyder’s work presents three-dimensional characters that readers connect with. Her most recent book, The Philosophical Breakfast Club, traces the friendship of four 19th-century scientists who met at Cambridge: Charles Babbage (mathematics and computing), William Whewell (math economics), John Herschel (astronomy and photography) and Richard Jones (economy). Inspired by Francis Bacon's ideas, they coined the word “scientist” and were central in transforming science from the province of the amateur (practitioners were until then called "natural philosophers") to a professional system.

More profile about the speaker
Laura Snyder | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Laura Snyder: The Philosophical Breakfast Club

Laura Snyder: Clubul „Dejunul Filozofic”

Filmed:
1,290,328 views

În 1812, patru oameni s-au întâlnit la Universitatea Cambridge pentru a lua micul dejun. Ceea ce a fost la început o întrunire pasionată a devenit mai apoi o nouă revolutie ştiinţifică, în care aceşti oameni – care s-au denumit „filozofi ai naturii" până a fi denumiţi „oameni de ştiinţă" – au introdus patru schimbări majore de principiu în lumea ştiinţei. Filozoful şi istoricul Laura Snyder ne prezintă povestea lor captivantă.
- Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you to come back with me for a momentmoment
0
797
2654
Aș dori să ne întoarcem un moment împreună
00:15
to the 19thlea centurysecol,
1
3451
2024
în secolul XIX,
00:17
specificallyspecific to JuneIunie 24, 1833.
2
5475
4448
mai exact în 24 iunie 1833.
00:21
The BritishBritanic AssociationAsociaţia for the AdvancementAvansare of ScienceStiinta
3
9923
3055
Asociaţia Britanică pentru Progresul Ştiinţei
00:24
is holdingdeținere its thirdal treilea meetingîntâlnire at the UniversityUniversitatea of CambridgeCambridge.
4
12978
3791
organizează a 3-a întrunire la Universitatea Cambridge.
00:28
It's the first night of the meetingîntâlnire,
5
16769
2211
Este prima noapte a întrunirii
00:30
and a confrontationconfruntare is about to take placeloc
6
18980
2863
şi e pe cale să aibă loc o confruntare
00:33
that will changeSchimbare scienceştiinţă foreverpentru totdeauna.
7
21843
3608
ce va schimba ştiinţa pentru totdeauna.
00:37
An elderlyvârstnic, white-hairedcu părul alb man standsstanduri up.
8
25451
2977
Un bătân cărunt se ridică.
00:40
The membersmembrii of the AssociationAsociaţia are shockedșocat to realizerealiza
9
28428
3462
Membrii Asociaţiei sunt surprinşi să vadă
00:43
that it's the poetpoetul SamuelSamuel TaylorTaylor ColeridgeColeridge,
10
31890
3024
că este poetul Samuel Taylor Coleridge
00:46
who hadn'tnu a avut even left his housecasă in yearsani untilpana cand that day.
11
34914
4960
care nu mai ieşise din casă de ani de zile.
00:51
They're even more shockedșocat by what he saysspune.
12
39874
2896
Sunt şi mai şocaţi de ceea ce spune.
00:54
"You musttrebuie sa stop callingapel yourselvesînșivă naturalnatural philosophersfilozofi."
13
42770
5436
„Încetaţi să vă mai denumiţi filozofi ai naturii."
01:00
ColeridgeColeridge feltsimțit that trueAdevărat philosophersfilozofi like himselfse
14
48206
3044
Coleridge simţea că adevăraţii filozofi ca şi el
01:03
ponderedmeditat the cosmoscosmos from theiral lor armchairsfotolii.
15
51250
3048
reflectau asupra cosmosului din fotoliile lor.
01:06
They were not muckingmucking around in the fossilfosil pitsgropi
16
54298
2456
Nu se murdăreau cu noroi
01:08
or conductingefectuarea messymurdar experimentsexperimente with electricalelectric pilespiloți
17
56754
3364
şi nici nu făceau experimente primejdioase
cu pile electrice,
01:12
like the membersmembrii of the BritishBritanic AssociationAsociaţia.
18
60118
2972
ca membrii Asociaţiei Britanice.
01:15
The crowdmulţimea grewcrescut angryfurios and begana început to complainplânge loudlytare.
19
63090
4587
Mulţimea s-a revoltat şi a început să vocifereze.
01:19
A youngtineri CambridgeCambridge scholarsavant namednumit WilliamWilliam WhewellWhewell stooda stat up
20
67677
3378
Un student de la Cambridge, William Whewell,
s-a ridicat
01:23
and quietedpotoli the audiencepublic.
21
71055
2216
şi a liniştit mulţimea.
01:25
He politelypoliticos agreedde acord that an appropriateadecvat nameNume
22
73271
2827
El a recunoscut politicos că un nume adecvat
01:28
for the membersmembrii of the associationasociere did not existexista.
