ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com
TED2013

Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth

Robert Gordon: Moartea inovației, sfârșitul creșterii

Filmed:
1,198,030 views

Economia SUA a crescut vertiginos timp de două secole. Suntem martorii sfârșitului creșterii? Economistul Robert Gordon expune 4 motive pentru care creșterea SUA poate încetini, detailând factori ca îndatoririle epidemice și creșterea inegalității, ceea ce ar putea arunca SUA într-o perioadă de stagnare din care nu poate ieși prin inovații. A se vedea și punctul de vedere opus, al lui Erik Brynjolfsson.
- Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
That's how we traveledcălătorit in the yearan 1900.
0
713
2709
Așa călătoream în anul 1900.
00:15
That's an opendeschis buggytrăsură pentru două persoane. It doesn't have heatingIncalzi.
1
3422
2369
E o căruță deschisă. Fără încălzire.
00:17
It doesn't have airaer conditioningcondiționat.
2
5791
1629
Fără aer condiționat.
00:19
That horsecal is pullingtrăgând it alongde-a lungul
3
7420
2057
Calul trage agale
00:21
at one percentla sută of the speedviteză of soundsunet,
4
9477
2298
cu 1% din viteza sunetului
00:23
and the ruttedrutted dirtmurdărie roaddrum
5
11775
1752
și drumul de pământ plin de șanțuri
00:25
turnstransformă into a quagmiremlaştina of mudnoroi anytimeoricând it rainsploile.
6
13527
4382
se transformă într-o mlaștină
de câte ori plouă.
00:29
That's a BoeingBoeing 707.
7
17909
2745
Aici e un Boeing 707.
00:32
Only 60 yearsani latermai tarziu, it travelscălătorii
8
20654
2301
La doar 60 de ani,
00:34
at 80 percentla sută of the speedviteză of soundsunet,
9
22955
2217
zboară cu 80% din viteza sunetului
00:37
and we don't travelvoiaj any fastermai repede todayastăzi
10
25172
2633
și azi nu avem nimic mai rapid
00:39
because commercialcomercial supersonicsupersonic airaer travelvoiaj
11
27805
3139
doar pentru că zborurile supersonice comerciale
00:42
turnedîntoarse out to be a bustbust.
12
30944
1969
s-au dovedit falimentare.
00:44
So I starteda început wonderingîntrebându- and ponderingreflecţie,
13
32913
2552
Am început să mă întreb,
00:47
could it be that the bestCel mai bun yearsani of AmericanAmerican economiceconomic growthcreştere
14
35465
3022
au trecut în America cei mai buni ani
00:50
are behindin spate us?
15
38487
1659
de creștere economică?
00:52
And that leadsOportunitati to the suggestionsugestie, maybe economiceconomic growthcreştere
16
40146
4479
M-am gândit că,
poate, creșterea economică
00:56
is almostaproape over.
17
44625
2227
e pe cale de dispariție.
00:58
Some of the reasonsmotive for this are not really very controversialcontroversat.
18
46852
3762
Unele motive nu sunt controversate.
01:02
There are fourpatru headwindsvant in rafale that are just hittinglovind
19
50614
2374
Existe patru frâne
01:04
the AmericanAmerican economyeconomie in the facefață.
20
52988
2385
în calea economiei americane:
01:07
They're demographicsdemografice, educationeducaţie, debtcreanţă and inequalityinegalitate.
21
55373
4658
aspectele demografice,
sistemul educațional, datoriile și inegalitatea.
01:12
They're powerfulputernic enoughdestul to cuta taia growthcreştere in halfjumătate.
22
60031
3633
Sunt destul de puternice
ca să reducă dezvoltarea la jumătate.
01:15
So we need a lot of innovationinovaţie to offsetoffset this declinedeclin.
23
63664
4658
E nevoie de inovații multe
pentru a contracara acest declin.
01:20
And here'saici e my themetemă: Because of the headwindsvant in rafale,
24
68322
2768
Iată teoria mea: Din cauza frânelor,
01:23
if innovationinovaţie continuescontinuă to be as powerfulputernic as it has been
25
71090
2681
chiar dacă inovațiile continuă
01:25
in the last 150 yearsani, growthcreştere is cuta taia in halfjumătate.
26
73771
3867
în ritmul ultimilor 150 de ani,
creșterea rămâne la jumătate.
