ABOUT THE SPEAKER
Jackson Katz - Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men?

Why you should listen

Jackson Katz is an educator, author, filmmaker and cultural theorist who is a pioneer in the fields of gender violence prevention education and media literacy. He is co-founder of Mentors in Violence Prevention (MVP), which enlists men in the struggle to prevent men’s violence against women. Celebrating its 20th anniversary this year, MVP has become a widely used sexual and domestic violence prevention initiative in college and professional athletics across North America. Katz and his MVP colleagues have also worked extensively with schools, youth sports associations and community organizations, as well as with all major branches of the U.S. military.

Katz is the creator of popular educational videos including Tough Guise: Violence, Media and the Crisis in Masculinity. He is the author of The Macho Paradox: Why Some Men Hurt Women and How All Men Can Help and Leading Men: Presidential Campaigns and the Politics of Manhood. He has also appeared in several documentaries, including Hip Hop: Beyond Beats and Rhymes and MissRepresentation.

More profile about the speaker
Jackson Katz | Speaker | TED.com
TEDxFiDiWomen

Jackson Katz: Violence against women -- it's a men's issue

Jackson Katz: Violența împotriva femeilor – o problemă a bărbaților

Filmed:
2,252,948 views

Violența în familie și abuzul sexual sunt adesea numite „probleme ale femeilor”. Dar Jackson Katz ne atrage atenția, cu curaj și franchețe, că ele sunt intrinsec probleme ale bărbaților și ne arată cum comportamentul violent este legat de definițiile bărbăției. Un semnal de alarmă către noi toți – bărbați și femei – să arătăm cu degetul comportamentul inacceptabil și să fim liderii schimbării.
- Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to shareacțiune with you
0
312
1399
Vă voi prezenta o perspectivă
00:13
a paradigm-shiftingschimbare de paradigmă perspectiveperspectivă
1
1711
2133
care va schimba percepția socială
00:15
on the issuesprobleme of gendergen violenceviolenţă --
2
3844
1705
a violenței împotriva femeilor:
00:17
sexualsexual assaultasalt, domesticintern violenceviolenţă, relationshiprelaţie abuseabuz,
3
5549
2869
agresiunea sexuală,
violența în familie, abuzul în relație,
00:20
sexualsexual harassmenthărţuire, sexualsexual abuseabuz of childrencopii.
4
8418
2056
hărțuirea sexuală, abuzul sexual asupra copiilor.
00:22
That wholeîntreg rangegamă of issuesprobleme that I'll refertrimite to in shorthandprescurtare
5
10474
2038
Întreaga serie de probleme
pe care eu le numesc pe scurt
00:24
as "gendergen violenceviolenţă issuesprobleme,"
6
12512
1841
„violență împotriva femeilor”
00:26
they'vele-au been seenvăzut as women'sFemei issuesprobleme that some good menbărbați
7
14353
3298
e privită ca o problemă a femeilor,
la care unii bărbați buni
00:29
help out with, but I have a problemproblemă with that framecadru
8
17651
2532
vin în ajutor, dar mie abordarea asta
nu mi se pare în regulă
00:32
and I don't acceptAccept it.
9
20183
993
și n-o accept.
00:33
I don't see these as women'sFemei issuesprobleme that some good menbărbați help out with.
10
21176
3235
Nu cred că sunt probleme ale femeilor,
în ajutorul cărora vin niște bărbați buni.
00:36
In factfapt, I'm going to argueargumenta that these are men'sa bărbaţilor issuesprobleme,
11
24411
2468
De fapt, voi susține că în primul rând
00:38
first and foremostprimordial.
12
26879
1713
sunt problemele bărbaților.
00:40
(ApplauseAplauze)
13
28592
2940
(Aplauze)
00:43
Now obviouslyevident, they're alsode asemenea women'sFemei issuesprobleme,
14
31532
1767
În mod evident, sunt și problemele femeilor,
00:45
so I appreciatea aprecia that, but callingapel
15
33299
2778
mulțumesc pentru aplauze, însă a considera
00:48
gendergen violenceviolenţă a women'sFemei issueproblema is partparte of the problemproblemă,
16
36077
2733
că violența împotriva femeilor le-ar privi
doar pe femei e parte din problemă,
00:50
for a numbernumăr of reasonsmotive.
17
38810
1642
din mai multe motive.
00:52
The first is that it gives menbărbați an excusescuză not to paya plati attentionAtenţie.
18
40452
3325
Primul e că le oferă bărbaților
un pretext pentru a nu-i da atenție.
00:55
Right? A lot of menbărbați hearauzi the termtermen "women'sFemei issuesprobleme"
19
43777
2204
Așa-i? Mulți bărbați aud expresia
„problemele femeilor”
00:57
and we tendtind to tuneton it out, and we think,
20
45981
1338
și nu mai dau atenție. Se gândesc:
00:59
"Hey, I'm a guy. That's for the girlsfete," or "That's for the womenfemei."
21
47319
2596
„Eu sunt bărbat. Asta-i treaba fetelor.”
Sau: „Asta-i treaba femeilor.”
01:01
And a lot of menbărbați literallyliteralmente don't get beyonddincolo the first sentenceteză
22
49915
2795
Și mulți bărbați nici nu mai aud ce urmează
01:04
as a resultrezultat.
23
52710
1573
după prima propoziție.
01:06
It's almostaproape like a chipcip in our braincreier is activatedactivat,
24
54283
2104
E ca și cum în creierul nostru
s-ar activa un circuit,
01:08
and the neuralneural pathwayscai take our attentionAtenţie in a differentdiferit directiondirecţie
25
56387
2920
iar căile neurologice
ne-ar muta atenția spre altceva
01:11
when we hearauzi the termtermen "women'sFemei issuesprobleme."
26
59307
2260
când auzim expresia „problemele femeilor”.
01:13
This is alsode asemenea trueAdevărat, by the way, of the wordcuvânt "gendergen,"
27
61567
2060
La fel se întâmplă când vorbim de „sexe”,
01:15
because a lot of people hearauzi the wordcuvânt "gendergen"
28
63627
2080
pentru că mulți când aud asta
01:17
and they think it meansmijloace "womenfemei."
29
65707
1880
cred că se referă la femei.
01:19
So they think that gendergen issuesprobleme is synonymoussinonim with women'sFemei issuesprobleme.
30
67587
3442
Ei cred că problemele sexelor
sunt totuna cu problemele femeilor.
01:23
There's some confusionconfuzie about the termtermen gendergen.
31
71029
2116
Se face confuzie în discuțiile despre sexe.
01:25
And actuallyde fapt, let me illustrateilustra that confusionconfuzie by way of analogyanalogie.
32
73145
3212
Voi ilustra confuzia asta prin analogie.
01:28
So let's talk for a momentmoment about racerasă.
33
76357
1640
Hai să vorbim puțin despre rasă.
01:29
In the U.S., when we hearauzi the wordcuvânt "racerasă,"
34
77997
1735
În Statele Unite, când auzim cuvântul „rasă”,
01:31
a lot of people think that meansmijloace African-AmericanAfro-americană,
35
79732
2604
mulți au impresia că se referă la negri,
01:34
LatinoLatino, Asian-AmericanAsia-American, NativeNativ AmericanAmerican,
36
82336
1973
latino-americani, asiatici, indieni americani,
01:36
SouthSud AsianAsiatice, PacificPacific IslanderIslander, on and on.
37
84309
3772
sud-asiatici, oameni din Oceania și tot așa.
01:40
A lot of people, when they hearauzi the wordcuvânt "sexualsexual orientationorientarea"
38
88081
2804
Mulți când aud termenul „orientare sexuală”
01:42
think it meansmijloace gayhomosexual, lesbianlesbiană, bisexualbisexuali.
39
90885
2744
cred că e vorba de homosexuali, lesbiene, bisexuali.
01:45
And a lot of people, when they hearauzi the wordcuvânt "gendergen,"
40
93629
1624
Și mulți când aud de sexe
01:47
think it meansmijloace womenfemei. In eachfiecare casecaz,
41
95253
1901
cred că se referă la femei. În toate cazurile
01:49
the dominantdominant groupgrup doesn't get paidplătit attentionAtenţie to.
42
97154
2237
grupul dominant nu primește atenție.
