ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

George Papandreou: Imaginaţi-vă o democraţie europeană fără frontiere

Filmed:
796,547 views

Grecia a fost „omul bolnav” al crizei economice europene, dar fostul prim-ministru George Papandreou se întreabă dacă asta nu e doar o previzualizare a ceea ce urmează. „Democraţiile noastre”, spune el, „sunt prinse în sisteme prea mari pentru a eşua, sau mai precis, prea mari pentru a fi controlate”—în timp ce „politicienii ca mine au pierdut încrederea oamenilor lor”. Care e soluţia? Implicarea mai directă a cetăţenilor într-o nouă afacere democratică.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechvorbire
0
1250
1266
Acesta nu va fi un discurs
00:14
like any one I have ever givendat.
1
2516
3291
ca oricare altul pe care l-am ţinut.
00:17
I will talk to you todayastăzi about
2
5807
3490
Astăzi vă voi vorbi despre conducerea defectuoasă
00:21
the failureeșec of leadershipconducere in globalglobal politicspolitică
3
9297
4890
din politica globală
00:26
and in our globalizingproces de globalizare economyeconomie.
4
14187
2998
şi din economia în curs de globalizare.
00:29
And I won'tnu va providefurniza some feel-goodbun-simt, ready-madegata făcute solutionssoluţii.
5
17185
6953
Nu voi oferi nişte soluţii ideale, servite pe tavă,
00:36
But I will in the endSfârşit urgeîndemn you
6
24138
2534
dar vă voi forţa să regândiţi,
00:38
to rethinkregândească, actuallyde fapt take risksriscuri, and get involvedimplicat
7
26672
5443
să riscați şi să vă implicaţi
00:44
in what I see as a globalglobal evolutionevoluţie
8
32115
3405
în ceea ce eu numesc o evoluţie globală
00:47
of democracydemocraţie.
9
35520
2810
a democraţiei.
00:50
FailureEşec of leadershipconducere.
10
38330
2255
Conducerea defectuoasă.
00:52
What is the failureeșec of leadershipconducere todayastăzi?
11
40585
2761
Ce înseamnă astăzi conducere defectuoasă
00:55
And why is our democracydemocraţie not workinglucru?
12
43346
3467
şi de ce democraţia noastră nu funcţionează?
00:58
Well, I believe that the failureeșec of leadershipconducere is the factfapt
13
46813
2631
Ei bine, conceptul de conducere defectuoasă
01:01
that we have takenluate you out of the processproces.
14
49444
4553
înseamnă că v-am exclus pe voi din proces.
01:05
So let me, from my personalpersonal experiencesexperiențe,
15
53997
2516
Permiteţi-mi să vă prezint, din experienţă personală o perspectivă,
01:08
give you an insightînțelegere, so that you can stepEtapa back
16
56513
4229
pentru ca voi să faceţi un pas înapoi
01:12
and maybe understanda intelege why it is so difficultdificil to copeface față
17
60742
3672
şi să înţelegeţi de ce e atât de dificil
01:16
with the challengesprovocări of todayastăzi and why politicspolitică
18
64414
2075
să faci faţă provocărilor actuale şi de ce politica
01:18
is going down a blindORB alleyalee.
19
66489
3644
se-ndreaptă către o situaţie fără ieşire.
01:22
Let's startstart from the beginningînceput.
20
70133
2497
Să o luăm cu începutul.
01:24
Let's startstart from democracydemocraţie.
21
72630
3796
Să începem cu democraţia.
01:28
Well, if you go back to the AncientVechi GreeksGrecii,
22
76426
2025
Pentru grecii antici a fost o revelaţie,
01:30
it was a revelationrevelatie, a discoverydescoperire,
23
78451
3189
o descoperire faptul că
01:33
that we had the potentialpotenţial, togetherîmpreună,
24
81640
4517
aveam împreună potenţialul
01:38
to be mastersmasterat of our ownpropriu fatesoartă,
25
86157
3721
de ne stăpâni propria soartă,
01:41
to be ablecapabil to examineexamina, to learnînvăța, to imagineimagina,
26
89878
2872
de a putea examina, învăţa, imagina
01:44
and then to designproiecta a better life.
27
92750
3333
şi crea apoi o viaţă mai bună.
01:48
And democracydemocraţie was the politicalpolitic innovationinovaţie
28
96083
5186
Democraţia a fost inovaţia politică
01:53
whichcare protectedprotejate this freedomlibertate,
29
101269
2502
în scopul protejării aceastei libertăți,
01:55
because we were liberatedeliberat from fearfrică
30
103771
5315
deoarece am fost eliberaţi de temeri,
02:01
so that our mindsminți in factfapt,
31
109086
1653
astfel ca minţile noastre,
02:02
whetherdacă they be despotsdespoţi or dogmasdogmele,
32
110739
2722
fie ele despoţi sau dogme,
02:05
could be the protagonistsProtagoniştii.
33
113461
4403
să poată fi protagoniştii.
02:09
DemocracyDemocraţie was the politicalpolitic innovationinovaţie that allowedpermis us
34
117864
2989
Democraţia a fost inovaţia politică ce ne-a permis
02:12
to limitlimită the powerputere, whetherdacă it was of tyrantstirani
35
120853
3388
să limităm puterea tiranilor,
02:16
or of highînalt priestspreoți,
36
124241
2747
sau a marilor preoţi,
02:18
theiral lor naturalnatural tendencytendinţă to maximizemaximiza powerputere and wealthbogatie.
37
126988
4838
tendinţa lor naturală de a-şi maximiza puterea şi bogăţia.
02:23
Well, I first begana început to understanda intelege this
38
131826
1610
Am început să înţeleg asta pentru prima oară
02:25
when I was 14 yearsani oldvechi.
39
133436
2122
când aveam 14 ani.
02:27
I used to, to try to avoidevita homeworkteme pentru acasă,
40
135558
2110
Încercam să scap de teme,
02:29
sneakSneak down to the livingviaţă roomcameră and listen to my parentspărinţi
41
137668
5176
şi mă strecuram în sufragerie pentru a-i asculta pe părinţii mei
02:34
and theiral lor friendsprieteni debatedezbate heatedlysa aprins.
42
142844
1700
şi prietenii lor, discutând aprins.
02:36
You see, then GreeceGrecia was
43
144544
2378
Grecia era condusă
02:38
undersub controlControl of a very powerfulputernic establishmentstabilirea
44
146922
4237
de un guvern puternic
02:43
whichcare was stranglingstrangularea the countryțară,
45
151159
1747
care sugruma ţara.