01:29
If innovationinovaţie is lessMai puțin powerfulputernic,
27
77638
2711
Dacă inovațiile sunt mai puține,
01:32
inventsInventează lessMai puțin great, wonderfulminunat things,
28
80349
2454
se inventează mai puține lucruri minunate,
01:34
then growthcreştere is going to be even lowerinferior than halfjumătate of historyistorie.
29
82803
4010
creșterea se va reduce sub jumătate.
01:38
Now here'saici e eightopt centuriessecole of economiceconomic growthcreştere.
30
86813
3155
Iată opt secole
de creștere economică.
01:41
The verticalvertical axisaxă is just percentla sută perpe yearan of growthcreştere,
31
89968
3664
Pe axa verticală e procentul anual de creștere,
01:45
zerozero percentla sută a yearan, one percentla sută a yearan, two percentla sută a yearan.
32
93632
3123
0% pe an, 1%, 2%.
01:48
The whitealb linelinia is for the U.K., and then the U.S.
33
96755
2900
Linia albă e Marea Britanie,
apoi SUA preia conducerea
01:51
takes over as the leadingconducere nationnaţiune in the yearan 1900,
34
99655
2531
ca națiune fruntașă, în 1900,
01:54
when the linelinia switchesîntrerupătoare to redroșu.
35
102186
1491
când linia roșie o intersectează pe cea albă.
01:55
You'llVă veţi noticeînștiințare that, for the first fourpatru centuriessecole,
36
103677
1986
Observați că, pentru primele 4 secole,
01:57
there's hardlycu greu any growthcreştere at all, just 0.2 percentla sută.
37
105663
3870
creșterea e practic nulă, doar 0,2%.
02:01
Then growthcreştere getsdevine better and better.
38
109533
1619
Apoi devine tot mai mare.
02:03
It maxesroxana out in the 1930s, '40s and '50s,
39
111152
2978
Se dezlănțuie în anii '30, '40 și '50,
02:06
and then it startsîncepe slowingîncetinirea down, and here'saici e a cautionarymoralizatoare noteNotă.
40
114130
3757
iar apoi începe să încetinească.
Aici e o notă de precauție.
02:09
That last downwardîn jos notchcrestătură in the redroșu linelinia
41
117887
2496
Ultima înclinare în jos a liniei roșii
02:12
is not actualreal datadate.
42
120383
2231
nu se bazează pe date reale.
02:14
That is a forecastprognoză that I madefăcut sixşase yearsani agoîn urmă
43
122614
3140
E previziunea mea de acum șase ani
02:17
that growthcreştere would slowîncet down to 1.3 percentla sută.
44
125754
2629
a unei scăderi a creșterii la 1,3%.
02:20
But you know what the actualreal factsfapte are?
45
128383
2010
Cunoașteți datele recente?
02:22
You know what the growthcreştere in per-personpe persoană incomesursa de venit has been
46
130393
1813
Știți cât a fost creșterea veniturilor pe persoană
02:24
in the UnitedMarea StatesStatele in the last sixşase yearsani?
47
132206
2892
în Statele Unite în ultimii șase ani?
02:27
NegativeNegativ.
48
135098
2340
A fost negativă.
02:29
This led to a fantasyfantezie.
49
137438
2271
Asta m-a dus la un gând fantezist.
02:31
What if I try to fitpotrivi a curvedcurbate linelinia to this historicalistoric recordrecord?
50
139709
5246
Ce-ar fi să potrivesc o curbă
la acest record istoric?
02:36
I can make the curvedcurbate linelinia endSfârşit anywhereoriunde I wanted,
51
144955
3968
Aș fi putut imagina sfârșitul curbei oriunde,
02:40
but I decideda decis I would endSfârşit it at 0.2,
52
148923
2794
dar am decis s-o opresc la 0,2,
02:43
just like the U.K. growthcreştere for the first fourpatru centuriessecole.
53
151717
4825
cum a fost creșterea în Marea Britanie
în primele 4 secole.
02:48
Now the historyistorie that we'vene-am achievedrealizat is that we'vene-am growncrescut
54
156542
3364
Am crescut anual
02:51
at 2.0 percentla sută perpe yearan over the wholeîntreg periodperioadă,
55
159906
4061
cu 2%
02:55
1891 to 2007,
56
163967
3188
între 1891 și 2007,
02:59
and remembertine minte it's been a little bitpic negativenegativ sincede cand 2007.
57
167155
3624
și a fost puțin sub zero din 2007 încoace.