23
76098
3816
pentru membrii asociaţiei nu există.
01:31
"If 'philosophers'"filozofi" is takenluate to be too widelarg and loftynobile a termtermen,"
24
79914
5544
„Dacă « filozof » e un termen prea general și pretențios,"
01:37
he said, "then, by analogyanalogie with 'artist"artist,'
25
85458
4816
a spus, „atunci, prin analogie cu « om de artă »,
01:42
we mayMai formformă 'scientist"om de ştiinţă.'"
26
90274
3940
noi putem fi denumiţi – oameni de ştiinţă."
01:46
This was the first time the wordcuvânt scientistom de stiinta
27
94214
2629
A fost prima dată când termenul « om de ştiinţă »,
01:48
was utteredrostit in publicpublic,
28
96843
1854
a fost rostit în public,
01:50
only 179 yearsani agoîn urmă.
29
98697
3596
acum doar 179 de ani.
01:54
I first foundgăsite out about this confrontationconfruntare when I was in graduateabsolvent schoolşcoală,
30
102293
3145
Am aflat despre această confruntare prima dată în facultate,
01:57
and it kinddrăguț of blewa suflat me away.
31
105438
2044
şi m-a cam şocat.
01:59
I mean, how could the wordcuvânt scientistom de stiinta
32
107482
2184
Cum se poate ca acest cuvânt « om de ştiinţă »
02:01
not have existeda existat untilpana cand 1833?
33
109666
3489
să nu fi existat până în 1833?
02:05
What were scientistsoamenii de știință calleddenumit before?
34
113155
2191
Cum erau denumiţi oamenii de ştiinţă înainte?
02:07
What had changedschimbat to make a newnou nameNume necessarynecesar
35
115346
3325
Ce determinase necesitatea introducerii unei noi denumiri
02:10
preciselyexact at that momentmoment?
36
118671
3130
exact în acel moment?
02:13
PriorPrealabil to this meetingîntâlnire, those who studiedstudiat the naturalnatural worldlume
37
121801
3094
Înaintea acestei întâlniri, cei ce studiau lumea naturală
02:16
were talentedtalentat amateursamatori.
38
124895
2172
erau amatori talentaţi.
02:19
Think of the countryțară clergymanpreot or squireSquire
39
127067
2288
Gândiţi-vă la preotul de țară sau fermierul
02:21
collectingcolectare his beetlesgândaci or fossilsfosile,
40
129355
2513
care colecta fosile sau gândaci,
02:23
like CharlesCharles DarwinDarwin, for exampleexemplu,
41
131868
2295
ca Charles Darwin, de exemplu,
02:26
or, the hiredangajat help of a noblemannobil, like JosephIosif PriestleyPriestley,
42
134163
4176
sau, la valetul unui nobil, ca Joseph Priestley,
02:30
who was the literaryliterare companioncompanion
43
138339
2356
care era omul de companie
02:32
to the MarquisMarquis of LansdowneLansdowne
44
140695
2160
al Marchizului de Lansdowne
02:34
when he discovereddescoperit oxygenoxigen.
45
142855
2872
când a descoperit oxigenul.
02:37
After this, they were scientistsoamenii de știință,
46
145727
2800
După acest eveniment, erau oameni de ştiinţă,
02:40
professionalsprofesioniști with a particularspecial scientificștiințific methodmetodă,
47
148527
3834
profesionişti cu metode ştiinţifice,
02:44
goalsgoluri, societiessocietățile and fundingfinanțarea.
48
152361
3735
scopuri, societăţi şi fonduri.
02:48
Much of this revolutionrevoluţie can be tracedurmărite to fourpatru menbărbați
49
156096
3276
Mare parte a acestei revoluţii poate fi atribuită celor patru oameni
02:51
who metîntâlnit at CambridgeCambridge UniversityUniversitatea in 1812:
50
159372
3259
care s-au întâlnit la Universitatea Cambridge în 1812:
02:54
CharlesCharles BabbageBebe beldie, JohnIoan HerschelHerschel, RichardRichard JonesJones and WilliamWilliam WhewellWhewell.
51
162631
4555
Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones şi William Whewell.
02:59
These were brilliantSclipitor, drivencondus menbărbați
52
167186
2477
Aceştia erau oameni sclipitori, ambitioşi,
03:01
who accomplishedrealizat amazinguimitor things.
53
169663
3272
care au realizat lucruri uimitoare.
03:04
CharlesCharles BabbageBebe beldie, I think knowncunoscut to mostcel mai TEDstersTEDsters,
54
172935
2999
Charles Babbage, cunoscut de comunitatea TED,
03:07
inventedinventat the first mechanicalmecanic calculatorcalculator
55
175934
2795
a inventat primul calculator mecanic
03:10
and the first prototypeprototip of a modernmodern computercomputer.
56
178729
4023
şi primul prototip al calculatorului modern.