02:44
and my fatherTată was headingrubrică a promisingpromițător movementcirculaţie
46
152906
2693
Tatăl meu conducea o mişcare promiţătoare
02:47
to reimagineReimagine GreeceGrecia, to imagineimagina a GreeceGrecia
47
155599
2820
pentru reimaginarea Greciei, pentru a imagina o ţară,
02:50
where freedomlibertate reigneda domnit and where, maybe,
48
158419
2443
unde ar fi domnit libertatea şi unde oamenii,
02:52
the people, the citizenscetățeni, could actuallyde fapt ruleregulă theiral lor ownpropriu countryțară.
49
160862
3711
cetăţenii ar fi fost la conducerea propriei ţări.
02:56
I used to joina adera him in manymulți of the campaignscampanii,
50
164573
2296
Obişnuiam să-l însoţesc în multe campanii politice
02:58
and you can see me here nextUrmător → to him.
51
166869
1939
şi mă puteţi vedea aici, alături de el.
03:00
I'm the youngermai tanar one there, to the sidelatură.
52
168808
2468
Eu sunt cel tânăr de la margine.
03:03
You mayMai not recognizerecunoaşte me because
53
171276
3108
Poate nu mă recunoaşteţi
03:06
I used to partparte my hairpăr differentlydiferit there.
54
174384
2228
din cauza tunsorii diferite de atunci.
03:08
(LaughterRâs)
55
176612
1877
(Râsete)
03:10
So in 1967, electionsalegeri were comingvenire,
56
178489
4147
În 1967, se apropiau alegerile,
03:14
things were going well in the campaigncampanie,
57
182636
1844
campaniile mergeau bine,
03:16
the housecasă was electricelectric.
58
184480
2011
iar toţi cei din casă erau tensionaţi.
03:18
We really could sensesens that there was going to be
59
186491
2288
Simţeam că va urma
03:20
a majormajor progressiveprogresiv changeSchimbare in GreeceGrecia.
60
188779
3997
o schimbare majoră progresivă în Grecia.
03:24
Then one night, militarymilitar truckscamioane driveconduce up to our housecasă.
61
192776
4952
Într-o noapte, nişte camioane militare au oprit în dreptul casei,
03:29
SoldiersSoldaţi stormfurtună the dooruşă.
62
197728
2378
soldaţii au dărâmat uşa
03:32
They find me up on the toptop terraceterasa.
63
200106
4170
şi m-au găsit sus pe terasă.
03:36
A sergeantSergent comesvine up to me with a machinemaşină gunarmă,
64
204276
1955
Un sergent s-a apropiat de mine,
03:38
putsputs it to my headcap, and saysspune,
65
206231
1959
mi-a pus o armă la cap şi a spus:
03:40
"Tell me where your fatherTată is or I will killucide you."
66
208190
4352
„Dacă nu-mi spui unde e tatăl tău, te omor”.
03:44
My fatherTată, hidingAscunderea nearbydin apropiere, revealsdezvăluie himselfse,
67
212542
4182
Tatăl meu care se ascundea în apropiere,
03:48
and was summarilySumar takenluate to prisonînchisoare.
68
216724
4165
a ieşit şi a fost luat la închisoare.
03:52
Well, we survivedsupraviețuit, but democracydemocraţie did not.
69
220889
3736
Noi am supravieţuit, dar nu şi democraţia.
03:56
SevenŞapte brutalbrutal yearsani of dictatorshipdictatura
70
224625
2512
Au urmat 7 ani brutali de dictatură,
03:59
whichcare we spenta petrecut in exileexil.
71
227137
3792
pe care i-am petrecut în exil.
04:02
Now, todayastăzi, our democraciesdemocraţiile are again
72
230929
2224
Astăzi, democraţiile noastre
04:05
facingcu care se confruntă a momentmoment of truthadevăr.
73
233153
2279
se confruntă din nou cu un moment de adevăr.
04:07
Let me tell you a storypoveste.
74
235432
1827
Să vă spun o poveste.
04:09
SundayDuminica eveningseară,
75
237259
2284
În aprilie 2010,
04:11
BrusselsBruxelles, AprilAprilie 2010.
76
239543
3119
într-o duminică seara, la Bruxelles,
04:14
I'm sittingședință with my counterpartsomologii in the EuropeanEuropene UnionUniunea.
77
242662
3553
stăteam cu colegii într-o instituţie europeană.
04:18
I had just been electedales primeprim ministerministru,
78
246215
3483
Numai ce fusesem ales prim-ministru,
04:21
but I had the unhappynefericit privilegeprivilegiu of revealingrevelator a truthadevăr
79
249698
3593
şi am avut sarcina nefericită de a expune adevărul,
04:25
that our deficitdeficit was not 6 percentla sută,
80
253291
3421
conform căruia deficitul nostru nu era de 6%,
04:28
as had been officiallyoficial reportedraportat only a fewpuțini dayszi earliermai devreme
81
256712
3546
aşa cum fusese raportat oficial cu câteva zile înainte de alegeri
04:32
before the electionsalegeri by the previousanterior governmentGuvern,
82
260258
2969
de către guvernul precedent,
04:35
but actuallyde fapt 15.6 percentla sută.
83
263227
4888
ci de 15,6%.
04:40
But the deficitdeficit was only the symptomsimptom
84
268115
2432
Deficitul era însă, numai simptomul
04:42
of much deeperMai adânc problemsProbleme that GreeceGrecia was facingcu care se confruntă,
85
270547
2316
unor probleme mult mai grave cu care se confrunta Grecia.
04:44
and I had been electedales on a mandatemandat, a missionmisiune, actuallyde fapt,
86
272863
3931
Eu fusesem ales pe un mandat,
04:48
to tackleaborda these problemsProbleme,
87
276794
1245
cu misiunea de a combate aceste probleme,
04:50
whetherdacă it was lacklipsă of transparencytransparenţă
88
278039
2734
fie că era vorba de lipsă de transparenţă şi
04:52
and accountabilityresponsabilitate in governanceguvernare,
89
280773
2301
răspundere în guvernare,
04:55
or whetherdacă it was a clientelisticclientelare statestat
90
283074
2666
fie de un stat clientelar,
04:57
offeringofertă favorsfavorizează to the powerfulputernic -- taxfiscale avoidanceevitarea
91
285740
4553
care îi favoriza pe cei puternici- îi scutea de taxe,
05:02
abettedinstigat and aidedasistată de by a globalglobal taxfiscale evasionevaziune systemsistem,
92
290293
4727
instigat şi ajutat de un sistem global de evaziune fiscală,
05:07
politicspolitică and mediamass-media capturedcapturat by specialspecial interestsinterese.
93
295020
3432
politică şi mass-media, preocupate de interese speciale.
05:10
But despitein ciuda our electoralelectorale mandatemandat,
94
298452
3000
În ciuda mandatului electoral,
05:13
the marketspiețe mistrustedmistrusted us.
95
301452
3215
pieţele nu aveau încredere în noi.