03:02
But if growthcreştere slowsincetineste down,
58
170779
2305
Dar dacă ritmul creșterii scade,
03:05
insteadin schimb of doublingdublare our standardstandard of livingviaţă everyfiecare generationgeneraţie,
59
173084
3983
în loc să se dubleze nivelul de trai cu fiecare generație,
03:09
AmericansAmericanii in the futureviitor can't expectaştepta to be twicede două ori as well off as theiral lor parentspărinţi,
60
177067
4838
americanii nu se pot aștepta să fie
de două ori mai bine decât părinții lor,
03:13
or even a quartersfert [more well off than] theiral lor parentspărinţi.
61
181905
2970
nici măcar pe sfert ca părinții lor.
03:16
Now we're going to changeSchimbare and look at the levelnivel of perpe capitacap de locuitor incomesursa de venit.
62
184875
4365
Acum să trecem la venitul pe cap de locuitor.
03:21
The verticalvertical axisaxă now is thousandsmii of dollarsdolari in today'sastăzi pricesprețurile.
63
189240
3364
Pe axa verticală acum sunt mii de dolari
ca valoare actuală.
03:24
You'llVă veţi noticeînștiințare that in 1891, over on the left,
64
192604
2576
Observați că în 1891, la stânga,
03:27
we were at about 5,000 dollarsdolari.
65
195180
1730
eram la circa 5.000 de dolari.
03:28
TodayAstăzi we're at about 44,000 dollarsdolari of totaltotal outputproducție
66
196910
2905
Azi suntem la vreo 44.000 de dolari,
producție totală
03:31
perpe membermembru of the populationpopulație.
67
199815
2667
pe cap de locuitor.
03:34
Now what if we could achieveobține that historicistoric
68
202482
2418
Ce-ar fi dacă am putea atinge acea creștere istorică
03:36
two-percentdoi la sută growthcreştere for the nextUrmător → 70 yearsani?
69
204900
2983
de 2% în următorii 70 de ani?
03:39
Well, it's a mattermaterie of arithmeticaritmetic.
70
207883
1332
E aritmetică.
03:41
Two-percentDoi la sută growthcreştere quadruplescvadruple your standardstandard of livingviaţă in 70 yearsani.
71
209215
4140
2% creștere mărește de 4 ori
standardul de viață în 70 de ani.
03:45
That meansmijloace we'dne-am go from 44,000 to 180,000.
72
213355
3701
Asta înseamnă că am trece
de la 44.000 la 180.000.
03:49
Well, we're not going to do that,
73
217056
2451
Dar nu vom face asta,
03:51
and the reasonmotiv is the headwindsvant in rafale.
74
219507
1826
motivul fiind frânele.
03:53
The first headwindheadwind is demographicsdemografice.
75
221333
1641
Prima frână e dată de tendințele demografice.
03:54
It's a truismtruism that your standardstandard of livingviaţă
76
222974
2338
Faptul că standardul de viață
crește mai rapid decât productivitatea,
03:57
risesse ridică fastermai repede than productivityproductivitate, risesse ridică fastermai repede than outputproducție perpe hourora,
77
225312
3512
mai rapid decât producția pe oră,
dacă orele de muncă pe persoană cresc
04:00
if hoursore perpe personpersoană increaseda crescut.
78
228824
2610
este un truism.
04:03
And we got that giftcadou back in the '70s and '80s
79
231434
2502
Și am avut acest dar în anii '70 și '80,
04:05
when womenfemei entereda intrat the labormuncă forceforta.
80
233936
2518
atunci când femeile au intrat în câmpul muncii.
04:08
But now it's turnedîntoarse around.
81
236454
2237
Dar acum e invers.
04:10
Now hoursore perpe personpersoană are shrinkingscădere,
82
238691
2200
Orele de muncă pe persoană scad,
04:12
first because of the retirementpensionare of the babybebelus boomersBoomers,
83
240891
2874
în primul rând datorită pensionării valului demografic
04:15
and secondal doilea because there's been a very significantsemnificativ
84
243765
4154
și apoi pentru că s-a înregistrat
o scădere semnificativă
04:19
droppingcădere out of the labormuncă forceforta of primeprim agevârstă adultadult malesmasculi
85
247919
3997
a numărului de angajați bărbați de primă vârstă
04:23
who are in the bottomfund halfjumătate of the educationaleducational distributiondistribuire.
86
251916
3938
din jumătatea de jos a distribuției educaționale.