03:14
JohnIoan HerschelHerschel mappedmapate the starsstele of the southernsudic hemisphereemisfera sudică,
57
182752
4060
John Herschel a întocmit harta stelelor din emisfera sudică,
03:18
and, in his sparede rezervă time, co-inventedco-inventat photographyfotografie.
58
186812
4230
şi în timpul liber a cooperat la inventarea fotografiei.
03:23
I'm sure we could all be that productiveproductiv
59
191042
2148
Sunt sigură că şi noi am fi așa productivi
03:25
withoutfără FacebookFacebook or TwitterStare de nervozitate to take up our time.
60
193190
2884
dacă Facebook sau Twitter nu ne-ar ocupa timpul.
03:28
RichardRichard JonesJones becamea devenit an importantimportant economisteconomist
61
196074
3290
Richard Jones a devenit un economist valoros
03:31
who latermai tarziu influencedinfluențat KarlKarl MarxMarx.
62
199364
2527
care mai târziu l-a influenţat pe Karl Marx.
03:33
And WhewellWhewell not only coinedinventat the termtermen scientistom de stiinta,
63
201891
3522
Iar Whewell, nu numai că a introdus termenul „om de ştiinţă"
03:37
as well as the wordscuvinte anodeanod, cathodecatod and ionion,
64
205413
4035
şi cuvintele anod, catod şi ion,
03:41
but spearheadedvârf de lance internationalinternaţional bigmare scienceştiinţă
65
209448
3036
dar a accelerat ştiinţa la nivel internaţional
03:44
with his globalglobal researchcercetare on the tidesmareelor.
66
212484
3096
prin cercetările sale complexe despre maree.
03:47
In the CambridgeCambridge winteriarnă of 1812 and 1813,
67
215580
3712
În iarna anilor 1812-1813, în Cambridge,
03:51
the fourpatru metîntâlnit for what they calleddenumit philosophicalfilozofic breakfastsun mic dejun.
68
219292
3763
cei patru se întâlneau la „mic dejun-uri filozofice".
03:55
They talkeda vorbit about scienceştiinţă
69
223055
1760
Vorbeau despre ştiinţă
03:56
and the need for a newnou scientificștiințific revolutionrevoluţie.
70
224815
3122
şi despre nevoia unei noi revoluţii ştiinţifice.
03:59
They feltsimțit scienceştiinţă had stagnateda stagnat
71
227937
1891
Considerau că ştiinţa stagnase
04:01
sincede cand the dayszi of the scientificștiințific revolutionrevoluţie that had happeneds-a întâmplat
72
229828
3252
din perioada ultimei revoluţii ştiinţifice
04:05
in the 17thlea centurysecol.
73
233080
2238
din secolul XVII.
04:07
It was time for a newnou revolutionrevoluţie,
74
235318
2066
Era timpul unei noi revoluţii
04:09
whichcare they pledgeds-au angajat to bringaduce about,
75
237384
2124
pe care s-au angajat s-o declanşeze
04:11
and what's so amazinguimitor about these guys is,
76
239508
2721
şi, surprinzător la aceşti oameni,
04:14
not only did they have these
77
242229
1783
era nu numai că au avut aceste
04:16
grandiosegrandios undergraduateuniversitare de licenţă dreamsvise,
78
244012
2593
grandioase visuri de student,
04:18
but they actuallyde fapt carriedtransportate them out,
79
246605
2240
dar le-au și îndeplinit,
04:20
even beyonddincolo theiral lor wildestmai sălbatice dreamsvise.
80
248845
3048
chiar mult peste ce visaseră.
04:23
And I'm going to tell you todayastăzi
81
251893
1092
Vă voi povesti azi
04:24
about fourpatru majormajor changesschimbări to scienceştiinţă these menbărbați madefăcut.
82
252985
4957
despre patru contribuții majore în știință aduse de ei.
04:29
About 200 yearsani before,
83
257942
2423
Cu 200 de ani înainte,
04:32
FrancisFrancisc BaconBacon and then, latermai tarziu, IsaacIsaac NewtonNewton,
84
260365
2728
Francis Bacon, şi apoi Isaac Newton,
04:35
had proposedpropus an inductiveinductiv scientificștiințific methodmetodă.
85
263093
3712
propuseseră o metodă ştiinţifică inductivă.
04:38
Now that's a methodmetodă that startsîncepe from
86
266805
2537
Asta-i o metodă care pornește de la
04:41
observationsobservații and experimentsexperimente
87
269342
2455
observaţii şi experimente
04:43
and movesmișcări to generalizationsgeneralizări about naturenatură calleddenumit naturalnatural lawslegii,
88
271797
3472
şi concluzionează generalizări despre natură
numite „legile naturii”,
04:47
whichcare are always subjectsubiect to revisionrevizuirea or rejectionrespingerea
89
275269
2484
supuse continuu revizuirii sau respingerii
04:49
should newnou evidenceevidență ariseapărea.