05:16
Our borrowingîmprumut costscheltuieli were skyrocketingcrește vertiginos,
96
304667
2766
Costurile de împrumut erau colosale
05:19
and we were facingcu care se confruntă possibleposibil defaultîn mod implicit.
97
307433
2907
şi ne confruntam cu posibilitatea de a nu plăti la timp împrumuturile.
05:22
So I wenta mers to BrusselsBruxelles on a missionmisiune
98
310340
3280
M-am dus la Bruxelles cu misiunea
05:25
to make the casecaz for a unitedUnit EuropeanEuropene responseraspuns,
99
313620
4014
de a găsi un răspuns european unit,
05:29
one that would calmcalm the marketspiețe and give us the time
100
317634
3300
unul care ar fi calmat pieţele şi ne-ar fi dat timp
05:32
to make the necessarynecesar reformsreforme.
101
320934
3006
să facem reformele necesare.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Dar nu am câştigat mai mult timp.
05:38
PicturePoze pentru yourselvesînșivă around the tablemasa in BrusselsBruxelles.
103
326844
3136
Imaginaţi-vă în jurul mesei de la Bruxelles.
05:41
NegotiationsNegocieri are difficultdificil, the tensionstensiunile are highînalt,
104
329980
2891
Negocierile sunt dificile, tensiunile sunt mari,
05:44
progressprogres is slowîncet, and then, 10 minutesminute to 2,
105
332871
2877
progresul e lent şi apoi la ora 2 fără 10 minute,
05:47
a primeprim ministerministru shoutsstrigă out,
106
335748
1572
un prim-ministru strigă:
05:49
"We have to finishfinalizarea in 10 minutesminute."
107
337320
2520
„Trebuie să terminăm în 10 minute”.
05:51
I said, "Why? These are importantimportant decisionsdeciziile.
108
339840
2633
Am întrebat: „De ce? Acestea sunt decizii importante.
05:54
Let's deliberateîn mod deliberat a little bitpic longermai lung."
109
342473
2155
Să ne consultăm puţin mai mult”.
05:56
AnotherUn alt primeprim ministerministru comesvine in and saysspune,
110
344628
3083
Alt prim-ministru intervine şi spune:
05:59
"No, we have to have an agreementacord now,
111
347711
3332
„Nu, trebuie să ajungem la o înţelegere acum,
06:03
because in 10 minutesminute,
112
351043
2352
pentru că peste 10 minute,
06:05
the marketspiețe are openingdeschidere up in JapanJaponia,
113
353395
3565
se deschid pieţele bursiere în Japonia
06:08
and there will be havochaos in the globalglobal economyeconomie."
114
356960
4449
şi va fi prăpăd în economia globală”.
06:13
We quicklyrepede camea venit to a decisiondecizie in those 10 minutesminute.
115
361409
3413
Am luat repede o decizie în acele 10 minute.
06:16
This time it was not the militarymilitar,
116
364822
2276
De data aceasta, nu militarii,
06:19
but the marketspiețe, that put a gunarmă to our collectivecolectiv headsCapete.
117
367098
6488
ci pieţele bursiere erau cele care ne puneau arma la cap.
06:25
What followedurmat were the mostcel mai difficultdificil decisionsdeciziile in my life,
118
373586
4183
Au urmat cele mai dificile decizii din viaţa mea,
06:29
painfuldureros to me, painfuldureros to my countrymenconcetăţenii,
119
377769
4227
dureroase atât pentru mine, cât şi pentru conaţionalii mei,
06:33
imposingimpozant cutsreduceri, austerityausteritate,
120
381996
3022
decizii care impuneau reduceri salariale, austeritate
06:37
oftende multe ori on those not to blamevină for the crisiscriză.
121
385018
3226
celor care nu erau vinovaţi de criză.
06:40
With these sacrificessacrificii, GreeceGrecia did avoidevita bankruptcyfaliment
122
388244
3127
Cu aceste sacrificii, Grecia a evitat falimentul,
06:43
and the eurozonezona euro avoidedevitat a collapsecolaps.
123
391371
3152
iar zona euro a evitat colapsul.
06:46
GreeceGrecia, yes, triggereda declanșat the EuroEuro crisiscriză,
124
394523
2648
E adevărat că Grecia a cauzat criza europeană,
06:49
and some people blamevină me for pullingtrăgând the triggertrăgaci.
125
397171
3118
iar unii mă consideră pe mine vinovat de asta.
06:52
But I think todayastăzi that mostcel mai would agreede acord
126
400289
3047
Totuşi, astăzi cred că majoritatea oamenilor ar fi de acord
06:55
that GreeceGrecia was only a symptomsimptom
127
403336
2366
cu faptul că Grecia era doar simptomul
06:57
of much deeperMai adânc structuralstructural problemsProbleme in the eurozonezona euro,
128
405702
3677
unor probleme structurale mult mai profunde din zona euro
07:01
vulnerabilitiesvulnerabilităţile in the widermai larg globalglobal economiceconomic systemsistem,
129
409379
4192
şi a unor vulnerabilităţi în sistemul economic global,
07:05
vulnerabilitiesvulnerabilităţile of our democraciesdemocraţiile.
130
413571
2646
vulnerabilităţi ale democraţiilor noastre.
07:08
Our democraciesdemocraţiile are trappedprins by systemssisteme too bigmare to faileșua,
131
416217
4337
Democraţiile noastre sunt captive în sisteme prea mari pentru a se prăbuşi,
07:12
or, more accuratelyprecis, too bigmare to controlControl.
132
420554
3369
sau mai precis, prea mari pentru a fi controlate.
07:15
Our democraciesdemocraţiile are weakenedslăbit in the globalglobal economyeconomie
133
423923
2329
Democraţiile noastre sunt slăbite în economia globală
07:18
with playersjucători that can evadese sustrage lawslegii, evadese sustrage taxestaxe,
134
426252
3471
de jucători care pot să se sustragă legilor şi plăţii taxelor,
07:21
evadese sustrage environmentalde mediu or labormuncă standardsstandarde.
135
429723
3321
standardelor de mediu şi muncă.
07:25
Our democraciesdemocraţiile are underminedsubminat
136
433044
2882
Democraţiile noastre sunt compromise
07:27
by the growingcreştere inequalityinegalitate
137
435926
2158
de inegalitatea crescândă
07:30
and the growingcreştere concentrationconcentraţie of powerputere and wealthbogatie,
138
438084
3780
şi concentrarea crescândă a puterii şi bogăţiei,
07:33
lobbieslobby-uri, corruptioncorupţie, the speedviteză of the marketspiețe
139
441864
3654
grupuri de interese, corupţie, viteza pieţelor
07:37
or simplypur şi simplu the factfapt that we sometimesuneori fearfrică an impendingiminent disasterdezastru,
140
445518
4839
sau de simplul fapt că uneori ne temem de un dezastru iminent,
07:42
have constrainedconstrâns our democraciesdemocraţiile,
141
450357
2720
au constrâns democraţiile noastre
07:45
and they have constrainedconstrâns our capacitycapacitate
142
453077
2888
şi ele au constrâns capacitatea noastră
07:47
to imagineimagina and actuallyde fapt use the potentialpotenţial, your potentialpotenţial,
143
455965
3998
de a ne imagina şi a folosi potenţialul,
07:51
in findingdescoperire solutionssoluţii.