04:27
The nextUrmător → headwindheadwind is educationeducaţie.
87
255854
2161
Următoarea frână o reprezintă
sistemul educațional.
04:30
We'veNe-am got problemsProbleme all over our educationaleducational systemsistem
88
258015
2645
Avem probleme în întregul sistem educațional,
04:32
despitein ciuda RaceCursa to the TopTop.
89
260660
1521
în ciuda Cursei spre Vârf.
04:34
In collegecolegiu, we'vene-am got costa costat inflationumflare in highersuperior educationeducaţie
90
262181
4082
Inflația costurilor educației universitare
04:38
that dwarfspitici costa costat inflationumflare in medicalmedical careîngrijire.
91
266263
2912
depășește cu mult inflația din sistemul medical.
04:41
We have in highersuperior educationeducaţie a trilliontrilion dollarsdolari of studentstudent debtcreanţă,
92
269175
4256
În educația universitară, studenții au datorii
de 1 trilion de dolari,
04:45
and our collegecolegiu completionfinalizarea raterată
93
273431
2987
iar în universitățile noastre, rata de absolvire
04:48
is 15 pointspuncte, 15 percentageprocent pointspuncte belowde mai jos CanadaCanada.
94
276418
6951
cu 15% mai mică decât în Canada.
04:55
We have a lot of debtcreanţă.
95
283369
2107
Avem datorii mari.
04:57
Our economyeconomie grewcrescut from 2000 to 2007
96
285476
4982
Creșterea economică între 2000 și 2007
05:02
on the back of consumersconsumatori massivelymasiv overborrowingoverborrowing.
97
290458
3232
s-a realizat prin supracreditarea masivă a consumatorilor.
05:05
ConsumersConsumatorii payingde plată off that debtcreanţă is one of the mainprincipal reasonsmotive
98
293690
2936
Plata datoriilor e unul din motivele principale
05:08
why our economiceconomic recoveryrecuperare is so sluggishlent todayastăzi.
99
296626
2736
pentru care redresarea economică azi e anemică.
05:11
And everybodytoata lumea of coursecurs knowsștie
100
299362
1586
Și, sigur, toată lume știe
05:12
that the federalfederal governmentGuvern debtcreanţă is growingcreştere
101
300948
2129
că datoria externă a guvernului federal,
ca parte a PIB-ului,
05:15
as a shareacțiune of GDPPIB at a very rapidrapid raterată,
102
303077
3329
crește foarte repede
05:18
and the only way that's going to stop is some combinationcombinaţie
103
306406
3162
și singura modalitate de a opri asta
e o combinație
05:21
of fastermai repede growthcreştere in taxestaxe or slowerMai lent growthcreştere in entitlementsdrepturile la,
104
309568
5077
de creștere mai rapidă a impozitelor
sau creșterea mai lentă a indemnizațiilor,
05:26
alsode asemenea calleddenumit transfertransfer paymentsplăţi.
105
314645
2085
numite și plăți de transfer.
05:28
And that getsdevine us down from the 1.5,
106
316730
2169
Asta ne coboară de la 1,5,
05:30
where we'vene-am reachedatins for educationeducaţie, down to 1.3.
107
318899
3401
unde am ajuns cu educația, la 1,3.
05:34
And then we have inequalityinegalitate.
108
322300
2418
Apoi avem inegalitatea socială.
05:36
Over the 15 yearsani before the financialfinanciar crisiscriză,
109
324718
2753
În cei 15 ani de dinaintea crizei financiare,
05:39
the growthcreştere raterată of the bottomfund 99 percentla sută
110
327471
3266
rata de creștere a celor 99% din partea de jos
05:42
of the incomesursa de venit distributiondistribuire was halfjumătate a pointpunct slowerMai lent
111
330737
3123
a distribuției veniturilor a fost
cu jumătate de procent mai mică
05:45
than the averagesmedii we'vene-am been talkingvorbind about before.
112
333860
2776
decât media de care vorbeam mai înainte.
05:48
All the restodihnă wenta mers to the toptop one percentla sută.
113
336636
2286
Tot restul creșterii s-a înregistrat
la procentul de 1% din vârf.
05:50
So that bringsaduce us down to 0.8.
114
338922
2352
Asta ne-a coborât la 0,8%.
05:53
And that 0.8 is the bigmare challengeprovocare.
115
341274
3375
Și acei 0,8% sunt problematici.
05:56
Are we going to growcrește at 0.8?