90
277753
2545
dacă apar noi dovezi.
04:52
HoweverCu toate acestea, in 1809, DavidDavid RicardoRicardo muddiedmuddied the watersapă
91
280298
5383
Însă, în 1809, David Ricardo a tulburat apele,
04:57
by arguingargumentand that the scienceştiinţă of economicseconomie
92
285681
2949
argumentânđ că ştiinţa economiei
05:00
should use a differentdiferit, deductivedeductiv methodmetodă.
93
288630
3149
ar trebui să folosească o metodă diferită – deductivă.
05:03
The problemproblemă was that an influentialinfluente groupgrup at OxfordOxford
94
291779
3679
Dar un grup influent de la Oxford
05:07
begana început arguingargumentand that because it workeda lucrat so well in economicseconomie,
95
295458
4081
a argumentat că metoda deductivă,
eficientă în economie,
05:11
this deductivedeductiv methodmetodă oughttrebui to be appliedaplicat
96
299539
2670
ar trebui aplicată
05:14
to the naturalnatural sciencesștiințe too.
97
302209
2674
şi ştiinţelor naturale.
05:16
The membersmembrii of the philosophicalfilozofic breakfastmic dejun clubclub disagreedNu este de acord.
98
304883
3656
Membrii clubului „dejunul filozofic” nu erau de acord.
05:20
They wrotea scris bookscărți and articlesarticole promotingpromovarea inductiveinductiv methodmetodă
99
308539
3282
Ei scriau cărţi şi articole promovând metoda inductivă
05:23
in all the sciencesștiințe
100
311821
1632
în toate ramurile științei,
05:25
that were widelype scară largă readcitit by naturalnatural philosophersfilozofi,
101
313453
2858
cititte cu ardoare de „filozofii naturii”,
05:28
universityuniversitate studentselevi and membersmembrii of the publicpublic.
102
316311
3422
studenţi şi membri ai publicului.
05:31
ReadingLectură one of Herschel'sHerschel pe bookscărți
103
319733
1756
Citind una din cărţile lui Herschel,
05:33
was suchastfel de a watershedbazinelor hidrografice momentmoment for CharlesCharles DarwinDarwin
104
321489
2790
a fost o asemenea revelaţie Charles Darwin,
05:36
that he would latermai tarziu say, "ScarcelyAbia anything in my life
105
324279
3797
încât mai târziu a spus: „Arareori în viaţa mea
05:40
madefăcut so deepadâncime an impressionimpresie on me.
106
328076
2587
m-a impresionat ceva atât de mult.
05:42
It madefăcut me wishdori to addadăuga my mightar putea
107
330663
2608
M-a făcut să-mi doresc să-mi adaug puterea
05:45
to the accumulatedacumulate storemagazin of naturalnatural knowledgecunoştinţe."
108
333271
3528
la acest depozit acumulat de cunoaştere a naturii."
05:48
It alsode asemenea shapedprofilat Darwin'sLui Darwin scientificștiințific methodmetodă,
109
336799
3112
A modelat metoda ştiintifică a lui Darwin,
05:51
as well as that used by his peerscolegii.
110
339911
3859
precum şi a colegilor săi.
05:55
[ScienceStiinta for the publicpublic good]
111
343770
1778
2 – [Ştiinţa în slujba binelui public]
05:57
PreviouslyAnterior, it was believeda crezut that scientificștiințific knowledgecunoştinţe
112
345548
2594
Anterior, cunoştiinţele ştiinţifice erau considerate
06:00
oughttrebui to be used for the good of the kingrege or queenregină,
113
348142
2633
ca fiind menite pentru binele regelui sau a reginei,
06:02
or for one'sunul e ownpropriu personalpersonal gaincâştig.
114
350775
2913
sau în interes personal.
06:05
For exampleexemplu, shipnavă captainsCăpitanii neededNecesar to know
115
353688
2703
De exemplu, căpitanii de vase trebuiau să aibă
06:08
informationinformație about the tidesmareelor in orderOrdin to safelyîn condiţii de siguranţă dockDoc at portsporturi.
116
356391
4187
informaţii despre maree pentru a acosta în siguranţă în porturi.
06:12
HarbormastersHarbormasters would gatheraduna this knowledgecunoştinţe
117
360578
2193
Portuarii culegeau aceaste cunoștințe
06:14
and sellvinde it to the shipnavă captainsCăpitanii.
118
362771
3016
şi le vindeau căpitanilor de vase.
06:17
The philosophicalfilozofic breakfastmic dejun clubclub changedschimbat that,
119
365787
2608
Clubul „dejunul filozofic” a schimbat asta,
06:20
workinglucru togetherîmpreună.
120
368395
1350
lucrând împreună.