01:51
Right? As if whitealb people don't have some sortfel of racialrasial identityidentitate
43
99391
3400
Așa-i? De parcă albii n-ar avea o identitate rasială
01:54
or belongaparține to some racialrasial categorycategorie or constructconstrui,
44
102791
3227
sau n-ar aparține unei categorii rasiale,
01:58
as if heterosexualheterosexual people don't have a sexualsexual orientationorientarea,
45
106018
3181
de parcă heterosexualii
n-ar avea o orientare sexuală,
02:01
as if menbărbați don't have a gendergen.
46
109199
2564
de parcă bărbații n-ar avea sex.
02:03
This is one of the waysmoduri that dominantdominant systemssisteme maintainmenţine
47
111763
2377
Asta e una din căile prin care sistemele dominante
02:06
and reproducereproduce themselvesînșiși, whichcare is to say
48
114140
1961
se mențin și se reproduc,
02:08
the dominantdominant groupgrup is rarelyrar challengedcontestate to even think about its dominancedominanță,
49
116101
3425
adică grupul dominant e rareori pus
să se gândească la propria dominanță,
02:11
because that's one of the keycheie characteristicscaracteristici
50
119526
1693
pentru că asta e una din caracteristicile cheie
02:13
of powerputere and privilegeprivilegiu, the abilityabilitate to go unexaminedconservarii,
51
121219
3470
ale puterii și ale privilegiului:
posibilitatea de a scăpa neanalizat,
02:16
lackinglipsit introspectionintrospecţie, in factfapt beingfiind renderedprestate invisibleinvizibil
52
124689
3828
lipsa introspecției, de fapt în bună măsură
02:20
in largemare measuremăsura in the discoursediscuție
53
128517
2409
dispariția din discurs,
02:22
about issuesprobleme that are primarilyîn primul rând about us.
54
130926
2347
când problema e în primul rând despre noi.
02:25
And this is amazinguimitor how this workslucrări
55
133273
1949
Este incredibil efectul acesta
02:27
in domesticintern and sexualsexual violenceviolenţă,
56
135222
1501
în violența domestică și sexuală,
02:28
how menbărbați have been largelyîn mare măsură erasedșterse from so much
57
136723
2293
cum au fost bărbații eliminați dintr-o bună parte
02:31
of the conversationconversaţie about a subjectsubiect
58
139016
1717
a conversației despre un subiect
02:32
that is centrallyCentral about menbărbați.
59
140733
2542
care se învârtește în jurul bărbaților.
02:35
And I'm going to illustrateilustra what I'm talkingvorbind about
60
143275
2123
Și am să vă ilustrez fenomenul
02:37
by usingutilizând the oldvechi techtech.
61
145398
1296
folosind tehnologia veche.
02:38
I'm oldvechi schoolşcoală on some fundamentalfundamental regardsSalutari.
62
146694
3013
Sunt de modă veche în unele privințe.
02:41
I work with -- I make filmsfilme -- and I work with highînalt techtech,
63
149707
2820
Fac filme, lucrez cu tehnologie modernă,
02:44
but I'm still oldvechi schoolşcoală as an educatoreducator,
64
152527
1933
dar ca educator sunt de modă veche.
02:46
and I want to shareacțiune with you this exerciseexercițiu
65
154460
3260
Vreau să vă arăt un exercițiu
02:49
that illustratesilustrează on the sentenceteză structurestructura levelnivel
66
157720
2654
care ilustrează la nivelul structurii propoziției
02:52
how the way that we think,
67
160374
1937
cum modul în care gândim,
02:54
literallyliteralmente the way that we use languagelimba,
68
162311
2168
chiar modul în care folosim limba,
02:56
conspiresconspiră to keep our attentionAtenţie off of menbărbați.
69
164479
2640
contribuie la scoaterea bărbaților din centrul atenției.
02:59
This is about domesticintern violenceviolenţă in particularspecial,
70
167119
2209
Am în vedere aici violența în familie,
03:01
but you can plugdop in other analoguesanalogi.
71
169328
3431
dar puteți extrapola și la alte situații similare.
03:04
This comesvine from the work of the feministfeministă linguistlingvist JuliaJulia PenelopePenelope.
72
172759
2896
Ideea vine de la lingvista feministă Julia Penelope.
03:07
It startsîncepe with a very basicde bază EnglishEngleză sentenceteză:
73
175655
2304
Începem cu o propoziție simplă:
03:09
"JohnIoan beatbate MaryMary."
74
177959
3632
„John a bătut-o pe Mary.”
03:13
That's a good EnglishEngleză sentenceteză.
75
181591
1252
E o propoziție bună.
03:14
JohnIoan is the subjectsubiect. BeatBate is the verbverb.
76
182843
1411
„John” e subiectul. „A bătut-o” este predicatul.
03:16
MaryMary is the objectobiect. Good sentenceteză.
77
184254
2039
„Mary” este complementul. Propoziție bună.
03:18
Now we're going to movemișcare to the secondal doilea sentenceteză,
78
186293
1728
Trecem acum la a doua propoziție,
03:20
whichcare saysspune the samela fel thing in the passivepasiv voicevoce.
79
188021
3005
care spune același lucru în diateza pasivă:
03:23
"MaryMary was beatenbătut by JohnIoan."
80
191026
6365
„Mary a fost bătută de John.”
03:29
And now a wholeîntreg lot has happeneds-a întâmplat in one sentenceteză.
81
197391
2747
S-au întâmplat multe într-o singură propoziție.
03:32
We'veNe-am goneplecat from "JohnIoan beatbate MaryMary"
82
200138
2277
De la „John a bătut-o pe Mary”
03:34
to "MaryMary was beatenbătut by JohnIoan."
83
202415
1593
am ajuns la „Mary a fost bătută de John”.
03:36
We'veNe-am shiftedmutat our focusconcentra in one sentenceteză from JohnIoan to MaryMary,
84
204008
3474
Ne-am mutat atenția într-o singură propoziție
de la John la Mary
03:39
and you can see JohnIoan is very closeînchide to the endSfârşit of the sentenceteză,
85
207482
3057
și vedeți că John e lângă sfârșitul propoziției,
03:42
well, closeînchide to droppingcădere off the mapHartă of our psychicpsihic plainsimplu.
86
210539
2637
aproape să cadă de pe harta psihicului nostru.
03:45
The thirdal treilea sentenceteză, JohnIoan is droppedscăzut,
87
213176
1961
În a treia propoziție John dispare
03:47
and we have, "MaryMary was beatenbătut,"
88
215137
3301
și avem: „Mary a fost bătută”.
03:50
and now it's all about MaryMary.
89
218438
1873
Iar acum totul se reduce la Mary.
03:52
We're not even thinkinggândire about JohnIoan. It's totallyintru totul focusedconcentrat on MaryMary.
90
220311
2792
Nici nu ne mai gândim la John.
Toată atenția e pe Mary.
03:55
Over the pasttrecut generationgeneraţie, the termtermen we'vene-am used
91
223103
1788
În ultimele decenii, termenul pe care l-am folosit ca
03:56
synonymoussinonim with "beatenbătut" is "batteredponosita,"
92
224891
1755
sinonim pentru „bătută” este „maltratată”,
03:58
so we have "MaryMary was batteredponosita."
93
226646
4370
deci avem „Mary a fost maltratată”.
04:03
And the finalfinal sentenceteză in this sequencesecvenţă,
94
231016
2479
Și ultima propoziție din serie
04:05
flowingcurgere from the othersalții, is,
95
233495
1647
decurge din celelalte și este:
04:07
"MaryMary is a batteredponosita womanfemeie."
96
235142
2698
„Mary este o femeie maltratată”.
04:09
So now Mary'sMaria pe very identityidentitate -- MaryMary is a batteredponosita womanfemeie --
97
237840
7000
Acum chiar identitatea lui Mary
– Mary este o femeie maltratată –
04:16
is what was doneTerminat to her by JohnIoan in the first instanceinstanță.
98
244840
2969
este ceea ce i-a făcut John în prima propoziție.
04:19
But we'vene-am demonstrateddemonstrat that JohnIoan has long agoîn urmă left the conversationconversaţie.
99
247809
2874
Dar iată că John a părăsit de mult conversația.