116
344649
2214
Vom continua să creștem cu 0,8?
05:58
If so, that's going to requirenecesita that our inventionsinventii
117
346863
2455
Dacă da, asta va necesita ca invențiile
06:01
are as importantimportant as the onescele that happeneds-a întâmplat
118
349318
2347
să fie la fel de importante
06:03
over the last 150 yearsani.
119
351665
2918
ca cele din ultimii 150 de ani.
06:06
So let's see what some of those inventionsinventii were.
120
354583
4039
Să vedem câteva dintre acele invenții.
06:10
If you wanted to readcitit in 1875 at night,
121
358622
3502
În 1875, dacă vroiai să citești noaptea,
06:14
you neededNecesar to have an oilulei or a gasgaz lamplampă.
122
362124
3322
trebuia să ai o lampă de petrol sau ulei.
06:17
They createdcreată pollutionpoluare, they createdcreată odorsMirosuri,
123
365446
2157
Astea erau poluante, miroseau,
06:19
they were hardgreu to controlControl, the lightușoară was dimDim,
124
367603
2405
erau greu de manevrat, dădeau lumină slabă
06:22
and they were a firefoc hazardpericol.
125
370008
2148
și prezentau pericol de incendii.
06:24
By 1929, electricelectric lightușoară was everywherepretutindeni.
126
372156
5095
În 1929, peste tot era lumină electrică.
06:29
We had the verticalvertical cityoraș, the inventioninvenţie of the elevatorLift.
127
377251
4149
Am construit orașe pe verticală, am inventat liftul.
06:33
CentralCentrală ManhattanManhattan becamea devenit possibleposibil.
128
381400
2985
Central Manhattan a devenit posibil.
06:36
And then, in additionplus to that, at the samela fel time,
129
384385
3247
În plus, în același timp,
06:39
handmână toolsunelte were replacedînlocuit by massivemasiv electricelectric toolsunelte
130
387632
3496
uneltele de mână au fost înlocuite
de unelte electrice masive
06:43
and hand-poweredmână-alimentat electricelectric toolsunelte,
131
391128
2708
și unelte electrice de mână,
06:45
all achievedrealizat by electricityelectricitate.
132
393836
2858
toate astea realizate prin electrificare.
06:48
ElectricityEnergie electrică was alsode asemenea very helpfulutil in liberatingeliberator womenfemei.
133
396694
4213
Electrificarea a ajutat mult și la eliberarea femeilor.
06:52
WomenFemei, back in the latetârziu 19thlea centurysecol,
134
400907
2688
În secolul XIX,
06:55
spenta petrecut two dayszi a weeksăptămână doing the laundrySpălătorie.
135
403595
2656
femeile petreceau două zile pe săptămână
spălând rufe.
06:58
They did it on a scrubScrub boardbord.
136
406251
1715
Făceau asta pe o placă aspră de spălat.
06:59
Then they had to hangatârna the clotheshaine out to dryuscat.
137
407966
2068
Rufele trebuiau puse la uscat afară.
07:02
Then they had to bringaduce them in.
138
410034
1532
Apoi trebuiau aduse înăuntru.
07:03
The wholeîntreg thing tooka luat two dayszi out of the seven-dayşapte zile weeksăptămână.
139
411566
2953
Toate astea luau două zile din șapte.
07:06
And then we had the electricelectric washingspălat machinemaşină.
140
414519
3587
Apoi a apărut mașina de spălat electrică.
07:10
And by 1950, they were everywherepretutindeni.
141
418106
3074
În 1950, era peste tot.
07:13
But the womenfemei still had to shopmagazin everyfiecare day,
142
421180
3028
Dar femeile tot trebuie să facă
în fiecare zi cumpărături,
07:16
but no they didn't, because electricityelectricitate
143
424208
2292
dar nu, nu-i așa
07:18
broughtadus us the electricelectric refrigeratorfrigider.
144
426500
2901
pentru că electricitatea ne-a dat frigiderul.
07:21
Back in the latetârziu 19thlea centurysecol, the only sourcesursă of heatcăldură in mostcel mai homescase
145
429401
3192
În sec. XIX, singura sursă de încălzire
în majoritatea locuințelor
07:24
was a bigmare fireplacesemineu in the kitchenbucătărie that was used for cookinggătire and heatingIncalzi.
146
432593
4529
era o sobă mare în bucătărie
folosită pentru gătit și încălzit.
07:29
The bedroomsdormitoare were coldrece. They were unheatedneîncălzite.