06:21
Whewell'sWhewell pe worldwidela nivel mondial studystudiu of the tidesmareelor
121
369745
2080
Studiile lui Whewell despre maree
06:23
resulteda dus in publicpublic tidemaree tablesMese and tidalmareelor mapshărţi
122
371825
3138
au devenit tabele şi hărţi publice despre maree
06:26
that freelyîn mod liber providedprevăzut the harbormasters'harbormasters' knowledgecunoştinţe
123
374963
2987
oferind gratuit cunoștințele deţinute de portuari
06:29
to all shipnavă captainsCăpitanii.
124
377950
2101
tuturor căpitanilor de vase.
06:32
HerschelHerschel helpeda ajutat by makingluare tidalmareelor observationsobservații
125
380051
2802
Herschel a ajutat prin observarea mareelor
06:34
off the coastcoastă of SouthSud AfricaAfrica,
126
382853
1968
pe coasta Africii de Sud,
06:36
and, as he complaineds-au plans to WhewellWhewell,
127
384821
2350
şi, după cum se plăngea lui Whewell, pentru asta
06:39
he was knockedbătut off the docksdocuri duringpe parcursul a violentviolent highînalt tidemaree for his troublebucluc.
128
387171
5152
a fost răsturnat de pe doc în timpul unei maree violente.
06:44
The fourpatru menbărbați really helpeda ajutat eachfiecare other in everyfiecare way.
129
392323
2728
Cei patru se ajutau unul pe celălalt în toate privinţele.
06:47
They alsode asemenea relentlesslynecontenit lobbiedlobby the BritishBritanic governmentGuvern
130
395051
3312
De asemenea, ei au solicitat implacabil guvernului Britanic
06:50
for the moneybani to buildconstrui Babbage'sBebe enginesmotoare
131
398363
2636
finanţare pentru motoarele lui Babbage,
06:52
because they believeda crezut these enginesmotoare
132
400999
1991
convinși că aceste motoare
06:54
would have a hugeimens practicalpractic impactefect on societysocietate.
133
402990
3834
vor avea un imens impact asupra societăţii.
06:58
In the dayszi before pocketbuzunar calculatorscalculatoare,
134
406824
2620
Înainte de calculatoarele de buzunar,
07:01
the numbersnumerele that mostcel mai professionalsprofesioniști neededNecesar --
135
409444
3336
numerele de care profesioniştii aveau nevoie –
07:04
bankersbancheri, insuranceasigurare agentsagenţi, shipnavă captainsCăpitanii, engineersingineri
136
412780
3608
bancheri, agenți de asigurări, căpitani de vase, ingineri –
07:08
were to be foundgăsite in lookupcăutare bookscărți like this,
137
416388
3084
erau găsite în cărţi de referință ca aceasta,
07:11
filledumplut with tablesMese of figurescifrele.
138
419472
2396
pline de tabele numerice.
07:13
These tablesMese were calculatedcalculează
139
421868
2408
Aceste tabele erau calculate
07:16
usingutilizând a fixedfix procedureprocedură over and over
140
424276
2919
folosind repetitiv un procedeu stabilit,
07:19
by part-timecu jumătate de normă workersmuncitorii knowncunoscut as -- and this is amazinguimitor -- computerscalculatoare,
141
427195
4669
de către angajați part-time,
denumiți – uimitor -- calculatori.
07:23
but these calculationscalcule were really difficultdificil.
142
431864
2879
Dar aceste calcule erau foarte dificile.
07:26
I mean, this nauticalnautic almanacAlmanahul
143
434743
2248
Gândiți-vă, acest almanah nautic
07:28
publishedpublicat the lunarlunar differencesdiferențele for everyfiecare monthlună of the yearan.
144
436991
3870
publica diferenţele lunare pentru fiecare lună a anului.
07:32
EachFiecare monthlună requirednecesar 1,365 calculationscalcule,
145
440861
4666
Fiecare lună necesita 1.365 calcule,
07:37
so these tablesMese were filledumplut with mistakesgreșeli.
146
445527
2984
aşa că tabelele erau pline cu greşeli.
07:40
Babbage'sBebe differencediferență enginemotor was the first mechanicalmecanic calculatorcalculator
147
448511
4165
Dispozitivul diferențial al lui Babbage a fost primul calculator mecanic
07:44
devisedconceput to accuratelyprecis computecalcula any of these tablesMese.
148
452676
3979
conceput astfel încat să calculeze tabelele exact.
07:48
Two modelsmodele of his enginemotor were builtconstruit in the last 20 yearsani
149
456655
3536
Două modele ale motorului au fost constuite în ultimii 20 de ani
07:52
by a teamechipă from the ScienceStiinta MuseumMuzeul of LondonLondra
150
460191
2760
de o echipă de la Muzeul de Ştiinţă din Londra
07:54
usingutilizând his ownpropriu plansplanuri.
