ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com
TED2013

Eleanor Longden: The voices in my head

Eleanor Longden: Vocile din capul meu

Filmed:
4,913,445 views

Aparent Eleanor Longden era la fel ca orice alt student care începe facultatea, bucuroasă și lipsită de griji. Asta până când vocile din capul ei au început să vorbească. La început inofensivi, acești naratori interni au devenit din ce în ce mai potrivnici și dictatoriali, transformându-i viața într-un coșmar. Diagnosticată de schizofrenie, sub efectul medicației și în final ignorată de un sistem care nu știa cum s-o ajute, Longden relatează povestea emoționantă despre cum și-a recuperat sănătatea mentală după ani de luptă, și susține că a reușit să supraviețuiască pentru că a învățat să-și asculte vocile.
- Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The day I left home for the first time
0
934
1857
Ziua în care am plecat de acasă prima dată
00:14
to go to universityuniversitate was a brightluminos day
1
2791
2181
ca să merg la facultate a fost o zi luminoasă,
00:16
brimmingplin with hopesperanţă and optimismoptimism.
2
4972
2544
plină de speranță și optimism.
00:19
I'd doneTerminat well at schoolşcoală. ExpectationsAşteptările for me were highînalt,
3
7516
2947
Mă descurcasem bine la școală.
Aveam aşteptări mari
00:22
and I gleefullyvoios entereda intrat the studentstudent life
4
10463
2175
și am început cu bucurie viața de student
00:24
of lecturesprelegeri, partiespetreceri and traffictrafic conecon theftfurt.
5
12638
3599
plină de cursuri, petreceri și
de furat indicatoare de circulaţie.
00:28
Now appearancesaparitii, of coursecurs, can be deceptivefrauduloase,
6
16237
2677
Aparențele pot fi înșelătoare,
00:30
and to an extentmăsură, this feistyFeisty, energeticenergic personapersona
7
18914
3115
iar acea persoană curajoasă, energică,
00:34
of lecture-goingcurs prelegere and traffictrafic conecon stealingfurtul was a veneerFurnir,
8
22029
3155
care mergea la cursuri și fura indicatoare,
era o mască,
00:37
albeitcu toate că a very well-craftedbine-artizanale and convincingconvingător one.
9
25184
3039
atent construită și convingătoare.
00:40
UnderneathDedesubt, I was actuallyde fapt deeplyprofund unhappynefericit, insecurenesigure
10
28223
3426
Eu eram de fapt extrem de nefericită, nesigură,
00:43
and fundamentallyfundamental frightenedînspăimântat --
11
31649
2214
și esențialmente înspăimântată --
00:45
frightenedînspăimântat of other people, of the futureviitor, of failureeșec
12
33863
3623
speriată de ceilalți oameni, de viitor, de eșec
00:49
and of the emptinessgoliciune that I feltsimțit was withinîn me.
13
37486
2353
și de golul pe care îl simțeam în inteiorul meu.
00:51
But I was skilledcalificat at hidingAscunderea it, and from the outsidein afara
14
39839
2456
Dar mă pricepeam să îl ascund și, din exterior
00:54
appeareda apărut to be someonecineva with everything to hopesperanţă for
15
42295
2187
păream a fi o persoană care puteam spera
00:56
and aspireaspira to.
16
44482
1514
şi aspira la orice.
00:57
This fantasyfantezie of invulnerabilityinvulnerabilitate was so completecomplet
17
45996
3206
Această fantezie a invulnerabilității
era așa de completă
01:01
that I even deceivedînşelat myselfeu insumi,
18
49202
1712
încât m-am păcălit chiar şi pe mine
01:02
and as the first semestersemestru endedîncheiat and the secondal doilea begana început,
19
50914
2542
și, la sfărșitul primului semestru
și începutul celui de-al doilea,
01:05
there was no way that anyoneoricine could have predicteda prezis
20
53456
2538
nimeni nu ar fi putut prezice
01:07
what was just about to happenîntâmpla.
21
55994
2623
ceea ce urma să se întâmple.
01:10
I was leavinglăsând a seminarseminar when it starteda început,
22
58617
3133
Tocmai ce ieșeam de la un seminar când a început.