144
459963
2515
potenţialul vostru în găsirea soluţiilor.
07:54
GreeceGrecia, you see, was only a previewprevizualizare
145
462478
2455
Grecia era doar o previzualizare
07:56
of what is in storemagazin for us all.
146
464933
2377
a ceea ce avea să urmeze.
07:59
I, overlyexcesiv optimisticallycu optimism, had hopedsperat
147
467310
1690
Eu am sperat în mod optimist,
08:01
that this crisiscriză was an opportunityoportunitate for GreeceGrecia, for EuropeEuropa,
148
469000
3791
că această criză va fi o oportunitate pentru Grecia,
08:04
for the worldlume, to make radicalradical democraticdemocratic transformationstransformări
149
472791
4475
pentru Europa şi pentru întreaga lume de a face
08:09
in our institutionsinstituții.
150
477266
1877
schimbări democratice radicale în instituţiile noastre.
08:11
InsteadÎn schimb, I had a very humblingumilirea experienceexperienţă.
151
479143
3897
În schimb, am avut parte de o experienţă foarte umilitoare.
08:15
In BrusselsBruxelles, when we triedîncercat desperatelycu disperare again and again
152
483040
4481
În Bruxelles, când încercam disperaţi iar şi iar
08:19
to find commoncomun solutionssoluţii,
153
487521
1909
să găsim soluţii comune,
08:21
I realizedrealizat that not one, not one of us,
154
489430
3673
am realizat că niciunul dintre noi
08:25
had ever dealttratate with a similarasemănător crisiscriză.
155
493103
3471
nu a avut de a face cu o criză similară.
08:28
But worsemai rau, we were trappedprins by our collectivecolectiv ignoranceignoranţă.
156
496574
3996
Mai rău, eram captivi în ignoranţa noastră colectivă.
08:32
We were led by our fearstemerile.
157
500570
3468
Eram conduşi de fricile noastre,
08:36
And our fearstemerile led to a blindORB faithcredinţă
158
504038
4553
iar acele frici ne conduceau către o credinţa oarbă
08:40
in the orthodoxyOrtodoxia of austerityausteritate.
159
508591
3165
în ortodoxia austerităţii.
08:43
InsteadÎn schimb of reachingajungând out to the commoncomun
160
511756
3803
În loc să apelăm la înţelepciunea colectivă
08:47
or the collectivecolectiv wisdomînţelepciune in our societiessocietățile,
161
515559
3380
din societăţile noastre,
08:50
investinginvestiții in it to find more creativecreator solutionssoluţii,
162
518939
3312
să investim în ea pentru a găsi soluţii mai creative,
08:54
we reverteda revenit to politicalpolitic posturingatitudine.
163
522251
2560
ne-am întors la configuraţiile politice.
08:56
And then we were surpriseduimit when everyfiecare
164
524811
1606
Apoi am fost surprinşi când oricare măsură ad-hoc
08:58
adanunț hochoc newnou measuremăsura didn't bringaduce an endSfârşit to the crisiscriză,
165
526417
3298
nu punea sfârşit crizei,
09:01
and of coursecurs that madefăcut it very easyuşor
166
529715
2929
ceea ce a dus la căutarea unui vinovat
09:04
to look for a whippingbiciuire boybăiat
167
532644
1847
de eşecul european colectiv
09:06
for our collectivecolectiv EuropeanEuropene failureeșec,
168
534491
1798
şi acela a fost, desigur,
09:08
and of coursecurs that was GreeceGrecia.
169
536289
3354
Grecia.
09:11
Those profligatedesfrânaţi, idleinactiv, ouzo-swillingouzo swilling, Zorba-dancingZorba-dans GreeksGrecii,
170
539643
5172
Acei greci risipitori, inutili, care beau ouzo şi dansează zorba
09:16
they are the problemproblemă. PunishPedepsi them!
171
544815
3065
sunt problema. Pedepsiţi-i!
09:19
Well, a convenientconvenabil but unfoundednefondate stereotypestereotip
172
547880
3210
Un stereotip convenabil, dar nefondat
09:23
that sometimesuneori hurtrănit even more than austerityausteritate itselfîn sine.
173
551090
4733
poate durea, uneori mai mult decât austeritatea însăşi.
09:27
But let me warna avertiza you, this is not just about GreeceGrecia.
174
555823
3312
Permiteţi-mi să vă avertizez. Nu e vorba numai despre Grecia.
09:31
This could be the patternmodel
175
559135
2952
Acesta ar putea fi tiparul
09:34
that leadersliderii followurma again and again
176
562087
2506
pe care liderii îl urmează la nesfârşit
09:36
when we dealafacere with these complexcomplex, cross-bordertransfrontaliere problemsProbleme,
177
564593
3662
atunci când avem de-a face cu aceste probleme transfrontaliere complexe,
09:40
whetherdacă it's climateclimat changeSchimbare, whetherdacă it's migrationmigrațiune,
178
568255
3720
fie că e vorba de schimbări climatice, migraţii
09:43
whetherdacă it's the financialfinanciar systemsistem.
179
571975
3064
sau de sistemul financiar.
09:47
That is, abandoningabandonarea our collectivecolectiv powerputere
180
575039
2586
Acest tipar e abandonarea puterii colective
09:49
to imagineimagina our potentialpotenţial,
181
577625
1879
de a ne imagina potenţialul,
09:51
fallingcădere victimsvictime to our fearstemerile, our stereotypesstereotipuri, our dogmasdogmele,
182
579504
4179
căzând victime fricilor, stereotipurilor, dogmelor,
09:55
takingluare our citizenscetățeni out of the processproces
183
583683
2260
excluzându-i pe cetăţeni din proces,
09:57
rathermai degraba than buildingclădire the processproces around our citizenscetățeni.
184
585943
4172
în loc să-i implicăm în el.
10:02
And doing so will only testTest the faithcredinţă
185
590115
2472
Procedând aşa, vom testa mai mult
10:04
of our citizenscetățeni, of our peoplespopoare, even more
186
592587
2408
încrederea cetăţenilor, oamenilor noştri
10:06
in the democraticdemocratic processproces.
187
594995
2562
în procesul democratic.