04:22
Now, those of us who work in the domesticintern and sexualsexual violenceviolenţă
100
250683
2389
Acum, cei care lucrăm în domeniul
violenței domestice și sexuale
04:25
fieldcamp know that victim-blamingvina pe victimă is pervasiveuniversal in this realmtărâm,
101
253072
3233
știm că adesea se dă vina pe victimă,
04:28
whichcare is to say, blamingvina the personpersoană to whompe cine something was doneTerminat
102
256305
2906
adică învinovățim persoana căreia i s-a făcut ceva,
04:31
rathermai degraba than the personpersoană who did it.
103
259211
1337
în loc de persoana care a făcut ceva.
04:32
And we say things like, why do these womenfemei go out with these menbărbați?
104
260548
2155
Întrebăm de exemplu: „De ce vorbesc
femeile astea cu așa bărbați?
04:34
Why are they attractedatras to these menbărbați?
105
262703
1211
De ce sunt atrase de așa bărbați?
04:35
Why do they keep going back? What was she wearingpurtare at that partyparte?
106
263914
2526
De ce se mai întorc la el?
Cum era îmbrăcată la petrecere?
04:38
What a stupidprost thing to do. Why was she drinkingbăut
107
266440
1723
Ce prostie a putut face! De ce s-a dus să bea
04:40
with that groupgrup of guys in that hotelhotel roomcameră?
108
268163
3236
cu grupul de bărbați în camera de hotel?”
04:43
This is victimvictimă blamingvina, and there are numerousnumeroși reasonsmotive for it,
109
271399
3540
Aste e acuzarea victimei.
O facem din mai multe motive,
04:46
but one of them is that our wholeîntreg cognitivecognitiv structurestructura
110
274939
1855
dar unul este că întreaga noastră structură cognitivă
04:48
is seta stabilit up to blamevină victimsvictime. This is all unconsciousinconştient.
111
276794
2297
e construită să acuze victima. E în subconștient.
04:51
Our wholeîntreg cognitivecognitiv structurestructura is seta stabilit up to askcere questionsîntrebări
112
279091
1804
Toată structura noastră cognitivă
ne face să punem întrebări
04:52
about womenfemei and women'sFemei choicesalegeri and what they're doing,
113
280895
2636
despre femei, despre alegerile lor, despre ce fac ele,
04:55
thinkinggândire, and wearingpurtare.
114
283531
1796
ce gândesc sau cum se îmbracă.
04:57
And I'm not going to shoutstriga down people who askcere questionsîntrebări
115
285327
1819
Nu voi condamna oamenii care pun întrebări
04:59
about womenfemei, okay? It's a legitimatelegitim thing to askcere.
116
287146
2818
despre femei, să ne înțelegem.
Sunt întrebări legitime.
05:01
But'sDar pe let's be clearclar: AskingCere questionsîntrebări about MaryMary
117
289964
2674
Dar să fie clar: punând întrebări despre Mary
05:04
is not going to get us anywhereoriunde in termstermeni of preventingprevenirea violenceviolenţă.
118
292638
2349
nu vom reuși nicicum să oprim violența.
05:06
We have to askcere a differentdiferit seta stabilit of questionsîntrebări.
119
294987
2027
Trebuie să punem altfel de întrebări.
05:09
You can see where I'm going with this, right?
120
297014
1600
Vă dați seama unde bat, da?
05:10
The questionsîntrebări are not about MaryMary. They're about JohnIoan.
121
298614
3559
Întrebările nu sunt despre Mary. Sunt despre John.
05:14
The questionsîntrebări includeinclude things like, why does JohnIoan beatbate MaryMary?
122
302173
2936
Întrebarea este, de exemplu:
„De ce a bătut-o John pe Mary?”.
05:17
Why is domesticintern violenceviolenţă still a bigmare problemproblemă
123
305109
2040
De ce a rămas violența în familie o mare problemă
05:19
in the UnitedMarea StatesStatele and all over the worldlume?
124
307149
1929
în Statele Unite și în toată lumea?
05:21
What's going on? Why do so manymulți menbărbați abuseabuz,
125
309078
1882
Ce se întâmplă? De ce fac atâția bărbați abuzuri
05:22
physicallyfizic, emotionallyemoțional, verballyverbal, and other waysmoduri,
126
310960
2445
fizice, emoționale, verbale și altele,
05:25
the womenfemei and girlsfete, and the menbărbați and boysbăieți,
127
313405
2064
asupra femeilor și fetelor și bărbaților și băieților
05:27
that they claimRevendicare to love? What's going on with menbărbați?
128
315469
2886
pe care susțin că-i iubesc?
Ce se întâmplă cu bărbații?
05:30
Why do so manymulți adultadult menbărbați sexuallysexual abuseabuz little girlsfete and little boysbăieți?
129
318355
3728
De ce sunt atâția bărbați adulți care
abuzează sexual fetițe și băieței?
05:34
Why is that a commoncomun problemproblemă in our societysocietate
130
322083
1882
De ce e asta o problemă răspândită
în societatea noastră
05:35
and all over the worldlume todayastăzi?
131
323965
1489
și în întreaga lume în prezent?
05:37
Why do we hearauzi over and over again
132
325454
2391
De ce auzim mereu
05:39
about newnou scandalsscandaluri eruptingerupe in majormajor institutionsinstituții
133
327845
3201
despre noi scandaluri în instituții mari
05:43
like the CatholicCatolic ChurchBiserica or the PennPenn StateStat footballfotbal programprogram
134
331046
2559
cum ar fi Biserica Catolică sau
echipa de fotbal american de la Penn State
05:45
or the Boybăiat ScoutsCercetasi of AmericaAmerica, on and on and on?
135
333605
3009
sau Cercetașii Americii? Și câte și mai câte.
05:48
And then locallocal communitiescomunități all over the countryțară
136
336614
1935
Apoi în comunitățile locale din toată țara
05:50
and all over the worldlume, right? We hearauzi about it all the time.
137
338549
2900
și din toată lumea. Așa-i? Mereu se întâmplă.
05:53
The sexualsexual abuseabuz of childrencopii.
138
341449
1800
Abuzul sexual al copiilor.
05:55
What's going on with menbărbați? Why do so manymulți menbărbați rapeviol womenfemei
139
343249
2755
Ce se întâmplă cu bărbații?
De ce atâția bărbați violează femei
05:58
in our societysocietate and around the worldlume?
140
346004
2128
în societatea noastră și în întreaga lume?
06:00
Why do so manymulți menbărbați rapeviol other menbărbați?
141
348132
2057
De ce atâția bărbați violează alți bărbați?
06:02
What is going on with menbărbați?
142
350189
1451
Ce se întâmplă cu bărbații?
06:03
And then what is the rolerol of the variousvariat institutionsinstituții
143
351640
4254
Și care este rolul diverselor instituții din societate
06:07
in our societysocietate that are helpingajutor to producelegume şi fructe abusiveabuzive menbărbați
144
355894
2447
care contribuie la formarea unor bărbați abuzivi
06:10
at pandemicpandemie ratestarife?
145
358341
1286
la cote pandemice?
06:11
Because this isn't about individualindividual perpetratorsAutorii.
146
359627
1764
Pentru că aici nu e vorba de agresori individuali.
06:13
That's a naivenaiv way to understandingînţelegere what is a much deeperMai adânc
147
361391
2713
Ar fi o înțelegere naivă a unei probleme sociale
06:16
and more systematicsistematică socialsocial problemproblemă.
148
364104
1879
care e mult mai profundă și sistematică.
06:17
You know, the perpetratorsAutorii aren'tnu sunt these
149
365983
1710
Știți, agresorii nu sunt niște monștri
06:19
monstersmonştri who crawlcrawl out of the swampmlastina
150
367693
1984
care ies pe furiș din mlaștină
06:21
and come into townoraș and do theiral lor nastyurât businessAfaceri
151
369677
2411
și vin în oraș și-și fac de cap
06:24
and then retreatretragere into the darknessîntuneric.
152
372088
1975
și apoi se retrag înapoi în întuneric.
06:26
That's a very naivenaiv notionnoţiune, right?
153
374063
2553
E o viziune foarte naivă, nu?
06:28
PerpetratorsAutorii are much more normalnormal than that,
154
376616
2054
Agresorii sunt mult mai normali decât atât,
06:30
and everydayin fiecare zi than that.
155
378670
1340
mai obișnuiți decât atât.
06:32
So the questionîntrebare is, what are we doing here
156
380010
3340
Deci întrebarea este: ce se întâmplă aici,
06:35
in our societysocietate and in the worldlume?