01:13
hummingColibri to myselfeu insumi, fumblingdibuit with my bagsac
23
61750
2161
Fredonam, umblând în geantă,
01:15
just as I'd doneTerminat a hundredsută timesori before,
24
63911
2423
cum mai făcusem de sute de ori înainte,
01:18
when suddenlybrusc I heardauzit a voicevoce calmlycalm observeobserva,
25
66334
2476
când deodată am auzit o voce care observa calm,
01:20
"She is leavinglăsând the roomcameră."
26
68810
2192
"Ea pleacă din sală."
01:23
I lookedprivit around, and there was no one there,
27
71002
1415
M-am uitat în jur și nu era nimeni,
01:24
but the clarityclaritate and decisivenesshotărâre of the commentcometariu
28
72417
2674
dar claritatea și fermitatea comentariului
01:27
was unmistakableinconfundabilă.
29
75091
1844
erau inconfundabile.
01:28
ShakenAgitat, I left my bookscărți on the stairsscari and hurriedgrăbit home,
30
76935
2610
Speriată, mi-am lăsat cărțile pe scări și m-am grăbit acasă,
01:31
and there it was again.
31
79545
1273
unde am auzit-o din nou.
01:32
"She is openingdeschidere the dooruşă."
32
80818
2063
"Ea deschide ușa."
01:34
This was the beginningînceput. The voicevoce had arriveda sosit.
33
82881
3972
Ăsta a fost începutul. Vocea sosise.
01:38
And the voicevoce persistedau persistat,
34
86853
2247
Și vocea a continuat,
01:41
dayszi and then weekssăptămâni of it, on and on,
35
89100
2465
zile și săptămâni în șir, fără întrerupere,
01:43
narratingnarează everything I did in the thirdal treilea personpersoană.
36
91565
2179
narând tot ceea ce făceam la persoana III-a .
01:45
"She is going to the librarybibliotecă."
37
93744
1742
"Ea se duce la bibliotecă."
01:47
"She is going to a lecturelectura."
38
95486
1595
"Ea se duce la curs."
01:49
It was neutralneutru, impassiveimpasibili and even, after a while,
39
97081
3336
Era neutră, impasibilă și, după ceva timp,
01:52
strangelyciudat companionatecompanionate and reassuringliniștitor,
40
100417
2582
ciudat de prietenoasă şi liniștitoare,
01:54
althoughcu toate ca I did noticeînștiințare that its calmcalm exteriorexterior sometimesuneori slippedalunecat
41
102999
3441
deși am observat unele scăpări în calmul afişat,
01:58
and that it occasionallydin cand in cand mirroredîn oglindă my ownpropriu unexpressedneexprimate emotionemoţie.
42
106440
3101
reflectând ocazional propriile emoții neexprimate.
02:01
So, for exampleexemplu, if I was angryfurios and had to hideascunde it,
43
109541
2612
Dacă eram furioasă și trebuia să o ascund,
02:04
whichcare I oftende multe ori did, beingfiind very adeptADEPT at concealingdisimularea how I really feltsimțit,
44
112153
3366
deseori, fiind expertă în a-mi ascunde sentimentele,
02:07
then the voicevoce would soundsunet frustratedfrustrat.
45
115519
2337
vocea se ghicea frustrată.
02:09
OtherwiseÎn caz contrar, it was neithernici sinistersinistru nornici disturbingderanjant,
46
117856
2813
Altfel, nu era sinistră sau deranjantă,
02:12
althoughcu toate ca even at that pointpunct it was clearclar
47
120669
2110
deși chiar și atunci era clar
02:14
that it had something to communicatecomunica to me
48
122779
1826
că avea să-mi spună ceva
02:16
about my emotionsemoții, particularlyîn special emotionsemoții
49
124605
2569
despre emoțiile mele, în special despre emoțiile
02:19
whichcare were remotela distanta and inaccessibleinaccesibil.
50
127174
3086
care erau îndepărtate și inaccesibile.
02:22
Now it was then that I madefăcut a fatalfatal mistakegreşeală,
51
130260
3123
Atunci am făcut o greșeală fatală,
02:25
in that I told a friendprieten about the voicevoce, and she was horrifiedîngrozit.
52
133383
3203
povestindu-i despre voce unei prietene.
A fost îngrozită.
02:28
A subtlesubtil conditioningcondiționat processproces had begunînceput,
53
136586
2245
A început un proces subtil de condiționare.
02:30
the implicationimplicarea that normalnormal people don't hearauzi voicesvoci
54
138831
3689
Faptul că oamenii normali nu aud voci
02:34
and the factfapt that I did meanta însemnat that something was very seriouslySerios wronggresit.