10:09
It's no wondermirare that manymulți politicalpolitic leadersliderii,
188
597557
1698
Nu e suprinzător că mulţi lideri politici,
10:11
and I don't excludeexclude myselfeu insumi,
189
599255
2518
şi nu mă exclud,
10:13
have lostpierdut the trustîncredere of our people.
190
601773
3078
au pierdut încrederea oamenilor.
10:16
When riotrăscoală policepolitie have to protectproteja parliamentsparlamentele,
191
604851
3563
Când forţele de ordine trebuie să protejeze parlamentele,
10:20
a scenescenă whichcare is increasinglytot mai mult commoncomun around the worldlume,
192
608414
4197
scenă din ce în ce mai frecventă în lume,
10:24
then there's something deeplyprofund wronggresit with our democraciesdemocraţiile.
193
612611
4750
înseamnă că ceva nu e în regulă cu democraţiile noastre.
10:29
That's why I calleddenumit for a referendumreferendumul to have the GreekGreacă people
194
617361
3905
De aceea am organizat un referendum, pentru ca grecii
10:33
ownpropriu and decidea decide on the termstermeni of the rescuesalvare packagepachet.
195
621266
4236
să posede şi să decidă asupra termenilor pachetului de salvare.
10:37
My EuropeanEuropene counterpartsomologii, some of them, at leastcel mai puţin,
196
625502
1903
Colegii mei din UE, cel puţin unii dintre ei, au spus:
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
„Nu poţi face asta.
10:41
There will be havochaos in the marketspiețe again."
198
629390
4548
Va fi haos pe pieţele bursiere din nou”.
10:45
I said, "We need to, before we restorerestabili confidenceîncredere in the marketspiețe,
199
633938
4256
Am spus: „Trebuie ca înainte de a recâştiga încrederea în aceste pieţe,
10:50
we need to restorerestabili confidenceîncredere and trustîncredere amongstîntre our people."
200
638194
5588
să recâştigăm încrederea oamenilor noştri”.
10:55
SinceDeoarece leavinglăsând officebirou, I have had time to reflectReflectați.
201
643782
2768
De la încheierea mandatului, am avut timp să reflectez.
10:58
We have weatheredrezistat the stormfurtună, in GreeceGrecia and in EuropeEuropa,
202
646550
5120
Am rezistat furtunii din Grecia şi Europa,
11:03
but we remainrămâne challengedcontestate.
203
651670
2573
dar unele provocări au rămas.
11:06
If politicspolitică is the powerputere to imagineimagina and use our potentialpotenţial,
204
654243
3459
Dacă politica e puterea de a ne imagina şi folosi potenţialul,
11:09
well then 60-percent-la sută youthtineret unemploymentşomajului in GreeceGrecia,
205
657702
4144
atunci şomajul de 60% în rândul tinerilor din Grecia şi din alte ţări,
11:13
and in other countriesțări, certainlycu siguranță is a lacklipsă of imaginationimaginație
206
661846
2970
e cu siguranţă o lipsă de imaginaţie,
11:16
if not a lacklipsă of compassioncompasiune.
207
664816
2466
dacă nu de compasiune.
11:19
So fardeparte, we'vene-am thrownaruncat economicseconomie at the problemproblemă,
208
667282
2541
Până acum, am încercat să rezolvăm problema economic,
11:21
actuallyde fapt mostlyMai ales austerityausteritate,
209
669823
2311
cu austeritate
11:24
and certainlycu siguranță we could have designedproiectat alternativesalternative,
210
672134
3230
şi cu siguranţă am fi putut găsi alternative,
11:27
a differentdiferit strategystrategie, a greenverde stimulusstimul for greenverde jobslocuri de munca,
211
675364
3322
o strategie diferită, stimuli economici pentru locuri de muncă ecologice,
11:30
or mutualizedmutualized debtcreanţă, EurobondsEurobondurile whichcare would
212
678686
3452
datorie mutuală, legături europene
11:34
supporta sustine countriesțări in need from marketpiaţă pressurespresiunile,
213
682138
3124
care ar fi susţinut ţările care au nevoie de presiune pe piaţă,
11:37
these would have been much more viableviabil alternativesalternative.
214
685262
2872
acestea ar fi fost alternative mult mai viabile.
11:40
YetÎncă I have come to believe that the problemproblemă is not so much
215
688134
2666
Dar am ajuns să cred că problema nu e una economică,
11:42
one of economicseconomie as it is one of democracydemocraţie.
216
690800
3959
ci una care ţine de democraţie.
11:46
So let's try something elsealtfel.
217
694759
1588
Să încercăm altceva.
11:48
Let's see how we can bringaduce people back to the processproces.
218
696347
2896
Să vedem cum putem include din nou oamenii în proces.
11:51
Let's throwarunca democracydemocraţie at the problemproblemă.
219
699243
3103
Să rezolvăm problema din punct de vedere democratic.
11:54
Again, the AncientVechi GreeksGrecii, with all theiral lor shortcomingsdeficienţele,
220
702346
2985
Grecii antici, cu toate neajunsurile lor,
11:57
believeda crezut in the wisdomînţelepciune of the crowdmulţimea
221
705331
3044
credeau în înţelepciunea mulţimii
12:00
at theiral lor bestCel mai bun momentsmomente. In people we trustîncredere.
222
708375
2891
în momentele lor cele mai bune. Credem în oameni.
12:03
DemocracyDemocraţie could not work withoutfără the citizenscetățeni
223
711266
3343
Democraţia nu ar putea funcţiona fără ca cetăţenii să delibereze,
12:06
deliberatingDeliberarea, debatingdezbaterea, takingluare on publicpublic responsibilitiesresponsabilități
224
714609
4373
să debată, să-şi asume reponsabilităţi publice
12:10
for publicpublic affairsafaceri.
225
718982
1934
pentru afaceri publice.
12:12
AverageMedie citizenscetățeni oftende multe ori were chosenales for citizencetăţean juriesjurii
226
720916
2734
Cetăţeni obişnuiţi erau des aleşi în jurii
12:15
to decidea decide on criticalcritic matterschestiuni of the day.
227
723650
4227
pentru a decide asupra problemelor critice ale zilei.
12:19
ScienceStiinta, theaterteatru, researchcercetare, philosophyfilozofie,
228
727877
3077
Ştiinţă, teatru, cercetare, filozofie,
12:22
gamesjocuri of the mindminte and the bodycorp,
229
730954
2083
jocuri pentru minte şi corp,
12:25
they were dailyzilnic exercisesexerciţii.
230
733037
1728
erau exerciţii zilnice.
12:26
ActuallyDe fapt they were an educationeducaţie for participationparticipare,
231
734765
4152
Ele erau, de fapt, educare pentru participare,
12:30
for the potentialpotenţial, for growingcreştere the potentialpotenţial of our citizenscetățeni.