151
462951
1683
pe baza planurilor lui.
07:56
This is the one now at the ComputerCalculator HistoryIstorie MuseumMuzeul in CaliforniaCalifornia,
152
464634
4138
Acesta se află acum la Muzeul de Istorie a Calculatoarelor din California.
08:00
and it calculatescalculează accuratelyprecis. It actuallyde fapt workslucrări.
153
468772
3707
Calculează precis. Chiar fucţionează.
08:04
LaterMai târziu, Babbage'sBebe analyticalanalitic enginemotor
154
472479
2615
Mai apoi, sistemul analitic al lui Babbage
08:07
was the first mechanicalmecanic computercomputer in the modernmodern sensesens.
155
475094
4285
a fost primul computer mecanic în sensul modern al cuvantului.
08:11
It had a separatesepara memorymemorie and centralcentral processorprocesor.
156
479379
2954
Avea memoria şi procesorul separate.
08:14
It was capablecapabil of iterationRepetare, conditionalcondiţionată branchingramificare
157
482333
3453
Făcea iterații, ramificări „if” condiționate,
08:17
and parallelparalel processingprelucrare,
158
485786
1472
toate în procesare paralelă,
08:19
and it was programmableprogramabile usingutilizând punchedpocnit cardscarduri,
159
487258
2972
şi era programabli folosind carduri perforate,
08:22
an ideaidee BabbageBebe beldie tooka luat from Jacquard'sJacquard pe loomrazboi de tesut.
160
490230
3472
idee preluată de Babbage de la războiul de ţesut Jacquard.
08:25
TragicallyTragic, Babbage'sBebe enginesmotoare never were builtconstruit in his day
161
493702
4236
Din păcate, motoarele lui Bababge nu au fost construite pe vremea sa
08:29
because mostcel mai people thought that
162
497938
2187
deoarece mulți credeau că
08:32
non-humannon-uman computerscalculatoare would have no usefulnessutilitatea
163
500125
2895
aceste calculatoare non-umane
08:35
for the publicpublic.
164
503020
1582
n-ar fi de folos publicului.
08:36
[NewNoi scientificștiințific institutionsinstituții]
165
504602
2012
3 – [Noi Instituţii ale Știinţei]
08:38
FoundedFondat in Bacon'sBogdan time, the RoyalRoyal SocietySocietatea of LondonLondra
166
506614
3505
Fondată pe vremea lui Bacon, Societatea Regală din Londra
08:42
was the foremostprimordial scientificștiințific societysocietate in EnglandAnglia
167
510119
2997
a fost prima societate ştiinţfică din Anglia
08:45
and even in the restodihnă of the worldlume.
168
513116
2241
şi chiar din lume.
08:47
By the 19thlea centurysecol, it had becomedeveni
169
515357
2465
Dar până în secolul XIX, devenise
08:49
a kinddrăguț of gentleman'sdomn clubclub
170
517822
1833
un fel de club al gentelmenilor,
08:51
populatedpopulata mainlymai ales by antiquariansfaurari, literaryliterare menbărbați and the nobilitynobilimea.
171
519655
5007
frecventat în principal de anticari, scriitori și nobilime.
08:56
The membersmembrii of the philosophicalfilozofic breakfastmic dejun clubclub
172
524662
2153
Membrii clubului „dejunul filozofic”
08:58
helpeda ajutat formformă a numbernumăr of newnou scientificștiințific societiessocietățile,
173
526815
3014
au ajutat la crearea unor noi societăţi ştiinţifice,
09:01
includinginclusiv the BritishBritanic AssociationAsociaţia.
174
529829
2400
inclusiv Asociaţia Britanică.
09:04
These newnou societiessocietățile requirednecesar
175
532229
2383
Aceste noi societăţi solicitau
09:06
that membersmembrii be activeactiv researcherscercetători publishingeditare theiral lor resultsrezultate.
176
534612
3490
ca membrii să fie cercetători activi care îşi publică rezultatele.
09:10
They reinstatedrepus the traditiontradiţie of the Q&A
177
538102
2840
Ei au reinstaurat tradiţia metodei „Întrebări & Răspunsuri”
09:12
after scientificștiințific papershârtii were readcitit,
178
540942
2270
după ce documentele ştiinţifice erau citite,
09:15
whichcare had been discontinuedîntrerupt by the RoyalRoyal SocietySocietatea
179
543212
2320
care fusese înlăturată de Societatea Regală
09:17
as beingfiind ungentlemanlycontemporană.
180
545532
2905
ca fiind de prost gust.
09:20
And for the first time, they gavea dat womenfemei a footpicior in the dooruşă of scienceştiinţă.
181
548437
4896
Şi pentru prima dată, au permis femeilor să pătrundă în lumea ştiinţei.