157
383350
1130
în societatea noastră și în lume?
06:36
What are the rolesrolurile of variousvariat institutionsinstituții
158
384480
2029
Care este rolul diverselor instituții
06:38
in helpingajutor to producelegume şi fructe abusiveabuzive menbărbați?
159
386509
2287
care contribuie la formarea bărbaților abuzivi?
06:40
What's the rolerol of religiousreligios beliefcredință systemssisteme,
160
388796
2161
Ce rol joacă sistemele religioase,
06:42
the sportssport culturecultură, the pornographypornografie culturecultură,
161
390957
2355
mediul sportiv, pornografia,
06:45
the familyfamilie structurestructura, economicseconomie, and how that intersectsintersecteaza,
162
393312
2661
structura familiei, economia
și cum se combină toate astea?
06:47
and racerasă and ethnicityetnie and how that intersectsintersecteaza?
163
395973
1858
Cum se combină cu rasa și etnicitatea?
06:49
How does all this work?
164
397831
1650
Cum funcționează tot sistemul ăsta?
06:51
And then, onceo singura data we startstart makingluare those kindstipuri of connectionsconexiuni
165
399481
3263
După ce începem să facem astfel de conexiuni
06:54
and askingcer those importantimportant and bigmare questionsîntrebări,
166
402744
2359
și ne punem întrebările astea importante,
06:57
then we can talk about how we can be transformativetransformare,
167
405103
2781
abia atunci putem întreba: ce putem schimba,
06:59
in other wordscuvinte, how can we do something differentlydiferit?
168
407884
1905
ce anume putem face altfel?
07:01
How can we changeSchimbare the practicespractici?
169
409789
2047
Cum putem schimba obișnuința?
07:03
How can we changeSchimbare the socializationsocializare of boysbăieți
170
411836
2155
Ce putem schimba integrarea socială a băieților
07:05
and the definitionsdefiniții of manhoodbărbăţia that leadconduce to these currentactual outcomesrezultate?
171
413991
3248
și definițiile bărbăției care duc la rezultatele actuale?
07:09
These are the kinddrăguț of questionsîntrebări that we need
172
417239
2124
Acestea sunt întrebările care trebuie puse
07:11
to be askingcer and the kinddrăguț of work that we need to be doing,
173
419363
2185
și lucrurile care trebuie făcute,
07:13
but if we're endlesslynesfârșit focusedconcentrat on what womenfemei are doing
174
421548
2893
dar dacă ne concentrăm
la nesfârșit pe ce fac femeile
07:16
and thinkinggândire in relationshipsrelaţii or elsewhereîn altă parte,
175
424441
2614
și la ce se gândesc ele, în relații sau altceva,
07:19
we're not going to get to that piecebucată.
176
427055
2754
nu vom mai ajunge acolo.
07:21
Now, I understanda intelege that a lot of womenfemei
177
429809
1761
Știu că multe femei
07:23
who have been tryingîncercat to speakingvorbitor out about these issuesprobleme,
178
431570
2012
care au încercat să semnaleze aceste probleme,
07:25
todayastăzi and yesterdayieri and for yearsani and yearsani,
179
433582
2577
azi și ieri și mulți ani până acum,
07:28
oftende multe ori get shouteda strigat down for theiral lor effortseforturi.
180
436159
2064
sunt adesea condamnate pentru eforturile lor.
07:30
They get calleddenumit nastyurât namesnumele like "male-bashermascul-basher"
181
438223
2888
Li se reproșează răutăcios că lovesc în bărbați
07:33
and "man-haterOmul-persoană stăpânită de mânie,"
182
441111
1659
sau că-i urăsc
07:34
and the disgustingdezgustător and offensiveofensator "feminazifeminazi." Right?
183
442770
7193
sau li se spune, dezgustător și jignitor,
„feminaziste”. Așa-i?
07:41
And you know what all this is about?
184
449963
1527
Știți ce-i asta?
07:43
It's calleddenumit killucide the messengerMessenger.
185
451490
1386
Se numește „uciderea mesagerului”.
07:44
It's because the womenfemei who are standingpermanent up
186
452876
1524
Se întâmplă pentru că femeile care iau atitudine,
07:46
and speakingvorbitor out for themselvesînșiși and for other womenfemei
187
454400
1994
care vorbesc pentru sine și pentru alte femei,
07:48
as well as for menbărbați and boysbăieți, it's a statementafirmație to them
188
456394
3810
ca și pentru bărbați și băieți, trebuie să
07:52
to sitsta down and shutînchide up, keep the currentactual systemsistem in placeloc,
189
460204
3349
să stea jos și să tacă, să mențină sistemul actual,
07:55
because we don't like it when people rockstâncă the boatbarcă.
190
463553
1823
pentru că nu ne place când oamenii fac valuri.
07:57
We don't like it when people challengeprovocare our powerputere.
191
465376
1629
Nu ne place când oamenii ne contestă puterea.
07:59
You'dAr fi better sitsta down and shutînchide up, basicallype scurt.
192
467005
3415
„Mai bine stai jos și taci”, cum ar veni.
08:02
And thank goodnessbunătate that womenfemei haven'tnu au doneTerminat that.
193
470420
2064
Și slavă Domnului că femeile n-au tăcut.
08:04
Thank goodnessbunătate that we livetrăi in a worldlume
194
472484
1130
Slavă Domnului că trăim într-o lume
08:05
where there's so much women'sFemei leadershipconducere that can counteractcontracara that.
195
473614
3534
unde există destule femei
în poziții de conducere care să se opună.
08:09
But one of the powerfulputernic rolesrolurile that menbărbați can playa juca in this work
196
477148
2524
Dar un rol eficient pe care
îl pot juca bărbații aici
08:11
is that we can say some things
197
479672
1589
e că noi putem spune unele lucruri
08:13
that sometimesuneori womenfemei can't say,
198
481261
1739
pe care uneori femeile nu le pot spune
08:15
or, better yetinca, we can be heardauzit sayingzicală some things
199
483000
2158
sau, mai mult, că noi putem fi auziți
spunând unele lucruri
08:17
that womenfemei oftende multe ori can't be heardauzit sayingzicală.
200
485158
2105
care nu pot fi auzite de la femei.
08:19
Now, I appreciatea aprecia that that's a problemproblemă. It's sexismsexismul.
201
487263
3125
Îmi dau seama că asta e o problemă. E sexism.
08:22
But it's the truthadevăr. And so one of the things that I say to menbărbați,
202
490388
2328
Dar e adevărul. Așa că unul din lucrurile
pe care le spun bărbaților
08:24
and my colleaguescolegii and I always say this,
203
492716
2059
și colegilor mei, și mereu spun asta,
08:26
is we need more menbărbați who have the couragecuraj and the strengthputere
204
494775
2221
e că avem nevoie de mai mulți bărbați
care să aibă curajul și tăria
08:28
to startstart standingpermanent up and sayingzicală some of this stuffchestie,
205
496996
2185
să iasă în față și să spună lucrurile astea,
08:31
and standingpermanent with womenfemei and not againstîmpotriva them
206
499181
2640
să susțină femeile și nu să fie împotriva lor,
08:33
and pretendingpretinzând că that somehowoarecum this is
207
501821
1241
pretinzând cumva că ar fi o bătălie
08:35
a battleluptă betweenîntre the sexessexe and other kindstipuri of nonsenseProstii.
208
503062
2697
între sexe sau alte prostii.
08:37
We livetrăi in the worldlume togetherîmpreună.
209
505759
1437
Trăim în lume împreună.
08:39
And by the way, one of the things that really bothersderanjeaza me
210
507196
2492
Printre lucrurile care mă deranjează cumplit
08:41
about some of the rhetoricretorica againstîmpotriva feministsfeministele and othersalții
211
509688
3198
la discursul împotriva feministelor și a celorlalți
08:44
who have builtconstruit the batteredponosita women'sFemei
212
512886
1084
care au militat în toată lumea
08:45
and rapeviol crisiscriză movementsmișcări around the worldlume
213
513970
2627
împotriva maltratării femeilor
și împotriva crizei violurilor
08:48
is that somehowoarecum, like I said, that they're anti-maleanti-masculin.
214
516597
2264
este, cum am spus, că ele ar fi anti-bărbați.