55
142520
3353
iar eu auzeam, implica ceva foarte rău.
02:37
SuchAstfel fearfrică and mistrustneîncredere was infectiousinfecţioase.
56
145873
3393
Acea teamă și neîncredere erau infecțioase.
02:41
SuddenlyDintr-o data the voicevoce didn't seempărea quitedestul de so benignbenign anymoremai,
57
149266
3065
Brusc, vocea nu mi se mai părea atât de benignă,
02:44
and when she insisteda insistat that I seekcăuta medicalmedical attentionAtenţie,
58
152331
2112
iar când prietena a insistat să mă duc la medic,
02:46
I dulyîn mod corespunzător compliedîndeplinite, and whichcare proveddemonstrat to be
59
154443
2460
am făcut întocmai, ceea ce s-a dovedit a fi
02:48
mistakegreşeală numbernumăr two.
60
156903
1747
greșeala numărul doi.
02:50
I spenta petrecut some time tellingspune the collegecolegiu G.P.
61
158650
2146
Mi-a luat ceva timp să explic medicului facultăţii
02:52
about what I perceivedperceput to be the realreal problemproblemă:
62
160796
2169
care mi se părea a fi adevărata problemă:
02:54
anxietyanxietate, lowscăzut self-worthvaloarea de sine, fearstemerile about the futureviitor,
63
162965
2902
anxietatea, respectul de sine scăzut, teama de viitor,
02:57
and was metîntâlnit with boredplictisit indifferenceindiferenţă
64
165867
1773
și mi-a răspuns cu o indiferență plictisită
02:59
untilpana cand I mentionedmenționat the voicevoce,
65
167640
1794
până când am menționat vocea,
03:01
uponpe whichcare he droppedscăzut his penstilou, swungbasculate roundrundă
66
169434
1951
moment în care i-a scăpat stiloul, s-a întors
03:03
and begana început to questionîntrebare me with a showspectacol of realreal interestinteres.
67
171385
2784
și a început să mă chestioneze interesat.
03:06
And to be fairechitabil, I was desperatedisperată for interestinteres and help,
68
174169
2644
Sinceră să fiu, aveam nevoie disperată
de interes și ajutor,
03:08
and I begana început to tell him about my strangeciudat commentatorcomentator.
69
176813
2846
așa că am început să-i povestesc
despre comentatorul meu ciudat.
03:11
And I always wishdori, at this pointpunct, the voicevoce had said,
70
179659
1928
Încă îmi doresc ca în acel moment vocea să fi zis:
03:13
"She is diggingsăpat her ownpropriu gravemormânt."
71
181587
2312
"Ea își sapă propria groapă."
03:15
I was referredmenționate to a psychiatristpsihiatru, who likewisede asemenea
72
183899
3525
Am fost trimisă la un psihiatru, care şi el,
03:19
tooka luat a grimrău viewvedere of the voice'svocea lui presenceprezenţă,
73
187424
2557
considerând vocea ca pe ceva sinistru,
03:21
subsequentlyulterior interpretingInterpretariat everything I said
74
189981
1874
interpreta tot ce spuneam
03:23
throughprin a lensobiectiv of latentlatent insanitynebunie.
75
191855
2534
din perspectiva nebuniei latente.
03:26
For exampleexemplu, I was partparte of a studentstudent TVTV stationstatie
76
194389
2933
De exemplu, lucram la un canal TV studențesc
03:29
that broadcastdifuzare newsștiri bulletinsbuletine around the campuscampus,
77
197322
2552
care transmitea știri din campus,
03:31
and duringpe parcursul an appointmentprogramare whichcare was runningalergare very latetârziu,
78
199874
2050
iar în timpul unei consultaţii mult prelungite,
03:33
I said, "I'm sorry, doctordoctor, I've got to go.
79
201924
1249
i-am zis: „Îmi pare rău, d-le doctor,
dar trebuie să plec.
03:35
I'm readingcitind the newsștiri at sixşase."
80
203173
1518
Prezint știrile la șase."
03:36
Now it's down on my medicalmedical recordsînregistrări that EleanorEleanor
81
204691
1443
În fişa medicală scrie că Eleanor
03:38
has delusionsiluzii that she's a televisionteleviziune newsștiri broadcasterradiodifuziune.
82
206134
4041
halucinează că e prezentator de știri la televizor.