147
437122
2316
Dormitoarele erau reci, neîncălzite.
07:31
But by 1929, certainlycu siguranță by 1950,
148
439438
2680
Dar prin 1929, cu siguranță în 1950,
07:34
we had centralcentral heatingIncalzi everywherepretutindeni.
149
442118
3892
peste tot era încălzire centrală.
07:38
What about the internalintern combustioncombustie enginemotor,
150
446010
2592
Ce să zicem despre motorul cu ardere internă
07:40
whichcare was inventedinventat in 1879?
151
448602
2340
inventat în 1879?
07:42
In AmericaAmerica, before the motormotor vehiclevehicul,
152
450942
3818
În America, înainte de apariția vehiculelor cu motor,
07:46
transportationtransport dependeddepindea entirelyîn întregime on the urbanurban horsecal,
153
454760
3972
transportul urban se făcea în întregime cu cai
07:50
whichcare droppedscăzut, withoutfără restraintreţinere,
154
458732
2886
care lăsau zilnic pe străzi, fără jenă,
07:53
25 to 50 poundslire sterline of manuregunoi on the streetsstrăzi everyfiecare day
155
461618
3805
10-20 kg de balegă
07:57
togetherîmpreună with a gallongalon of urineurină.
156
465423
1924
și 4 l de urină.
07:59
That comesvine out at fivecinci to 10 tonstone dailyzilnic
157
467347
3213
E vorba de 13-26 tone
08:02
perpe squarepătrat milemilă in citiesorase.
158
470560
2433
pe kilometru pătrat de oraș.
08:04
Those horsescai alsode asemenea atea mancat up fullycomplet one quartersfert of AmericanAmerican agriculturalagricol landteren.
159
472993
5941
Acei cai consumau în întregime
un sfert din suprafața agricolă al Americii.
08:10
That's the percentageprocent of AmericanAmerican agriculturalagricol landteren
160
478934
2398
Acesta e procentul de
suprafață agricolă americană
08:13
it tooka luat to feeda hrani the horsescai.
161
481332
2193
ce era necesară pentru a hrăni acești cai.
08:15
Of coursecurs, when the motormotor vehiclevehicul was inventedinventat,
162
483525
3962
Sigur, când s-a inventat mașina cu motor,
08:19
and it becamea devenit almostaproape ubiquitousomniprezent by 1929,
163
487487
3204
devenind aproape omniprezent în 1929,
08:22
that agriculturalagricol landteren could be used for humanuman consumptionconsum
164
490691
3095
terenul agricol putea fi cultivat pentru consum uman intern
08:25
or for exportexport.
165
493786
1534
sau export.
08:27
And here'saici e an interestinginteresant ratioraportul: StartingIncepand de from zerozero in 1900,
166
495320
3640
Aici e un raport interesant:
Începând de la zero în 1900,
08:30
only 30 yearsani latermai tarziu, the ratioraportul of motormotor vehiclesvehicule to the numbernumăr of householdsgospodării
167
498960
4916
la doar 30 de ani, raportul de autovehicule
față de numărul de gospodării
08:35
in the UnitedMarea StatesStatele reachedatins 90 percentla sută in just 30 yearsani.
168
503876
6584
în Statele Unite a ajuns la 90%.
În doar 30 de ani.
08:42
Back before the turnviraj of the centurysecol,
169
510460
2811
În celălalt secol,
08:45
womenfemei had anothero alta problemproblemă.
170
513271
1401
femeile mai aveau o problemă.
08:46
All the waterapă for cookinggătire, cleaningcurățenie and bathingpentru scăldat
171
514672
4595
Toată apa pentru gătit, spălat și baie
08:51
had to be carriedtransportate in bucketsgăleți and pailsgaleti in from the outsidein afara.
172
519267
4670
trebuia cărată în găleți și căldări de afară.
08:55
It's a historicalistoric factfapt that in 1885,
173
523937
2475
E fapt istoric că în 1885
08:58
the averagein medie NorthNord CarolinaCarolina housewifecasnică
174
526412
2314
o nevastă gospodină medie din Carolina de Nord
09:00
walkedumblat 148 milesmile a yearan carryingpurtător 35 tonstone of waterapă.
175
528726
5370
umbla 240 de km anual
ca să care 35 de tone de apă.
09:06
But by 1929, citiesorase around the countryțară
176
534096
4404
Pe la 1929, în orașele țării
09:10
had put in undergroundSubteran waterapă pipestevi.