08:50
What about all the boysbăieți who are profoundlyprofund affectedafectat
215
518861
2576
Cum rămâne cu toți băieții care sunt grav afectați
08:53
in a negativenegativ way by what some adultadult man is doing
216
521437
2098
într-un mod negativ de ceea ce-i face un bărbat adult
08:55
againstîmpotriva theiral lor mothermamă, themselvesînșiși, theiral lor sisterssurori?
217
523535
3340
mamei lor sau lor înșiși sau surorilor lor?
08:58
What about all those boysbăieți?
218
526875
2142
Cum rămâne cu toți acești băieți?
09:01
What about all the youngtineri menbărbați and boysbăieți
219
529017
1285
Cum rămâne cu toți tinerii bărbați și băieții
09:02
who have been traumatizedtraumatizat by adultadult men'sa bărbaţilor violenceviolenţă?
220
530302
2572
care au fost traumatizați de violența bărbaților?
09:04
You know what? The samela fel systemsistem that producesproduce
221
532874
1756
Știți ce? Același sistem care produce
09:06
menbărbați who abuseabuz womenfemei producesproduce menbărbați who abuseabuz other menbărbați.
222
534630
2881
bărbați care abuzează femei,
produce și bărbați care abuzează alți bărbați.
09:09
And if we want to talk about malemasculin victimsvictime,
223
537511
1385
Și dacă vrem să vorbim despre victimele
09:10
let's talk about malemasculin victimsvictime.
224
538896
1483
de sex masculin, hai sa vorbim.
09:12
MostCele mai multe malemasculin victimsvictime of violenceviolenţă are the victimsvictime of other men'sa bărbaţilor violenceviolenţă.
225
540379
3730
Majoritatea victimelor de sex masculin
sunt victime ale altor bărbați.
09:16
So that's something that bothambii womenfemei and menbărbați have in commoncomun.
226
544109
2456
Așadar problema e și a femeilor, și a bărbaților.
09:18
We are bothambii victimsvictime of men'sa bărbaţilor violenceviolenţă.
227
546565
2288
Ambele sexe sunt victime ale violenței bărbaților.
09:20
So we have it in our directdirect self-interestinteres personal,
228
548853
1526
Deci e în propriul nostru interes.
09:22
not to mentionmenționa the factfapt that mostcel mai menbărbați that I know
229
550379
3196
Și apoi majoritatea bărbaților pe care îi cunosc
09:25
have womenfemei and girlsfete that we careîngrijire deeplyprofund about,
230
553575
2336
au femei și fete la care țin foarte mult,
09:27
in our familiesfamilii and our friendshipprietenie circlescerc and everyfiecare other way.
231
555911
3470
în familii și cercuri de prieteni sau altfel.
09:31
So there's so manymulți reasonsmotive why we need menbărbați to speakvorbi out.
232
559381
2800
Sunt multe motive pentru care
bărbații trebuie să ia atitudine.
09:34
It seemspare obviousevident sayingzicală it out loudtare. Doesn't it?
233
562181
3242
Pare evident când o spun cu voce tare. Nu-i așa?
09:37
Now, the naturenatură of the work that I do and my colleaguescolegii do
234
565423
3761
Activitatea mea și a colegilor mei
09:41
in the sportssport culturecultură and the U.S. militarymilitar, in schoolsșcoli,
235
569184
3845
în mediul sportiv, în armata Statelor Unite, în școli,
09:45
we pioneeredpionier this approachabordare calleddenumit the bystanderspectator approachabordare
236
573029
2710
constă în crearea a ceea ce numim
„abordarea spectatorului”
09:47
to gendergen violenceviolenţă preventionprofilaxie.
237
575739
1903
pentru a opri violența împotriva femeilor.
09:49
And I just want to give you the highlightsscoate în evidență of the bystanderspectator approachabordare,
238
577642
2348
Vreau doar să vă prezint esența acestei abordări,
09:51
because it's a bigmare thematictematice shiftschimb,
239
579990
3570
pentru că e o schimbare fundamentală
09:55
althoughcu toate ca there's lots of particularsdatele,
240
583560
1485
pe lângă o mulțime de detalii,
09:57
but the heartinimă of it is, insteadin schimb of seeingvedere menbărbați as perpetratorsAutorii
241
585045
3541
dar esența e că, în loc să-i vedem
pe bărbați ca agresori
10:00
and womenfemei as victimsvictime,
242
588586
1682
și femeile ca victime,
10:02
or womenfemei as perpetratorsAutorii, menbărbați as victimsvictime,
243
590268
3356
sau femeile ca agresori și bărbații ca victime,
10:05
or any combinationcombinaţie in there.
244
593624
1587
sau orice combinație posibilă...
10:07
I'm usingutilizând the gendergen binarybinar. I know there's more
245
595211
1569
Recurg la împărțirea pe sexe. Știu că există mai mult
10:08
than menbărbați and womenfemei, there's more than malemasculin and femaleFemeie.
246
596780
2364
decât bărbați și femei, există mai mult
decât sex masculin și sex feminin.
10:11
And there are womenfemei who are perpetratorsAutorii,
247
599144
1541
Sunt femei agresoare
10:12
and of coursecurs there are menbărbați who are victimsvictime.
248
600685
2343
și desigur sunt bărbați victime.
10:15
There's a wholeîntreg spectrumspectru.
249
603028
1388
E un întreg spectru.
10:16
But insteadin schimb of seeingvedere it in the binarybinar fashionModă,
250
604416
2572
Dar în loc să vedem lucrurile binar,
10:18
we focusconcentra on all of us as what we call bystanderstrecătorilor,
251
606988
2698
ne concentrăm pe noi toți ca „spectatori”.
10:21
and a bystanderspectator is defineddefinit as anybodycineva who is not
252
609686
2908
Definim spectatorul ca fiind cineva care
10:24
a perpetratorfăptuitorului or a victimvictimă in a givendat situationsituatie,
253
612594
3068
nu e nici agresor și nici victimă în situația dată,
10:27
so in other wordscuvinte friendsprieteni, teammatescolegii de echipă, colleaguescolegii,
254
615662
2456
adică prietenii, coechipieri, colegi,
10:30
coworkerscolegii, familyfamilie membersmembrii, those of us
255
618118
2372
membrii familiei, cei care
10:32
who are not directlydirect involvedimplicat in a dyadcipry of abuseabuz,
256
620490
3135
nu sunt implicați direct în diada abuzului,
10:35
but we are embeddedîncorporat in socialsocial, familyfamilie, work, schoolşcoală,
257
623625
3197
dar fac parte din anturajul
social, familial, profesional, școlar
10:38
and other peeregal culturecultură relationshipsrelaţii with people
258
626822
2288
sau alte relații de grup cu persoanele
10:41
who mightar putea be in that situationsituatie. What do we do?
259
629110
2048
aflate în această situație. Ce facem?
10:43
How do we speakvorbi up? How do we challengeprovocare our friendsprieteni?
260
631158
2216
Cum luăm atitudine? Cum ne împotrivim prietenilor?
10:45
How do we supporta sustine our friendsprieteni? But how do we not
261
633374
2625
Cum ne sprijinim prietenii? Și cum facem
10:47
remainrămâne silenttăcut in the facefață of abuseabuz?
262
635999
2436
să nu fim indiferenți în fața abuzurilor?
10:50
Now, when it comesvine to menbărbați and malemasculin culturecultură,
263
638435
2500
Cât despre bărbați și mediul masculin,
10:52
the goalpoartă is to get menbărbați who are not abusiveabuzive
264
640935
2066
scopul e să-i facem pe bărbații care nu abuzează
10:55
to challengeprovocare menbărbați who are.
265
643001
1350
să se opună bărbaților abuzivi.
10:56
And when I say abusiveabuzive, I don't mean just
266
644351
1955
Și când spun „abuzivi” nu mă refer doar
10:58
menbărbați who are beatingbătaie womenfemei.
267
646306
1083
la bărbații care bat femei.
10:59
We're not just sayingzicală a man whosea caror friendprieten
268
647389
3618
Nu spunem doar că un bărbat al cărui prieten
11:03
is abusingabuzarea his girlfriendiubita needsare nevoie to stop the guy
269
651007
3032
își abuzează iubita trebuie să-l oprească
11:06
at the momentmoment of attackatac.
270
654039
1279
în momentul atacului.
11:07
That's a naivenaiv way of creatingcrearea a socialsocial changeSchimbare.