232
738917
3540
pentru potenţial, pentru a creşte potenţialul cetăţenilor noştri.
12:34
And those who shunnedrespinsi politicspolitică, well, they were idiotsidioți.
233
742457
4536
Cei care evitau politica, erau nişte idioţi.
12:38
You see, in AncientVechi GreeceGrecia, in ancientvechi AthensAtena,
234
746993
3244
Acest termen a apărut
12:42
that termtermen originatedoriginea there.
235
750237
2271
în Grecia Antică, la Atena.
12:44
"IdiotIdiot" comesvine from the rootrădăcină "idioioana-catalina," oneselfse.
236
752508
4793
„Idiot” vine de la rădăcina „idio”, sine-
12:49
A personpersoană who is self-centeredauto-centrat, secludedretras, excludedexcluse,
237
757301
3243
o persoană egocentrică, retrasă, exclusă,
12:52
someonecineva who doesn't participateparticipa or even examineexamina publicpublic affairsafaceri.
238
760544
4715
care nu participă şi nu examinează afacerile publice.
12:57
And participationparticipare tooka luat placeloc in the agoraAgora, the agoraAgora havingavând two meaningssensuri,
239
765259
3732
Participarea avea loc în agora, care are două înţelesuri:
13:00
bothambii a marketplacepiata de desfacere and a placeloc where there was politicalpolitic deliberationdeliberare.
240
768991
6377
agora e atât o piaţă, cât şi spaţiul unde aveau loc deliberările politice.
13:07
You see, marketspiețe and politicspolitică then were one, unifiedunificat,
241
775368
4056
Piaţa şi politica erau atunci unite,
13:11
accessibleaccesibil, transparenttransparent, because they gavea dat powerputere to the people.
242
779424
3206
accesibile, transparente, pentru că dădeau puterea poporului.
13:14
They serveservi the demosdemo-uri, democracydemocraţie.
243
782630
4963
Ele servesc „demosul”, democraţia.
13:19
AboveMai sus governmentGuvern, abovede mai sus marketspiețe
244
787593
2624
Mai presus de administraţie şi pieţe,
13:22
was the directdirect ruleregulă of the people.
245
790217
2529
era guvernarea directă de către oameni.
13:24
TodayAstăzi we have globalizedglobalizată the marketspiețe
246
792746
2984
Astăzi am globalizat pieţele,
13:27
but we have not globalizedglobalizată our democraticdemocratic institutionsinstituții.
247
795730
4463
dar nu şi instituţiile noastre democratice.
13:32
So our politicianspoliticieni are limitedlimitat to locallocal politicspolitică,
248
800193
4433
Politicienii noştri se limitează la politica locală,
13:36
while our citizenscetățeni, even thoughdeşi they see a great potentialpotenţial,
249
804626
3760
în timp ce cetăţenii noştri, deşi văd un mare potenţial,
13:40
are preypradă to forcesforţele beyonddincolo theiral lor controlControl.
250
808386
4480
sunt victimele unor forţe peste puterile lor.
13:44
So how then do we reunitereuni the two halvesjumatati of the agoraAgora?
251
812866
2831
Cum reunim atunci cele două jumătăţi ale agorei?
13:47
How do we democratizedemocratiza globalizationglobalizarea?
252
815697
2240
Cum democratizăm globalizarea?
13:49
And I'm not talkingvorbind about the necessarynecesar reformsreforme
253
817937
2569
Nu mă refer la reformele necesare
13:52
of the UnitedMarea NationsNaţiunilor or the G20.
254
820506
2654
ale Naţiunilor Unite sau ale G20,
13:55
I'm talkingvorbind about, how do we secureSecure the spacespaţiu,
255
823160
2481
ci la cum securizăm „demosul”,
13:57
the demosdemo-uri, the platformplatformă of valuesvalorile,
256
825641
2501
platforma de valori,
14:00
so that we can tapAtingeți into all of your potentialpotenţial?
257
828142
5560
ca să putem avea acces la potenţialul vostru.
14:05
Well, this is exactlyexact where I think EuropeEuropa fitsse potrivește in.
258
833702
3875
Cred că aici Europa se potriveşte perfect.
14:09
EuropeEuropa, despitein ciuda its recentRecent failureseșecuri,
259
837577
2400
În ciuda nereuşitelor ei recente,
14:11
is the world'slume mostcel mai successfulde succes cross-bordertransfrontaliere peacepace experimentexperiment.
260
839977
4568
este cel mai de succes experiment transfrontalier de pace din lume.
14:16
So let's see if it can't be an experimentexperiment
261
844545
3247
Să vedem dacă poate fi un experiment în democraţia globală,
14:19
in globalglobal democracydemocraţie, a newnou kinddrăguț of democracydemocraţie.
262
847792
4180
un nou tip de democraţie.
14:23
Let's see if we can't designproiecta a EuropeanEuropene agoraAgora,
263
851972
3110
Să vedem dacă putem crea o agora europeană,
14:27
not simplypur şi simplu for productsproduse and servicesServicii,
264
855082
2532
nu numai pentru bunuri şi servicii, dar şi pentru cetăţenii noştri,
14:29
but for our citizenscetățeni, where they can work togetherîmpreună,
265
857614
3243
unde pot lucra împreună,
14:32
deliberateîn mod deliberat, learnînvăța from eachfiecare other,
266
860857
1763
delibera, învăţa unul de la altul
14:34
exchangeschimb valutar betweenîntre artartă and culturesculturi,
267
862620
3216
şi unde pot face schimb de artă şi cultură,
14:37
where they can come up with creativecreator solutionssoluţii.
268
865836
3699
unde pot veni cu soluţii creative.
14:41
Let's imagineimagina that EuropeanEuropene citizenscetățeni
269
869535
3170
Să ne imaginăm că cetăţenii europeni
14:44
actuallyde fapt have the powerputere to votevot directlydirect
270
872705
2294
au puterea de a vota direct
14:46
for a EuropeanEuropene presidentpreședinte,
271
874999
3000
pentru un preşedinte european,
14:49
or citizencetăţean juriesjurii chosenales by lotteryloterie
272
877999
3484
sau că jurii de cetăţeni, alese prin tragere la sorţi,
14:53
whichcare can deliberateîn mod deliberat on criticalcritic and controversialcontroversat issuesprobleme,
273
881483
4226
pot delibera cu privire la probleme controversate,
14:57
a European-wideNivel european referendumreferendumul where our citizenscetățeni,
274
885709
3168
un referendum european, unde cetăţenii noştri
15:00
as the lawmakersParlamentarii, votevot on futureviitor treatiestratatele.
275
888877
4402
vor vota pentru tratate viitoare ca legislatori.