03:42
It was at this pointpunct that eventsevenimente begana început
83
210175
3449
De aici evenimentele au început
03:45
to rapidlyrapid overtakedepăşi me.
84
213624
2230
să mă copleșească rapid.
03:47
A hospitalspital admissionadmitere followedurmat, the first of manymulți,
85
215854
2396
A urmat o internare în spital,
prima din multe,
03:50
a diagnosisDiagnosticul of schizophreniaschizofrenie camea venit nextUrmător →,
86
218250
2912
apoi un diagnostic de schizofrenie,
03:53
and then, worstcel mai rău of all, a toxictoxic, tormentingchinuitoare sensesens
87
221162
3608
dar cel mai rău a fost sentimentul veninos
03:56
of hopelessnessinutilitate, humiliationumilire and despairdisperare
88
224770
3378
de deznădejde, umilire și disperare
04:00
about myselfeu insumi and my prospectsperspective.
89
228148
2535
despre mine și viitorul meu.
04:02
But havingavând been encouragedîncurajat to see the voicevoce
90
230683
2433
Fiind încurajată să consider vocea
04:05
not as an experienceexperienţă but as a symptomsimptom,
91
233116
2556
nu ca pe o experiență, ci ca pe un simptom,
04:07
my fearfrică and resistancerezistenţă towardscătre it intensifieds-a intensificat.
92
235672
3096
frica și rezistența mea împotriva ei s-au intensificat.
04:10
Now essentiallyin esenta, this representedreprezentat takingluare
93
238768
2084
Asta a dus la o
04:12
an aggressiveagresiv stancepoziție towardscătre my ownpropriu mindminte,
94
240852
2052
atitudine agresivă împotriva minţii mele,
04:14
a kinddrăguț of psychicpsihic civilcivil warrăzboi,
95
242904
2391
un fel de război civil psihic,
04:17
and in turnviraj this causedcauzate the numbernumăr of voicesvoci to increasecrește
96
245295
2934
ce a făcut ca numărul vocilor să crească
04:20
and growcrește progressivelyprogresiv hostileostil and menacingameninţător.
97
248229
3385
și să devină din ce în ce
mai ostile și amenințătoare.
04:23
HelplesslyNeputincios and hopelesslyfără speranţă, I begana început to retreatretragere
98
251614
3480
Neajutorată şi disperată am început să mă retrag
04:27
into this nightmarishcoşmar innerinterior worldlume
99
255094
2139
în acea lume interioară de coșmar
04:29
in whichcare the voicesvoci were destinedpredestinat to becomedeveni
100
257233
1908
în care vocile aveau să se transforme
04:31
bothambii my persecutorspersecutori and my only perceivedperceput companionstovarăşi.
101
259141
4186
în persecutorii și în singurii tovarăși ai mei.
04:35
They told me, for exampleexemplu, that if I proveddemonstrat myselfeu insumi worthyvrednic
102
263327
3079
Mi-au spus că, dacă dovedeam
că le meritam ajutorul,
04:38
of theiral lor help, then they could changeSchimbare my life
103
266406
1958
mi-ar fi schimbat înapoi viața
04:40
back to how it had been,
104
268364
1406
aşa cum fusese,
04:41
and a seriesserie of increasinglytot mai mult bizarrebizar taskssarcini was seta stabilit,
105
269770
2740
și au stabilit o serie de sarcini tot mai bizare,
04:44
a kinddrăguț of labormuncă of HerculesHercules.
106
272510
2025
un fel de munci ale lui Hercule.
04:46
It starteda început off quitedestul de smallmic, for exampleexemplu,
107
274535
1961
A început cu lucruri mărunte, de exemplu,
04:48
pullTrage out threeTrei strandsdirecţii de acţiune of hairpăr,
108
276496
1716
să-mi smulg trei fire de păr,
04:50
but graduallytreptat it grewcrescut more extremeextrem,
109
278212
1574
apoi, gradat, au devenit extreme,
04:51
culminatingse încheie cu in commandscomenzi to harmdăuna myselfeu insumi,
110
279786
2337
culminând cu comenzi de a-mi face rău,
04:54
and a particularlyîn special dramaticdramatic instructioninstrucție:
111
282123
2170
una, deosebit de dramatică:
04:56
"You see that tutortutore over there?
112
284293
1713
„Îl vezi pe asistentul de acolo?
04:58
You see that glasssticlă of waterapă?