271
655318
4361
Ar fi un mod naiv de a crea o schimbare socială.
11:11
It's alongde-a lungul a continuumcontinuum, we're tryingîncercat to get menbărbați
272
659679
3000
E o gamă continuă de situații în care încercăm
11:14
to interruptîntrerupe eachfiecare other.
273
662679
957
să facem bărbații să intervină.
11:15
So, for exampleexemplu, if you're a guy and you're in a groupgrup of guys
274
663636
2659
De exemplu, dacă ești bărbat, cu un grup de bărbați,
11:18
playingjoc pokerPoker, talkingvorbind, hangingagăţat out, no womenfemei presentprezent,
275
666295
3095
și jucați poker, vorbiți, vă distrați
– nici nu sunt femei de față –
11:21
and anothero alta guy saysspune something sexistsexiste or degradingdegradante
276
669390
3456
și unul spune ceva sexist, înjositor
11:24
or harassinghartuire about womenfemei,
277
672846
2769
sau agresiv despre femei,
11:27
insteadin schimb of laughingrazand alongde-a lungul or pretendingpretinzând că you didn't hearauzi it,
278
675615
3373
în loc să râzi și tu cu ei
sau să te faci că n-ai auzit,
11:30
we need menbărbați to say, "Hey, that's not funnyamuzant.
279
678988
1682
avem nevoie ca bărbații să spună:
„Stai puțin, asta nu-i de râs.
11:32
You know, that could be my sistersoră you're talkingvorbind about,
280
680670
2172
E ca și cum ai vorbi de soră-mea.
11:34
and could you jokeglumă about something elsealtfel?
281
682842
1590
Nu poți să glumești despre altceva?
11:36
Or could you talk about something elsealtfel?
282
684432
1298
Sau nu poți să vorbești despre altceva?
11:37
I don't appreciatea aprecia that kinddrăguț of talk."
283
685730
1886
Nu-mi place cum vorbești.”
11:39
Just like if you're a whitealb personpersoană and anothero alta whitealb personpersoană
284
687616
2579
Tot așa, dacă ești alb, iar un alt alb
11:42
makesmărci a racistrasist commentcometariu, you'dte-ai hopesperanţă, I hopesperanţă,
285
690195
2307
face un comentariu rasist,
ar fi de sperat – eu unul sper! –
11:44
that whitealb people would interruptîntrerupe that racistrasist enactmentadoptarea
286
692502
3839
că albii ar opri comentariile rasiste
11:48
by a fellowcoleg whitealb personpersoană.
287
696341
1115
ale acelui alb.
11:49
Just like with heterosexismheterosexismul, if you're a heterosexualheterosexual personpersoană
288
697456
2519
Tot așa și cu heterosexismul. Dacă ești heterosexual
11:51
and you yourselftu don't enactadopte harassinghartuire or abusiveabuzive behaviorscomportamente
289
699975
3169
și tu unul nu ești agresiv sau abuziv
11:55
towardscătre people of varyingdiferite sexualsexual orientationsorientări,
290
703144
2375
față de alte orientări sexuale,
11:57
if you don't say something in the facefață of other heterosexualheterosexual people doing that,
291
705519
3439
dacă nu le spui nimic heterosexualilor abuzivi
12:00
then, in a sensesens, isn't your silencetăcere
292
708958
1409
atunci, într-un fel, nu este tăcerea ta
12:02
a formformă of consentconsimţământ and complicitycomplicitate?
293
710367
2236
o formă de acord și complicitate?
12:04
Well, the bystanderspectator approachabordare is tryingîncercat to give people toolsunelte
294
712603
2357
Deci abordarea spectatorului este
încercarea de-ai învăța pe oameni
12:06
to interruptîntrerupe that processproces and to speakvorbi up
295
714960
2685
să întrerupă acest proces, să ia atitudine
12:09
and to createcrea a peeregal culturecultură climateclimat
296
717645
1849
și să creeze un climat social
12:11
where the abusiveabuzive behaviorcomportament will be seenvăzut as unacceptableinacceptabil,
297
719494
2184
în care comportamentul abuziv
să fie văzut ca inacceptabil,
12:13
not just because it's illegalilegal, but because it's wronggresit
298
721678
3415
nu doar pentru că e ilegal, ci pentru că e greșit
12:17
and unacceptableinacceptabil in the peeregal culturecultură.
299
725108
1905
și inacceptabil social.
12:19
And if we can get to the placeloc where menbărbați
300
727013
2121
Și dacă reușim să facem ca bărbații
12:21
who actact out in sexistsexiste waysmoduri will losepierde statusstare,
301
729134
2784
cu manifestări sexiste să-și piardă statutul social,
12:23
youngtineri menbărbați and boysbăieți who actact out in sexistsexiste
302
731918
1929
ca tinerii și băieții care se poartă sexist
12:25
and harassinghartuire waysmoduri towardscătre girlsfete and womenfemei,
303
733847
1605
și agresiv față de fete și femei
12:27
as well as towardscătre other boysbăieți and menbărbați,
304
735452
1713
sau față de alți băieți și bărbați
12:29
will losepierde statusstare as a resultrezultat of it, guessghici what?
305
737165
2993
să-și piardă statutul din cauza asta,
atunci ce credeți?
12:32
We'llVom see a radicalradical diminutiondiminuarea of the abuseabuz.
306
740158
3097
Vom vedea o diminuare radicală a abuzului.
12:35
Because the typicaltipic perpetratorfăptuitorului is not sickbolnav and twistedrăsucit.
307
743255
2499
Pentru că agresorul tipic nu e bolnav și pervers.
12:37
He's a normalnormal guy in everyfiecare other way. Isn't he?
308
745754
2980
E un tip care altfel e normal. Nu-i așa?
12:40
Now, amongprintre the manymulți great things that MartinMartin LutherLuther KingRegele
309
748734
3443
Printre multele lucruri extraordinare
pe care le-a spus Martin Luther King
12:44
said in his shortmic de statura life was,
310
752177
1366
în viața lui scurtă, a fost:
12:45
"In the endSfârşit, what will hurtrănit the mostcel mai
311
753543
1795
„Până la urmă, ceea ne doare cel mai mult
12:47
is not the wordscuvinte of our enemiesinamici
312
755338
1895
nu sunt cuvintele dușmanilor,
12:49
but the silencetăcere of our friendsprieteni."
313
757233
1740
ci tăcerea prietenilor.”
12:50
In the endSfârşit, what will hurtrănit the mostcel mai is not the wordscuvinte
314
758973
2115
Până la urmă, ceea ce ne doare
cel mai mult nu sunt cuvintele
12:53
of our enemiesinamici but the silencetăcere of our friendsprieteni.
315
761088
2310
dușmanilor, ci tăcerea prietenilor.
12:55
There's been an awfulîngrozitor lot of silencetăcere in malemasculin culturecultură
316
763398
2101
E prea multă tăcere în mediul masculin
12:57
about this ongoingÎn curs de desfășurare tragedytragedie of men'sa bărbaţilor violenceviolenţă
317
765499
2812
față de continua tragedie a violenței bărbaților
13:00
againstîmpotriva womenfemei and childrencopii, hasn'tnu are there?
318
768311
2079
împotriva femeilor și copiilor, nu-i așa?
13:02
There's been an awfulîngrozitor lot of silencetăcere.
319
770390
1418
E prea multă tăcere.
13:03
And all I'm sayingzicală is that we need to breakpauză that silencetăcere,
320
771808
3407
Ce spun eu e că trebuie să rupem această tăcere
13:07
and we need more menbărbați to do that.
321
775215
2260
și că e nevoie ca mai mulți bărbați să facă asta.
13:09
Now, it's easierMai uşor said than doneTerminat,
322
777475
3323
Asta-i ușor de zis, dar mai greu de făcut,
13:12
because I'm sayingzicală it now, but I'm tellingspune you it's not easyuşor
323
780798
2823
pentru că eu spun acum,
dar știu că în mediul masculin
13:15
in malemasculin culturecultură for guys to challengeprovocare eachfiecare other,
324
783621
2692
nu-i ușor pentru bărbați să se opună unul altuia.