09:25
MembersMembri were encouragedîncurajat to bringaduce theiral lor wivessoții,
182
553333
2660
Membrii erau încurajaţi să vină cu soţiile,
09:27
daughtersfiice and sisterssurori to the meetingsreuniuni of the BritishBritanic AssociationAsociaţia,
183
555993
3926
copiii şi surorile la întâlnirile Asociaţiei Britanice,
09:31
and while the womenfemei were expectedașteptat to attendparticipa la
184
559919
2770
și, deşi iniţial femeile erau prezente
09:34
only the publicpublic lecturesprelegeri and the socialsocial eventsevenimente like this one,
185
562689
3841
doar la lecturile publice şi evenimentele sociale ca acesta,
09:38
they begana început to infiltratese infiltreze the scientificștiințific sessionssesiuni as well.
186
566530
4109
ele au început să participe și la sesiunile ştiinţifice.
09:42
The BritishBritanic AssociationAsociaţia would latermai tarziu be the first
187
570639
2884
Mai apoi, Asociaţia Britanică a fost prima
09:45
of the majormajor nationalnaţional scienceştiinţă organizationsorganizații in the worldlume
188
573523
3644
dintre asociaţiile naţionale mari din lume
09:49
to admitadmite womenfemei as fulldeplin membersmembrii.
189
577167
2705
care a admis femei ca membri deplini.
09:51
[ExternalExterne fundingfinanțarea for scienceştiinţă]
190
579872
1441
4 – [Finanţare externă pentru ştiinţă]
09:53
Up to the 19thlea centurysecol,
191
581313
1395
Până în secolul XIX,
09:54
naturalnatural philosophersfilozofi were expectedașteptat to paya plati
192
582708
2312
filozofii naturii trebuiau să-şi plătească
09:57
for theiral lor ownpropriu equipmentechipament and suppliesfurnituri.
193
585020
2313
ustensilele şi cele necesare.
09:59
OccasionallyOcazional, there were prizespremii,
194
587333
2463
Ocazional, existau premii,
10:01
suchastfel de as that givendat to JohnIoan HarrisonHarrison in the 18thlea centurysecol,
195
589796
3329
ca cel primit de John Harrison în secolul XVIII,
10:05
for solvingrezolvarea the so-calledașa-zisul longitudeLongitudine problemproblemă,
196
593125
3083
pentru rezolvarea așa-zisei probleme a longitudinii,
10:08
but prizespremii were only givendat after the factfapt,
197
596208
2845
dar premiile erau acordate după experiment,
10:11
when they were givendat at all.
198
599053
1784
dacă, de fapt, erau oferite.
10:12
On the advicesfat of the philosophicalfilozofic breakfastmic dejun clubclub,
199
600837
2904
La sfatul clubului „dejunul filozofic”,
10:15
the BritishBritanic AssociationAsociaţia begana început to use the extrasuplimentar moneybani
200
603741
3311
Asociaţia Britanică a început să folosească surplusul de bani
10:19
generatedgenerate by its meetingsreuniuni to give grantsgranturi
201
607052
2674
generat de întrunirile sale pentru a da burse
10:21
for researchcercetare in astronomyastronomie, the tidesmareelor, fossilfosil fishpeşte,
202
609726
3222
pentru cercetări în astronomie, maree, fosile de peşti,
10:24
shipbuildingconstructii navale, and manymulți other areaszone.
203
612948
2827
construcții de nave şi multe alte domenii.
10:27
These grantsgranturi not only allowedpermis
204
615775
1775
Aceste finanţări nu numai că facilitau
10:29
lessMai puțin wealthybogat menbărbați to conductconduita researchcercetare,
205
617550
2343
oamenilor mai puțin bogaţi să efectueze cercetări,
10:31
but they alsode asemenea encouragedîncurajat thinkinggândire outsidein afara the boxcutie,
206
619893
2936
dar au şi încurajat noile abordări
10:34
rathermai degraba than just tryingîncercat to solverezolva one pre-setpre-set questionîntrebare.
207
622829
4073
în rezolvarea problemelor standard.
10:38
EventuallyÎn cele din urmă, the RoyalRoyal SocietySocietatea
208
626902
2399
În cele din urmă, Societatea Regală
10:41
and the scientificștiințific societiessocietățile of other countriesțări followedurmat suitcostum,
209
629301
3409
şi societăţile ştiinţifice din alte ţări au preluat modelul,
10:44
and this has becomedeveni -- fortunatelydin fericire it's becomedeveni --
210
632710
2848
și a devenit – din fericire –
10:47
a majormajor partparte of the scientificștiințific landscapepeisaj todayastăzi.
211
635574
4750
practică obișnuită în lumea ştiinţifică în zilele noastre.
10:52
So the philosophicalfilozofic breakfastmic dejun clubclub
212
640324
3014
Prin urmare, clubul „dejunul filozofic”
10:55
helpeda ajutat inventinventa the modernmodern scientistom de stiinta.