113
286006
1298
Vezi paharul ăla cu apă?
04:59
Well, you have to go over and pourturna it over him in frontfață of the other studentselevi."
114
287304
2798
Trebuie să te duci să îl torni pe el
în fața celorlalți studenți."
05:02
WhichCare I actuallyde fapt did, and whichcare needlessinutil to say
115
290102
1947
Ceea ce am și făcut,
05:04
did not endearîndrăgi me to the facultyfacultate.
116
292049
1997
şi asta nu m-a făcut îndrăgită de profesori.
05:06
In effectefect, a viciousvicios cycleciclu of fearfrică, avoidanceevitarea,
117
294046
4304
De fapt, s-a stabilit un cerc al fricii,
05:10
mistrustneîncredere and misunderstandingneînţelegere had been establishedstabilit,
118
298350
2858
al evitării, al neîncrederii și al neînțelegerii,
05:13
and this was a battleluptă in whichcare I feltsimțit powerlessfără putere
119
301208
2752
și asta era o bătălie în care mă simțeam fără putere,
05:15
and incapableincapabil of establishingstabilirea any kinddrăguț of peacepace or reconciliationreconciliere.
120
303960
4377
incapabilă să stabilesc pacea sau o reconciliere.
05:20
Two yearsani latermai tarziu, and the deteriorationdeteriorarea was dramaticdramatic.
121
308337
3658
Doi ani mai târziu deteriorarea era dramatică.
05:23
By now, I had the wholeîntreg frenziedturbat repertoirerepertoriu:
122
311995
3708
Deja aveam repertoriul frenetic:
05:27
terrifyingînfricoșător voicesvoci, grotesquegrotesc visionsviziuni,
123
315703
2989
voci terifiante, viziuni grotești,
05:30
bizarrebizar, intractablegreu de rezolvat delusionsiluzii.
124
318692
2768
halucinații bizare și de nestăpânit.
05:33
My mentalmental healthsănătate statusstare had been a catalystcatalizator
125
321460
2196
Sănătatea mea mentală a catalizat
05:35
for discriminationdiscriminare, verbalverbal abuseabuz,
126
323656
2589
discriminarea, abuzul verbal,
05:38
and physicalfizic and sexualsexual assaultasalt,
127
326245
2155
atacuri fizice și sexuale.
05:40
and I'd been told by my psychiatristpsihiatru,
128
328400
1763
Psihiatrul meu mi-a spus:
05:42
"EleanorEleanor, you'dte-ai be better off with cancercancer,
129
330163
2432
„Eleanor, mai bine ai fi avut cancer,
05:44
because cancercancer is easierMai uşor to curevindeca than schizophreniaschizofrenie."
130
332595
3753
se vindecă mai uşor decât schizofrenia."
05:48
I'd been diagnoseddiagnosticat, druggeddrogată and discardedaruncat,
131
336348
3392
Am fost diagnosticată,
tratată medicamentos și aruncată.
05:51
and was by now so tormentedchinuit by the voicesvoci
132
339740
2076
Deja eram atât de chinuită de voci
05:53
that I attempteda încercat să to drillburghiu a holegaură in my headcap
133
341816
2205
încât am încercat să-mi fac o gaură în cap
05:56
in orderOrdin to get them out.
134
344021
2856
ca să le scot.
05:58
Now looking back on the wreckageepava and despairdisperare of those yearsani,
135
346877
4101
Uitându-mă înapoi la dezastrul
și disperarea din acei ani,
06:02
it seemspare to me now as if someonecineva dieddecedat in that placeloc,
136
350978
3070
e ca şi cum cineva a murit acolo,
06:06
and yetinca, someonecineva elsealtfel was savedsalvate.
137
354048
3717
și totuși, altcineva a fost salvat.
06:09
A brokenspart and hauntedbântuit personpersoană begana început that journeycălătorie,
138
357765
3314
Călătoria o începuse o persoană distrusă și bântuită,
06:13
but the personpersoană who emergeda apărut was a survivorSurvivor
139
361079
2933
dar la finiș a ajuns o supraviețuitoare
06:16
and would ultimatelyîn cele din urmă growcrește into the personpersoană
140
364012
2274
care, într-un final, s-a dezvoltat în persoana
06:18
I was destinedpredestinat to be.
141
366286
2124
care era menită să fie.