13:18
whichcare is one of the reasonsmotive why
325
786313
1713
E unul din motivele pentru care
13:20
partparte of the paradigmparadigmă shiftschimb that has to happenîntâmpla
326
788026
2676
în parte schimbarea necesară de mentalitate
13:22
is not just understandingînţelegere these issuesprobleme as men'sa bărbaţilor issuesprobleme,
327
790702
3005
constă în a înțelege nu numai că
problema îi privește pe bărbați,
13:25
but they're alsode asemenea leadershipconducere issuesprobleme for menbărbați.
328
793707
2247
ci și că ține de calitățile lor de conducător.
13:27
Because ultimatelyîn cele din urmă, the responsibilityresponsabilitate for takingluare a standstand
329
795954
2572
Pentru că până la urmă
responsabilitatea de a lua atitudine
13:30
on these issuesprobleme should not fallcădea on the shouldersumeri
330
798526
1681
în fața acestor probleme
nu trebuie să cadă pe umerii
13:32
of little boysbăieți or teenageadolescență boysbăieți in highînalt schoolşcoală
331
800207
3081
băieților mici sau adolescenților sau tinerilor din licee
13:35
or collegecolegiu menbărbați. It should be on adultadult menbărbați with powerputere.
332
803288
3400
sau facultăți. Trebuie să cadă pe
umerii bărbaților adulți care dețin puterea.
13:38
AdultAdult menbărbați with powerputere are the onescele we need to be holdingdeținere accountableresponsabil
333
806688
2498
Bărbații care dețin puterea
sunt cei cărora trebuie să le cerem
13:41
for beingfiind leadersliderii on these issuesprobleme,
334
809186
1476
să ia inițiativa în aceste probleme.
13:42
because when somebodycineva speaksvorbește up in a peeregal culturecultură
335
810662
2554
Când cineva ia atitudine în grupul său
13:45
and challengesprovocări and interruptsîntrerupe, he or she
336
813216
2695
și contestă și intervine, el sau ea
13:47
is beingfiind a leaderlider, really, right?
337
815911
2369
conduce de fapt grupul, nu?
13:50
But on a bigmare scalescară, we need more adultadult menbărbați with powerputere
338
818280
3288
Dar pe ansamblu e nevoie ca
mai mulți bărbați adulți cu putere
13:53
to startstart prioritizingStabilirea priorităților these issuesprobleme,
339
821568
2162
să înceapă să acorde prioritate acestor probleme
13:55
and we haven'tnu au seenvăzut that yetinca, have we?
340
823730
2252
și încă nu se întâmplă asta, așa-i?
13:57
Now, I was at a dinnercină a numbernumăr of yearsani agoîn urmă,
341
825982
3686
Am fost la un dineu acum câțiva ani
14:01
and I work extensivelyextensiv with the U.S. militarymilitar, all the servicesServicii.
342
829668
3201
– lucrez intens cu toate serviciile
militare ale Statelor Unite –
14:04
And I was at this dinnercină and this womanfemeie said to me --
343
832869
3092
am fost deci la un dineu și o femeie mi-a spus
14:07
I think she thought she was a little cleverinteligent -- she said,
344
835961
2750
– ea probabil se credea isteață – a spus:
14:10
"So how long have you been doing sensitivitysensibilitate trainingpregătire
345
838711
2794
„De cât timp faceți instructaje de sensibilizare
14:13
with the MarinesMarini?"
346
841505
1801
cu pușcașii marini?”
14:15
And I said, "With all duedatorat respectrespect,
347
843306
2843
I-am spus: „Cu tot respectul,
14:18
I don't do sensitivitysensibilitate trainingpregătire with the MarinesMarini.
348
846149
2777
Eu nu fac instructaje de sensibilizare
cu pușcașii marini.
14:20
I runalerga a leadershipconducere programprogram in the MarineMarină CorpsCorpul."
349
848926
2496
Coordonez un program de conducere
la Infanteria Marină.”
14:23
Now, I know it's a bitpic pompouspompos, my responseraspuns,
350
851422
1797
Știu că răspunsul meu a fost cam pompos,
14:25
but it's an importantimportant distinctiondistincţie, because I don't believe
351
853219
3177
dar e o diferență importantă, pentru că nu cred
14:28
that what we need is sensitivitysensibilitate trainingpregătire.
352
856396
1988
că de instructajele de sensibilizare avem noi nevoie.
14:30
We need leadershipconducere trainingpregătire, because, for exampleexemplu,
353
858384
2094
Avem nevoie să formăm conducători,
pentru că, de exemplu,
14:32
when a professionalprofesional coachantrenor or a manageradministrator of a baseballbaseball teamechipă
354
860478
3162
când un antrenor profesionist
sau un manager al unei echipe de baseball
14:35
or a footballfotbal teamechipă -- and I work extensivelyextensiv in that realmtărâm as well --
355
863640
3045
sau de fotbal – și lucrez mult și în acest domeniu –
14:38
makesmărci a sexistsexiste commentcometariu, makesmărci a homophobichomofobe statementafirmație,
356
866685
3690
face un comentariu sexist, o declarație homofobă,
14:42
makesmărci a racistrasist commentcometariu, there will be discussionsdiscuții
357
870375
2364
un comentariu rasist, vor exista discuții
14:44
on the sportssport blogsbloguri and in sportssport talk radioradio.
358
872739
2372
pe blogurile sportive și
în emisiunile sportive de la radio.
14:47
And some people will say, "Well, he needsare nevoie sensitivitysensibilitate trainingpregătire."
359
875111
2132
Și unii vor spune: „Are nevoie de
un instructaj de sensibilizare.”
14:49
And other people will say, "Well get off it.
360
877243
1591
Iar alții vor spune vor spune: „Dar mai încetați!
14:50
You know, that's politicalpolitic correctnesscorectitudinea runalerga amokamok,
361
878834
1991
Asta-i corectitudine politică dusă în pânzele albe,
14:52
and he madefăcut a stupidprost statementafirmație. MoveMuta on."
362
880825
2034
a făcut și el o declarație stupidă.
Vedeți-vă de treabă.”
14:54
My argumentargument is, he doesn't need sensitivitysensibilitate trainingpregătire.
363
882859
2411
Eu susțin că n-are nevoie
de instructaje de sensibilizare.
14:57
He needsare nevoie leadershipconducere trainingpregătire,
364
885270
1628
Are nevoie de instructaje de conducere,
14:58
because he's beingfiind a badrău leaderlider, because in a societysocietate
365
886898
2569
pentru că e un conducător rău,
pentru că într-o societate
15:01
with gendergen diversitydiversitate and sexualsexual diversitydiversitate --
366
889467
2811
cu diversitate de sex și de orientare sexuală
15:04
(ApplauseAplauze) —
367
892278
1580
(Aplauze)
15:05
and racialrasial and ethnicetnic diversitydiversitate, you make
368
893858
1620
și diversitate rasială și etnică, dacă faci
15:07
those kinddrăguț of commentscomentarii, you're failingîn lipsa at your leadershipconducere.
369
895478
2227
asemenea comentarii, nu ești bun de conducător.
15:09
If we can make this pointpunct that I'm makingluare
370
897705
2990
Dacă le putem transmite lucrurile astea
15:12
to powerfulputernic menbărbați and womenfemei in our societysocietate
371
900695
3063
bărbaților și femeilor cu putere
din societatea noastră,
15:15
at all levelsniveluri of institutionalinstituţional authorityautoritate and powerputere,
372
903758
2393
la toate nivelurile de autoritate și putere din instituții,
15:18
it's going to changeSchimbare, it's going to changeSchimbare
373
906151
2268
vor fi schimbări, se va schimba
15:20
the paradigmparadigmă of people'soamenii lui thinkinggândire.
374
908419
2075
modul de a gândi al oamenilor.
15:22
You know, for exampleexemplu, I work a lot
375
910494
1634
De exemplu, lucrez mult
15:24
in collegecolegiu and universityuniversitate athleticsAtletism throughoutde-a lungul NorthNord AmericaAmerica.
376
912128
4414
cu sportivii din colegii și universități
din America de Nord.
15:28
We know so much about how to preventîmpiedica
377
916542
1982
Știm bine cum se poate preîntâmpina
15:30
domesticintern and sexualsexual violenceviolenţă, right?
378
918524
2403
violența domestică și sexuală, da?