213
643338
3147
a ajutat la inventarea omului de ştiinţă modern.
10:58
That's the heroiceroice partparte of theiral lor storypoveste.
214
646485
3228
Asta e partea eroică a poveştii lor.
11:01
There's a flipflip- sidelatură as well.
215
649713
2939
Dar există şi reversul acestei poveşti.
11:04
They did not foreseeprevedea at leastcel mai puţin one consequenceconsecinţă
216
652652
2984
Nu au prevăzut nicio consecinţă
11:07
of theiral lor revolutionrevoluţie.
217
655636
2536
a revoluţiei lor.
11:10
They would have been deeplyprofund dismayedconsternat
218
658172
2376
Ar fi foarte îndureraţi
11:12
by today'sastăzi disjunctiondisjuncția betweenîntre scienceştiinţă and the restodihnă of culturecultură.
219
660548
4484
de separarea actuală dintre ştiinţă şi restul culturii.
11:17
It's shockingşocant to realizerealiza
220
665032
2657
E şocant să realizăm
11:19
that only 28 percentla sută of AmericanAmerican adultsadulți
221
667689
3340
că doar 28% din populaţia adultă din America
11:23
have even a very basicde bază levelnivel of scienceştiinţă literacyalfabetizare,
222
671029
3551
are un nivel elementar de cunoştiinţe ştiinţifice.
11:26
and this was testedtestat by askingcer simplesimplu questionsîntrebări like,
223
674580
3071
A fost demonstrat prin întrebări simple ca:
11:29
"Did humansoameni and dinosaursdinozauri inhabitpopulează the EarthPământ at the samela fel time?"
224
677651
3809
„Oamenii şi dinozaurii au trăit pe Pământ în acelaşi timp?"
11:33
and "What proportionproporţie of the EarthPământ is coveredacoperit in waterapă?"
225
681460
4762
sau „Ce proporţie a terrei e acoperită de apă?"
11:38
OnceO dată scientistsoamenii de știință becamea devenit membersmembrii of a professionalprofesional groupgrup,
226
686222
3993
De îndată ce oamenii de știinţă au devenit membrii unui grup profesional,
11:42
they were slowlyîncet walledcu pereţi off from the restodihnă of us.
227
690215
3365
au fost încet, dar sigur, izolaţi de restul lumii.
11:45
This is the unintendedinvoluntare consequenceconsecinţă of the revolutionrevoluţie
228
693580
3927
Asta e consecinţa nedorită a revoluţiei ştiintifice
11:49
that starteda început with our fourpatru friendsprieteni.
229
697507
3035
care a pornit de la cei patru prieteni.
11:52
CharlesCharles DarwinDarwin said,
230
700542
1793
Charles Darwin a spus,
11:54
"I sometimesuneori think that generalgeneral and popularpopular treatisestratate
231
702335
4085
„Câteodată cred că tratatele generale şi populare
11:58
are almostaproape as importantimportant for the progressprogres of scienceştiinţă
232
706420
2769
sunt la fel de importante pentru progresul ştiinţei
12:01
as originaloriginal work."
233
709189
1587
ca şi munca în sine."
12:02
In factfapt, "OriginOrigine of SpeciesSpecii" was writtenscris
234
710776
3114
De fapt, „Originea speciilor" a fost scrisă
12:05
for a generalgeneral and popularpopular audiencepublic,
235
713890
2109
pentru publicul larg
12:07
and was widelype scară largă readcitit when it first appeareda apărut.
236
715999
3893
şi a fost citită cu ardoare când a apărut prima dată.
12:11
DarwinDarwin knewștiut what we seempărea to have forgottenuitat,
237
719892
4011
Darwin ştia ceea ce noi se pare că am uitat,
12:15
that scienceştiinţă is not only for scientistsoamenii de știință.
238
723903
4419
că ştiinţa nu e doar pentru oamenii de ştiinţă.
12:20
Thank you.
239
728322
1621
Mulțumesc.
12:21
(ApplauseAplauze)
240
729943
5247
(Aplauze)
Translated by Doina Zamfirescu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Snyder - Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.”

Why you should listen

A work of history should be more than a collection of happenings, at least from Laura Snyder’s perspective. The Fulbright Scholar, historian of science and professor of philosophy at St. John's University believes histories should aim not only to tell a story, but also to transport a reader through time.

Snyder’s work presents three-dimensional characters that readers connect with. Her most recent book, The Philosophical Breakfast Club, traces the friendship of four 19th-century scientists who met at Cambridge: Charles Babbage (mathematics and computing), William Whewell (math economics), John Herschel (astronomy and photography) and Richard Jones (economy). Inspired by Francis Bacon's ideas, they coined the word “scientist” and were central in transforming science from the province of the amateur (practitioners were until then called "natural philosophers") to a professional system.

More profile about the speaker
Laura Snyder | Speaker | TED.com