177
538500
3015
s-au pus în pământ conducte de apă.
09:13
They had put in undergroundSubteran sewercanal pipestevi,
178
541515
3426
S-a realizat canalizarea.
09:16
and as a resultrezultat, one of the great scourgesflageluri of the latetârziu 19thlea centurysecol,
179
544941
5182
Drept rezultat, una din marile nenorociri
ale sfârșitului sec. XIX,
09:22
waterbornepe bază de apă diseasesboli like choleraholeră, begana început to disappeardispărea.
180
550123
4246
bolile transmise prin apă, ca holera,
au început să dispară.
09:26
And an amazinguimitor factfapt for techno-optimistsTechno-optimisti
181
554369
3602
Un fapt uimitor pentru tehno-optimiști
09:29
is that in the first halfjumătate of the 20thlea centurysecol,
182
557971
2572
e că în prima jumătate a secolului XX,
09:32
the raterată of improvementîmbunătăţire of life expectancyașteptare
183
560543
2712
rata de îmbunătățire a speranței de viață
09:35
was threeTrei timesori fastermai repede than it was
184
563255
2801
a fost de trei ori mai mare
09:38
in the secondal doilea halfjumătate of the 19thlea centurysecol.
185
566056
2871
decât în a doua jumătate a secolului XIX.
09:40
So it's a truismtruism that things can't be more than 100 percentla sută of themselvesînșiși.
186
568927
5086
Evident că unele lucruri nu pot depăși 100%.
09:46
And I'll just give you a fewpuțini examplesexemple.
187
574013
2182
Vă voi da câteva exemple.
09:48
We wenta mers from one percentla sută to 90 percentla sută of the speedviteză of soundsunet.
188
576195
3268
Am pornit de la 1 la 90% din viteza sunetului.
09:51
ElectrificationElectrificare, centralcentral heatcăldură, ownershipproprietate of motormotor carsautoturisme,
189
579463
3608
Electrificarea, încălzirea centrală,
numărul de autovehicule,
09:55
they all wenta mers from zerozero to 100 percentla sută.
190
583071
2363
toate au pornit de la zero și au ajuns la 100%.
09:57
UrbanUrban environmentsmedii make people more productiveproductiv than on the farmfermă.
191
585434
3650
Mediul urban face ca oamenii să fie
mai productivi decât la țară.
10:01
We wenta mers from 25 percentla sută urbanurban to 75 percentla sută
192
589084
2842
În primii ani de după război,
procentul populației urbane
10:03
by the earlydin timp postwardupă război yearsani.
193
591926
4128
a crescut de la 25% la 75%.
10:08
What about the electronicelectronic revolutionrevoluţie?
194
596054
2243
Dar revoluția electronică?
10:10
Here'sAici este an earlydin timp computercomputer.
195
598297
2121
Iată un calculator antic.
10:12
It's amazinguimitor. The mainframemainframe computercomputer was inventedinventat in 1942.
196
600418
3310
E uimitor. Calculatorul în sine a fost inventat în 1942.
10:15
By 1960 we had telephonetelefon billsbancnote, bankbancă statementsdeclaraţii
197
603728
4553
În 1960, facturile telefonice, extrasele bancare
10:20
were beingfiind producedprodus by computerscalculatoare.
198
608281
1771
erau emise pe calculator.
10:22
The earliestcel mai devreme cellcelulă phonestelefoane, the earliestcel mai devreme personalpersonal computerscalculatoare
199
610052
2864
Primele celulare, primele calculatoare personale
10:24
were inventedinventat in the 1970s.
200
612916
2915
au fost inventate în anii '70.
10:27
The 1980s broughtadus us BillProiect de lege GatesPorti, DOSDOS,
201
615831
3255
Anii '80 ni l-au adus pe Bill Gates, DOS,
10:31
ATMATM-URI machinesmaşini to replacea inlocui bankbancă tellersobservatori,
202
619086
2785
ATM-urile ca substitut al funcționarilor bancari,
10:33
barbar codecod scanningscanare to cuta taia down on labormuncă in the retailcu amănuntul sectorsector.
203
621871
3893
scanarea codului de bare
pentru reducea muncii în comerț.
10:37
FastRapid forwardredirecţiona throughprin the '90s,
204
625764
1867
Traversând rapid prin anii '90,
10:39
we had the dotcomdotcom revolutionrevoluţie
205
627631
1568
am văzut revoluția .com
10:41
and a temporarytemporar risecreştere in productivityproductivitate growthcreştere.