15:32
There's no excusescuză for a collegecolegiu or universityuniversitate
379
920927
3082
Nu există nici o scuză pentru ca
un colegiu sau o universitate
15:36
to not have domesticintern and sexualsexual violenceviolenţă preventionprofilaxie trainingpregătire
380
924009
2878
să nu aibă cursuri de prevenire
a violenței sexuale și domestice
15:38
mandatedmandatat for all studentstudent athletessportivi, coachesantrenori, administratorsadministratori,
381
926887
2760
obligatorii pentru toți studenții sportivi,
antrenori, administratori,
15:41
as partparte of theiral lor educationaleducational processproces.
382
929647
2281
ca parte a procesului lor educațional.
15:43
We know enoughdestul to know that we can easilyuşor do that.
383
931928
2207
Știm destul pentru a ne da seama că e ușor.
15:46
But you know what's missingdispărut? The leadershipconducere.
384
934135
2377
Dar știți ce ne lipsește? Conducerea.
15:48
But it's not the leadershipconducere of studentstudent athletessportivi.
385
936512
2006
Dar nu conducerea studenților sportivi,
15:50
It's the leadershipconducere of the athleticatletic directordirector,
386
938518
1359
ci conducerea directorului programului sportiv,
15:51
the presidentpreședinte of the universityuniversitate, the people in chargeîncărca
387
939877
2659
a rectorului universității, a oamenilor responsabili
15:54
who make decisionsdeciziile about resourcesresurse
388
942536
1698
de luarea deciziilor privind resursele,
15:56
and who make decisionsdeciziile about prioritiespriorități in the institutionalinstituţional settingsSetări.
389
944234
2956
de luarea deciziilor privind prioritățile
din organizarea instituțiilor.
15:59
That's a failureeșec, in mostcel mai casescazuri, of men'sa bărbaţilor leadershipconducere.
390
947190
3969
Eșecul, în cele mai multe cazuri,
este al conducerii bărbaților.
16:03
Look at PennPenn StateStat. PennPenn StateStat is the mothermamă
391
951159
3085
Uitați-vă scandalul de la Penn State.
16:06
of all teachabledocil momentsmomente for the bystanderspectator approachabordare.
392
954244
2467
E lecția lecțiilor pentru abordarea spectatorului.
16:08
You had so manymulți situationssituații in that realmtărâm
393
956711
2438
Au fost atât de multe situații acolo
16:11
where menbărbați in powerfulputernic positionspozițiile faileda eșuat to actact
394
959149
3289
când bărbații cu poziții puternice nu au acționat
16:14
to protectproteja childrencopii, in this casecaz, boysbăieți.
395
962438
2574
pentru a proteja copiii, în acest caz băieți.
16:17
It's unbelievablenecrezut, really. But when you get into it,
396
965012
2273
E absolut incredibil. Dar când analizezi,
16:19
you realizerealiza there are pressurespresiunile on menbărbați.
397
967285
1930
înțelegi că sunt presiuni asupra bărbaților.
16:21
There are constraintsconstrângeri withinîn peeregal culturesculturi on menbărbați,
398
969215
3141
Sunt constrângeri de grup social asupra bărbaților
16:24
whichcare is why we need to encouragea incuraja menbărbați
399
972356
2315
și de aceea trebuie să încurajăm bărbații
16:26
to breakpauză throughprin those pressurespresiunile.
400
974671
1872
să învingă aceste presiuni.
16:28
And one of the waysmoduri to do that is to say
401
976543
1324
Una din căile pentru a face asta
e să constatăm că
16:29
there's an awfulîngrozitor lot of menbărbați who careîngrijire deeplyprofund about these issuesprobleme.
402
977867
2663
pentru foarte mulți bărbați
problemele astea sunt importante.
16:32
I know this. I work with menbărbați,
403
980530
1449
Știu asta. Lucrez cu bărbați
16:33
and I've been workinglucru with tenszeci of thousandsmii,
404
981979
1533
și am lucrat cu zeci de mii,
16:35
hundredssute of thousandsmii of menbărbați for manymulți, manymulți decadesdecenii now.
405
983512
3441
sute de mii de bărbați, timp de multe decenii deja.
16:38
It's scaryinfricosator, when you think about it, how manymulți yearsani.
406
986953
2894
Te sperii dacă stai să te gândești ce mulți ani.
16:41
But there's so manymulți menbărbați who careîngrijire deeplyprofund about these issuesprobleme,
407
989847
3852
În fine, pentru mulți bărbați
problemele astea sunt dureroase,
16:45
but caringîngrijirea deeplyprofund is not enoughdestul.
408
993699
1917
dar numai durerea nu ajunge.
16:47
We need more menbărbați with the gutsburtă,
409
995616
2762
Avem nevoie de mai mulți bărbați cu curajul
16:50
with the couragecuraj, with the strengthputere, with the moralmorală integrityintegritate
410
998378
3239
cu îndrăzneala, cu tăria și cu integritatea morală
16:53
to breakpauză our complicitcomplice silencetăcere and challengeprovocare eachfiecare other
411
1001617
4236
de a rupe tăcerea noastră complice
și de a se împotrivi unul altuia,
16:57
and standstand with womenfemei and not againstîmpotriva them.
412
1005853
1812
de a lua atitudine de partea femeilor,
nu împotriva lor.
16:59
By the way, we owedatora it to womenfemei.
413
1007665
2242
Iar asta le-o datorăm femeilor,
17:01
There's no questionîntrebare about it.
414
1009907
1092
fără îndoială.
17:02
But we alsode asemenea owedatora it to our sonsfiii.
415
1010999
1746
Le-o datorăm și fiilor noștri.
17:04
We alsode asemenea owedatora it to youngtineri menbărbați who are growingcreştere up
416
1012745
2134
Le-o datorăm și tinerilor bărbați din toată lumea
17:06
all over the worldlume in situationssituații where they didn't make the choicealegere
417
1014879
3032
care se formează în medii unde n-a fost alegerea lor
17:09
to be a man in a culturecultură that tellsspune them
418
1017911
2140
să fie bărbați într-o societate unde ți se impune
17:12
that manhoodbărbăţia is a certainanumit way.
419
1020051
1464
ce înseamnă să fii bărbat.
17:13
They didn't make the choicealegere.
420
1021515
1394
Nu ei au ales.
17:14
We that have a choicealegere have an opportunityoportunitate
421
1022909
3965
Noi, care putem alege, avem șansa
17:18
and a responsibilityresponsabilitate to them as well.
422
1026874
1630
și responsabilitatea de a le spune și lor.
17:20
I hopesperanţă that, going forwardredirecţiona, menbărbați and womenfemei,
423
1028504
3111
Sper că, evoluând, bărbați și femei,
17:23
workinglucru togetherîmpreună, can beginÎNCEPE the changeSchimbare
424
1031615
2049
împreună, putem începe schimbarea
17:25
and the transformationtransformare that will happenîntâmpla
425
1033664
1556
și transformarea care se va întâmpla,
17:27
so that futureviitor generationsgenerații won'tnu va have the levelnivel of tragedytragedie
426
1035220
2660
astfel încât generațiile viitoare
să nu întâmpine atâtea tragedii
17:29
that we dealafacere with on a dailyzilnic basisbază.
427
1037880
1417
câte avem noi în fiecare zi.
17:31
I know we can do it. We can do better.
428
1039297
2043
Știu că ne stă în putere. Putem face mai mult.
17:33
Thank you very much. (ApplauseAplauze)
429
1041340
2489
Vă mulțumesc foarte mult. (Aplauze)
Translated by Ileana Andrei
Reviewed by Adrian Dobroiu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackson Katz - Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men?

Why you should listen

Jackson Katz is an educator, author, filmmaker and cultural theorist who is a pioneer in the fields of gender violence prevention education and media literacy. He is co-founder of Mentors in Violence Prevention (MVP), which enlists men in the struggle to prevent men’s violence against women. Celebrating its 20th anniversary this year, MVP has become a widely used sexual and domestic violence prevention initiative in college and professional athletics across North America. Katz and his MVP colleagues have also worked extensively with schools, youth sports associations and community organizations, as well as with all major branches of the U.S. military.

Katz is the creator of popular educational videos including Tough Guise: Violence, Media and the Crisis in Masculinity. He is the author of The Macho Paradox: Why Some Men Hurt Women and How All Men Can Help and Leading Men: Presidential Campaigns and the Politics of Manhood. He has also appeared in several documentaries, including Hip Hop: Beyond Beats and Rhymes and MissRepresentation.

More profile about the speaker
Jackson Katz | Speaker | TED.com