06:20
ManyMulte people have harmedlezați me in my life,
142
368410
2688
Mulți oameni mi-au făcut rău de-a lungul vieții,
06:23
and I remembertine minte them all,
143
371098
1494
și îi țin minte pe toți,
06:24
but the memoriesamintiri growcrește palepalid and faintslab
144
372592
2801
dar aceste amintiri pălesc
06:27
in comparisoncomparaţie with the people who'vecare au helpeda ajutat me.
145
375393
3692
faţă de cele ale oamenilor care m-au ajutat:
06:31
The fellowcoleg survivorssupraviețuitori, the fellowcoleg voice-hearersvoce-ascultătorilor,
146
379085
2620
alți supraviețuitori, alții care aud voci,
06:33
the comradescamarazi and collaboratorscolaboratori;
147
381705
2272
camarazi și colaboratori;
06:35
the mothermamă who never gavea dat up on me,
148
383977
2328
mama, care nu a renunțat la mine niciodată,
06:38
who knewștiut that one day I would come back to her
149
386305
2608
care a știut că într-o zi aveam să mă întorc la ea
06:40
and was willingdispus to wait for me for as long as it tooka luat;
150
388913
3670
și ar fi fost dispusă să mă aștepte oricât ar fi durat;
06:44
the doctordoctor who only workeda lucrat with me for a briefscurt time
151
392583
2537
doctorul care a lucrat cu mine doar un scurt timp,
06:47
but who reinforcedarmat his beliefcredință that recoveryrecuperare
152
395120
1954
dar care şi-a consolidat convingerea că recuperarea
06:49
was not only possibleposibil but inevitableinevitabil,
153
397074
2432
nu era doar posibilă, ci inevitabilă,
06:51
and duringpe parcursul a devastatingdevastator periodperioadă of relapserecidiva
154
399506
2403
și care, într-o perioadă devastatoare de recădere,
06:53
told my terrifiedîngrozit familyfamilie, "Don't give up hopesperanţă.
155
401909
2900
a spus familiei înfricoșate: „Nu pierdeți speraţa.
06:56
I believe that EleanorEleanor can get throughprin this.
156
404809
3013
Eleanor poate trece peste asta.
06:59
SometimesUneori, you know, it snowszăpezile as latetârziu as MayPoate,
157
407822
2838
Câteodată, ninge până în mai,
07:02
but summervară always comesvine eventuallyîn cele din urmă."
158
410660
3426
dar vara tot vine până la urmă."
07:06
FourteenPaisprezece minutesminute is not enoughdestul time
159
414086
1854
14 minute nu sunt suficiente
07:07
to fullycomplet creditcredit those good and generousgeneros people
160
415940
2936
pentru a le mulţumi tuturor celor buni şi generoşi
07:10
who foughtau luptat with me and for me
161
418876
1977
care au luptat cu mine și pentru mine
07:12
and who waitedașteptă to welcomeBine ati venit me back
162
420853
1799
și care au așteptat să mă întâmpine
07:14
from that agonizedagonized, lonelysinguratic placeloc.
163
422652
2499
întoarsă din acel loc chinuitor și singuratic.
07:17
But togetherîmpreună, they forgedfals a blendamestec of couragecuraj,
164
425151
2137
Împreună au creat un amestec de curaj,
07:19
creativitycreativitate, integrityintegritate, and an unshakeablenezdruncinat beliefcredință
165
427288
3616
creativitate, integritate și credință de nestrămutat
07:22
that my shatteredspulberat selfde sine could becomedeveni healedvindecat and wholeîntreg.
166
430904
3849
că sinele meu zdruncinat avea
să se vindece și să se reîntregească.
07:26
I used to say that these people savedsalvate me,
167
434753
1900
Obișnuiam să spun că acești oameni m-au salvat,
07:28
but what I now know is they did something
168
436653
1370
dar acum ştiu că au făcut ceva
07:30
even more importantimportant in that they empoweredîmputernicit me
169
438023
2648
mai important: mi-au dat puterea
07:32
to saveSalvați myselfeu insumi,
170
440671
1622
să mă salvez,
07:34
and cruciallycrucial, they helpeda ajutat me to understanda intelege something
171
442293
2514
și mai ales, m-au ajutat să înțeleg
07:36
whichcare I'd always suspectedsuspectate:
172
444807
1614
ceva ce bănuisem dintotdeauna:
07:38
that my voicesvoci were a meaningfulplin de înțeles responseraspuns
173
446421
2388
că vocile erau răspunsul subtil
07:40
to traumatictraumatic life eventsevenimente, particularlyîn special childhoodcopilărie eventsevenimente,
174
448809
2950
la evenimente traumatizante,
mai ales din timpul copilăriei,
07:43
and as suchastfel de were not my enemiesinamici
175
451759
1849
deci nu erau dușmanii mei,
07:45
but a sourcesursă of insightînțelegere into solvablerezolvabil emotionalemoţional problemsProbleme.