206
629199
3124
și o creștere temporară a productivității.
10:44
But I'm now going to give you an experimentexperiment.
207
632323
2452
Dar acum vreau să facem un experiment.
10:46
You have to choosealege eitherfie optionopțiune A or optionopțiune B.
208
634775
3088
Aveți de ales între două opțiuni: A sau B.
10:49
(LaughterRâs)
209
637863
2515
(Râsete)
10:52
OptionOpţiune A is you get to keep everything inventedinventat up tillpână 10 yearsani agoîn urmă.
210
640378
3341
Opțiunea A: păstrați tot ce s-a inventat până acum 10 ani.
10:55
So you get GoogleGoogle, you get AmazonAmazon,
211
643719
2910
Aveți Google, Amazon,
10:58
you get WikipediaWikipedia, and you get runningalergare waterapă and indoorde interior toiletstoalete.
212
646629
3087
Wikipedia și aveți apă curentă și băi în casă.
11:01
Or you get everything inventedinventat to yesterdayieri,
213
649716
1829
Sau păstrați tot ce s-a inventat până ieri,
11:03
includinginclusiv FacebookFacebook and your iPhoneiPhone,
214
651545
2076
inclusiv Facebook și iPhone-ul,
11:05
but you have to give up, go out to the outhouselatrină,
215
653621
2359
dar trebuie să renunțați la ce s-a inventat
până acum 10 ani,
11:07
and carrytransporta in the waterapă.
216
655980
2864
ieșiți afară la WC, aduceți apă de afară.
11:10
HurricaneUragan SandySandy causedcauzate a lot of people to losepierde the 20thlea centurysecol,
217
658844
3450
Uraganul Sandy a făcut ca mulți să piardă
avantajele secolului XX,
11:14
maybe for a couplecuplu of dayszi,
218
662294
1523
pentru câteva zile,
11:15
in some casescazuri for more than a weeksăptămână,
219
663817
2126
în unele cazuri pentru mai mult de o săptămână,
11:17
electricityelectricitate, runningalergare waterapă, heatingIncalzi, gasolinebenzină for theiral lor carsautoturisme,
220
665943
3540
electricitate, apă curentă,
încălzire, combustibili pentru mașini
11:21
and a chargeîncărca for theiral lor iPhonesiPhone.
221
669483
2916
și posibilitatea de a-și încărca iPhone-ul.
11:24
The problemproblemă we facefață is that all these great inventionsinventii,
222
672399
3511
Problema noastră e că trebuie
11:27
we have to matchMeci them in the futureviitor,
223
675910
3004
să potrivim în viitor toate aceste mari invenții,
11:30
and my predictionprezicere that we're not going to matchMeci them
224
678914
2588
iar predicția mea cum că nu va fi așa
11:33
bringsaduce us down from the originaloriginal two-percentdoi la sută growthcreştere
225
681502
3195
ne coboară de la creșterea inițială de 2%,
11:36
down to 0.2, the fancifulfanteziste curvecurba that I drewdrew you at the beginningînceput.
226
684697
5070
la 0,2%, așa cum arată graficul
pe care vi l-am trasat la început.
11:41
So here we are back to the horsecal and buggytrăsură pentru două persoane.
227
689767
3007
Deci iată-ne întorși la căruțele cu cai.
11:44
I'd like to awardadjudecare an OscarOscar
228
692774
2321
Aș vrea să decernez câte-un Oscar
11:47
to the inventorsinventatori of the 20thlea centurysecol,
229
695095
3653
inventatorilor din secolul XX,
11:50
the people from AlexanderAlexandru GrahamGraham BellClopot
230
698748
2741
începând cu Alexander Graham Bell
11:53
to ThomasThomas EdisonEdison to the WrightWright BrothersFratii,
231
701489
1703
și terminând cu Thomas Edison și frații Wright,
11:55
I'd like to call them all up here,
232
703192
1723
aș vrea să-i chem pe scena asta
11:56
and they're going to call back to you.
233
704915
1870
iar ei să vă întrebe pe voi.
11:58
Your challengeprovocare is, can you matchMeci what we achievedrealizat?
234
706785
3663
Puteți egala ce am realizat noi?
12:02
Thank you.
235
710448
1534
Mulțumesc.
12:03
(ApplauseAplauze)
236
711982
5031
(Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com