15:05
And here'saici e an ideaidee:
276
893279
2480
De ce să nu avem
15:07
Why not have the first trulycu adevărat EuropeanEuropene citizenscetățeni
277
895759
2924
primii cetăţeni europeni adevăraţi,
15:10
by givingoferindu- our immigrantsimigranţi,
278
898683
2020
acordându-le imigranţilor noştri,
15:12
not GreekGreacă or GermanGermană or SwedishSuedeză citizenshipcetățenie,
279
900703
4112
nu cetăţenie greacă, germană sau suedeză,
15:16
but a EuropeanEuropene citizenshipcetățenie?
280
904815
3623
ci o cetăţenie europeană?
15:20
And make sure we actuallyde fapt empowerîmputernici
281
908438
2887
Şi să ne asigurăm că îi vom împuternici pe şomeri,
15:23
the unemployedşomerii by givingoferindu- them a vouchervoucher scholarshipBursa
282
911325
2779
acordându-le vouchere de bursă
15:26
where they can choosealege to studystudiu anywhereoriunde in EuropeEuropa.
283
914104
3469
pentru a putea alege să studieze oriunde în Europa,
15:29
Where our commoncomun identityidentitate is democracydemocraţie,
284
917573
4481
unde identitatea noastră comună e democraţia,
15:34
where our educationeducaţie is throughprin participationparticipare,
285
922054
4964
unde educarea se face prin participare
15:39
and where participationparticipare buildsconstruiește trustîncredere
286
927018
3473
şi unde participarea generează încredere şi solidaritate,
15:42
and solidaritysolidaritate rathermai degraba than exclusionexcludere and xenophobiaxenofobia.
287
930491
3971
mai degrabă decât excludere şi xenofobie.
15:46
EuropeEuropa of and by the people,
288
934462
1662
O Europă condusă de popoare,
15:48
a EuropeEuropa, an experimentexperiment in deepeningaprofundarea and wideninglărgirea
289
936124
4098
un experiment despre aprofundarea
15:52
democracydemocraţie beyonddincolo bordersfrontiere.
290
940222
3016
şi extinderea democraţiei peste graniţe.
15:55
Now, some mightar putea accuseacuza me of beingfiind naivenaiv,
291
943238
3838
Unii m-ar putea acuza de naivitate,
15:59
puttingpunând my faithcredinţă in the powerputere and the wisdomînţelepciune of the people.
292
947076
4871
de faptul că-mi pun încrederea în puterea şi înţelepciunea poporului.
16:03
Well, after decadesdecenii in politicspolitică, I am alsode asemenea a pragmatistadept al pragmatismului.
293
951947
4769
După decenii de făcut politică, sunt şi pragmatic.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Credeţi-mă, am făcut
16:11
I am, partparte of today'sastăzi politicalpolitic systemsistem,
295
959272
3660
şi fac parte din sistemul politic actual
16:14
and I know things musttrebuie sa changeSchimbare.
296
962932
4637
şi ştiu că lucrurile trebuie să se schimbe.
16:19
We musttrebuie sa reviverevigora politicspolitică as the powerputere to imagineimagina,
297
967569
4288
Trebuie să facem politica să redevină puterea de a imagina,
16:23
reimagineReimagine, and redesignredesign for a better worldlume.
298
971857
5223
reinventa şi restructura pentru o lume mai bună.
16:29
But I alsode asemenea know that this disruptivebrizant forceforta of changeSchimbare
299
977080
2814
Dar mai ştiu că forţa distrugătoare a schimbării
16:31
won'tnu va be drivencondus by the politicspolitică of todayastăzi.
300
979894
3064
nu va fi condusă de politica actuală.
16:34
The revivalRenasterea of democraticdemocratic politicspolitică
301
982958
2296
Reinventarea politicii democratice
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
va fi făcută de voi şi mă refer la voi toţi.
16:41
EveryoneToată lumea who participatesparticipă in this globalglobal exchangeschimb valutar of ideasidei,
303
989674
3986
Toţi cei care participă în acest schimb global de idei,
16:45
whetherdacă it's here in this roomcameră
304
993660
1049
fie că sunt aici în sală,
16:46
or just outsidein afara this roomcameră
305
994709
2213
în afara ei,
16:48
or onlinepe net or locallyla nivel local, where everybodytoata lumea livesvieți,
306
996922
3834
online, la nivel local,
16:52
everyonetoata lumea who standsstanduri up to injusticenedreptate and inequalityinegalitate,
307
1000756
3320
toţi cei care se împotrivesc nedreptăţii şi inegalităţii,
16:56
everybodytoata lumea who standsstanduri up to those who preachpredica
308
1004076
2720
celor care răspândesc
16:58
racismrasismului rathermai degraba than empathyempatie,
309
1006796
2264
rasismul, nu empatia,
17:01
dogmadogmă rathermai degraba than criticalcritic thinkinggândire,
310
1009060
2816
dogma, nu gândirea critică,
17:03
technocracytechnocracy rathermai degraba than democracydemocraţie,
311
1011876
2316
tehnocraţia, nu democraţia.
17:06
everyonetoata lumea who standsstanduri up to the uncheckedneînregistrat powerputere,
312
1014192
2975
Toţi cei care se împotrivesc puterii necontrolate,
17:09
whetherdacă it's authoritarianautoritar leadersliderii,
313
1017167
2121
fie că e vorba de lideri autoritari,
17:11
plutocratsplutocrats hidingAscunderea theiral lor assetsbunuri in taxfiscale havensparadisuri,
314
1019288
3436
de plutocraţi care-şi ascund averile în paradise fiscale,
17:14
or powerfulputernic lobbieslobby-uri protectingprotectoare the powerfulputernic fewpuțini.
315
1022724
3920
sau de grupuri de interese care îi protejează pe cei puternici.
17:18
It is in theiral lor interestinteres that all of us are idiotsidioți.
316
1026644
5433
E în interesul lor ca toţi să fim idioţi.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Hai să nu fim!
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Vă mulţumesc.
17:26
(ApplauseAplauze)
319
1034803
11910
(Aplauze)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seempărea to describedescrie a politicalpolitic leadershipconducere
320
1046713
1913
Bruno Giussani: Se pare că discutaţi
17:40
that is kinddrăguț of unpreparednepregătiţi
321
1048626
2185
despre o conducere politică nepregătită,
17:42
and a prisonerprizonier of the whimscapriciile of the financialfinanciar marketspiețe,
322
1050811
2782
prizoniera capriciilor pieţelor financiare,
17:45
and that scenescenă in BrusselsBruxelles that you describedescrie, to me,
323
1053593
2360
iar scena din Bruxelles pe care aţi descris-o
17:47
as a citizencetăţean, is terrifyingînfricoșător.
324
1055953
2503
e terfiantă pentru mine, ca cetăţean.