176
453608
4752
ci o susă de revelaţie pentru
rezolvarea problemelor emoționale.
07:50
Now, at first, this was very difficultdificil to believe,
177
458360
3070
La început, asta era foarte greu de crezut,
07:53
not leastcel mai puţin because the voicesvoci appeareda apărut so hostileostil
178
461430
2374
mai ales pentru că vocile păreau a fi atât de ostile
07:55
and menacingameninţător, so in this respectrespect, a vitalvital first stepEtapa
179
463804
3346
și amenințătoare, aşa că primul pas vital
07:59
was learningînvăţare to separatesepara out a metaphoricalmetaforic meaningsens
180
467150
2715
a fost să învăț să extrag înțelesul metaforic
08:01
from what I'd previouslyîn prealabil interpretedinterpretate to be a literalliteral truthadevăr.
181
469865
3778
a ceea ce înainte interpretam la propriu.
08:05
So for exampleexemplu, voicesvoci whichcare threatenedamenințat to attackatac my home
182
473643
3150
De exemplu, vocile care amenințau că-mi vor invada casa,
08:08
I learnedînvățat to interpretinterpreta as my ownpropriu sensesens of fearfrică
183
476793
2729
am învățat să le interpretez ca pe propria mea frică
08:11
and insecuritynesiguranță in the worldlume, rathermai degraba than an actualreal, objectiveobiectiv dangerPericol.
184
479522
3658
și nesiguranță în lume,
decât ca pe un pericol real,
08:15
Now at first, I would have believeda crezut them.
185
483180
2156
La început, le-aș fi crezut.
08:17
I remembertine minte, for exampleexemplu, sittingședință up one night
186
485336
1572
Îmi amintesc cum am stat trează într-o noapte,
08:18
on guardpază outsidein afara my parents'părinţilor roomcameră to protectproteja them
187
486908
2470
păzind ușa camerei părinților ca să-i protejez,
08:21
from what I thought was a genuineautentic threatamenințare from the voicesvoci.
188
489378
3244
crezând reală amenințarea vocilor.
08:24
Because I'd had suchastfel de a badrău problemproblemă with self-injuryauto-vătămare
189
492622
2514
Pentru că aveam o problemă gravă cu auto-mutilarea
08:27
that mostcel mai of the cutlerytacâmuri in the housecasă had been hiddenascuns,
190
495136
2441
majoritatea obiectelor ascuţite
din casă fusese ascunsă,
08:29
so I endedîncheiat up armingînarmarea myselfeu insumi with a plasticplastic forkfurcă,
191
497577
2649
așa că m-am înarmat cu o furculiță de plastic,
08:32
kinddrăguț of like picnicpicnic wareWare, and sortfel of satSAT outsidein afara the roomcameră
192
500226
2607
de picnic, și am stat cu ea în pumn, în fața camerei,
08:34
clutchingţinând în braţe it and waitingaşteptare to springarc into actionacțiune should anything happenîntâmpla.
193
502833
3893
așteptând să sar în acțiune dacă se întâmpla ceva.
08:38
It was like, "Don't messdezordine with me.
194
506726
1672
Ceva de genul: „Nu te pune cu mine.
08:40
I've got a plasticplastic forkfurcă, don't you know?"
195
508398
2733
Am o furculiță de plastic, înțelegi?"
08:43
StrategicStrategice.
196
511131
1480
Strategic.