17:50
Help us understanda intelege how you feltsimțit after the decisiondecizie.
325
1058456
4299
Ajuaţi-ne să înţelegem cum v-aţi simţit după acea decizie.
17:54
It was not a good decisiondecizie, clearlyclar,
326
1062755
1568
E clar că nu a fost o decizie bună,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeprim ministerministru,
327
1064323
2584
dar cum v-aţi simţit, nu ca prim-ministru,
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
ci ca George?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreou: Well, obviouslyevident there were constraintsconstrângeri
329
1069096
2542
George Papandreou: Evident că au fost constrângeri
18:03
whichcare didn't allowpermite me or othersalții to make
330
1071638
3926
care nu ne-au permis mie sau altora
18:07
the typestipuri of decisionsdeciziile we would have wanted,
331
1075564
1440
să luăm deciziile pe care ni le-am fi dorit
18:09
and obviouslyevident I had hopedsperat that we would have the time
332
1077004
2765
şi am sperat că vom avea timp
18:11
to make the reformsreforme whichcare would have dealttratate
333
1079769
1707
să introducem reformele care ar fi făcut faţă deficitului,
18:13
with the deficitdeficit rathermai degraba than tryingîncercat to cuta taia the deficitdeficit
334
1081476
2493
decât să încercăm să reducem deficitul,
18:15
whichcare was the symptomsimptom of the problemproblemă.
335
1083969
1715
care era doar simptomul problemei.
18:17
And that hurtrănit. That hurtrănit because that, first of all,
336
1085684
2199
Şi a durut. A durut pentru că în primul rând,
18:19
hurtrănit the youngermai tanar generationgeneraţie, and not only,
337
1087883
3504
a lovit în tânăra generaţie şi nu numai,
18:23
manymulți of them are demonstratingdemonstrând outsidein afara,
338
1091387
1937
mulţi dintre ei demonstrează afară,
18:25
but I think this is one of our problemsProbleme.
339
1093324
1624
dar cred că asta e una din problemele noastre.
18:26
When we facefață these crisescrizele, we have keptținut the potentialpotenţial,
340
1094948
5232
Când avem de-a face cu aceste crize,
18:32
the hugeimens potentialpotenţial of our societysocietate out of this processproces,
341
1100180
3135
păstrăm potenţialul uriaş al societăţii noastre în afara acestui proces,
18:35
and we are closingînchidere in on ourselvesnoi insine in politicspolitică,
342
1103315
2824
ne închidem doar noi în politică
18:38
and I think we need to changeSchimbare that, to really find
343
1106139
2746
şi cred că trebuie să schimbăm asta,
18:40
newnou participatoryparticipativ waysmoduri usingutilizând the great capabilitiescapabilități
344
1108885
4173
să găsim noi metode de participare, folosind capacităţile extraordinare,
18:45
that now existexista even in technologytehnologie but not only in technologytehnologie,
345
1113058
3150
existente în tehnologie şi nu numai,
18:48
the mindsminți that we have, and I think we can find solutionssoluţii
346
1116208
3141
minţile pe care le avem
18:51
whichcare are much better, but we have to be opendeschis.
347
1119349
1807
şi cred că putem găsi soluţii mult mai bune, dar trebui să fim deschişi.
18:53
BGBG: You seempărea to suggestsugera that the way forwardredirecţiona
348
1121156
1660
BG: Sugeraţi că o cale înainte înseamnă mai european
18:54
is more EuropeEuropa, and that is not to be an easyuşor discoursediscuție
349
1122816
3611
şi acesta nu e un discurs uşor
18:58
right now in mostcel mai EuropeanEuropene countriesțări.
350
1126427
1723
în majoritatea ţărilor europene.
19:00
It's rathermai degraba the other way -- more closedînchis bordersfrontiere
351
1128150
3727
E exact opusul: graniţe inchise,
19:03
and lessMai puțin cooperationcooperare and maybe even steppingpas cu pas out
352
1131877
2430
mai puţină cooperare,
19:06
of some of the differentdiferit partspărți of the EuropeanEuropene constructionconstructie.
353
1134307
3705
poate chiar renunţarea la unele construcţii europene.
19:10
How do you reconcilereconcilia that?
354
1138012
1939
Cum reconciliaţi asta?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstcel mai rău things that happeneds-a întâmplat
355
1139951
2429
GP: Cred că unul din cele mai rele lucruri
19:14
duringpe parcursul this crisiscriză is that we starteda început a blamevină gamejoc.
356
1142380
2232
care s-au întâmplat în timpul crizei e că am început să căutăm vinovatul.
19:16
And the fundamentalfundamental ideaidee of EuropeEuropa is that
357
1144612
3558
Ideea fundamentală a Uniunii Europene
19:20
we can cooperatecoopera beyonddincolo bordersfrontiere,
358
1148170
2106
e că putem coopera în ciuda graniţelor,
19:22
go beyonddincolo our conflictsconflicte and work togetherîmpreună.
359
1150276
2301
putem trece peste conficte şi putem lucra împreună.
19:24
And the paradoxparadox is that, because we have this blamevină gamejoc,
360
1152577
5969
Paradoxul e că, din cauza tendinţei de a căuta vinovatul,
19:30
we have lessMai puțin the potentialpotenţial to convinceconvinge our citizenscetățeni
361
1158546
3180
avem un potenţial scăzut
19:33
that we should work togetherîmpreună,
362
1161726
1711
de a ne convinge cetăţenii că ar trebui să cooperăm împreună,
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
mai ales acum când chiar avem nevoie
19:37
to bringaduce our powersputeri togetherîmpreună.
364
1165510
1768
să ne unim puterile.
19:39
Now, more EuropeEuropa for me is not simplypur şi simplu
365
1167278
2954
Mai european, pentru mine înseamnă
19:42
givingoferindu- more powerputere to BrusselsBruxelles.
366
1170232
1455
că dăm mai multă putere nu instituţiilor de la Bruxelles,
19:43
It is actuallyde fapt givingoferindu- more powerputere to the citizenscetățeni of EuropeEuropa,
367
1171687
3873
ci cetăţenilor Europei.
19:47
that is, really makingluare EuropeEuropa a projectproiect of the people.
368
1175560
3848
Asta înseamnă să facem Europa un proiect al poporului.
19:51
So that, I think, would be a way to answerRăspuns
369
1179408
2568
Cred că asta ar fi o metodă
19:53
some of the fearstemerile that we have in our societysocietate.
370
1181976
2873
de a răspunde temerilor din societate.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingvenire to TEDTED.
371
1184849
1523
BG: George, îţi mulţumesc că ai venit la TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseAplauze)
372
1186372
3186
GP: Mulţumesc mult. BG: Mulţumesc. (Aplauze)
Translated by Ana-Maria Sirbu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com