08:44
But a latermai tarziu responseraspuns, and much more usefulutil,
197
512611
2606
Mai târziu, mult mai folositor a fost să încerc
08:47
would be to try and deconstructdeconstruiasca the messagemesaj behindin spate the wordscuvinte,
198
515217
4419
să descifrez mesajul din spatele cuvintelor,
08:51
so when the voicesvoci warneda avertizat me not to leavepărăsi the housecasă,
199
519636
3021
şi, când vocile mă avertizau să nu plec din casă,
08:54
then I would thank them for drawingdesen my attentionAtenţie
200
522657
2076
le mulțumeam că mi-au atras atenția
08:56
to how unsafenesigure I feltsimțit --
201
524733
1217
la cât de nesigură mă simțeam -
08:57
because if I was awareconștient of it, then I could do something positivepozitiv about it --
202
525950
2893
şi ştiind asta puteam să decid pozitiv -
09:00
but go on to reassureasigur bothambii them and myselfeu insumi
203
528843
2487
şi le asiguram atât pe ele cât și pe mine
09:03
that we were safesigur and didn't need to feel frightenedînspăimântat anymoremai.
204
531330
3499
că eram în siguranță și că nu trebuia să ne fie frică.
09:06
I would seta stabilit boundarieslimite for the voicesvoci,
205
534829
1489
Am stabilit granițe pentru voci,
09:08
and try to interactinteracționa with them in a way that was assertiveasertiv
206
536318
2250
și am încercat să interacționez cu ele ferm
09:10
yetinca respectfulrespectuos, establishingstabilirea a slowîncet processproces
207
538568
2745
dar respectuos, stabilind un proces lent
09:13
of communicationcomunicare and collaborationcolaborare
208
541313
2356
de comunicare și colaborare
09:15
in whichcare we could learnînvăța to work togetherîmpreună and supporta sustine one anothero alta.
209
543669
3299
în care puteam învăța să colaborăm și să ne ajutăm.
09:18
ThroughoutDe-a lungul all of this, what I would ultimatelyîn cele din urmă realizerealiza
210
546968
2381
De-a lungul procesului, am realizat
09:21
was that eachfiecare voicevoce was closelyîndeaproape relatedlegate de
211
549349
2147
că fiecare voce era strâns legată
09:23
to aspectsaspecte of myselfeu insumi, and that eachfiecare of them
212
551496
2309
de ipostaze ale mele, fiecare din ele
09:25
carriedtransportate overwhelmingcopleșitor emotionsemoții that I'd never had
213
553805
2047
purtând emoții copleșitoare
pe care niciodată nu avusesem
09:27
an opportunityoportunitate to processproces or resolverezolva,
214
555852
2341
ocazia de a le procesa sau rezolva,
09:30
memoriesamintiri of sexualsexual traumaTrauma and abuseabuz,
215
558193
2560
amintiri de traumă și abuz sexual,
09:32
of angerfurie, shamerușine, guiltvina, lowscăzut self-worthvaloarea de sine.
216
560753
2911
de furie, rușine, vinovăție,
respect de sine scăzut.
09:35
The voicesvoci tooka luat the placeloc of this paindurere
217
563664
2500
Vocile au înlocuit această durere
09:38
and gavea dat wordscuvinte to it,
218
566164
1487
și au transpus-o în cuvinte,
09:39
and possiblyeventual one of the greatestcea mai mare revelationsrevelații
219
567651
1839
și posibil una dintre cele mai mari revelații
09:41
was when I realizedrealizat that the mostcel mai hostileostil and aggressiveagresiv voicesvoci
220
569490
3000
a fost când mi-am dat seama că
cele mai agresive și ostile
09:44
actuallyde fapt representedreprezentat the partspărți of me
221
572490
1747
reprezentau părțile din mine
09:46
that had been hurtrănit mostcel mai profoundlyprofund,
222
574237
2237
care fuseseră rănite cel mai profund,
09:48
and as suchastfel de, it was these voicesvoci
223
576474
2152
și prin urmare acestor voci
09:50
that neededNecesar to be shownafișate the greatestcea mai mare compassioncompasiune and careîngrijire.
224
578626
3342
trebuia să le arăt cea mai multă grijă și compasiune.
09:53
It was armedarmate with this knowledgecunoştinţe that ultimatelyîn cele din urmă
225
581968
3015
Știind aceste lucruri
09:56
I would gatheraduna togetherîmpreună my shatteredspulberat selfde sine,
226
584983
2288
am reușit să-mi adun sinele zdruncinat,
09:59
eachfiecare fragmentfragment representedreprezentat by a differentdiferit voicevoce,
227
587271
2615
fiecare fragment reprezentat de o voce diferită,
10:01
graduallytreptat withdrawretrage from all my medicationmedicament,
228
589886
2051
treptat am renunţat la toate medicamentele,
10:03
and returnîntoarcere to psychiatrypsihiatrie, only this time from the other sidelatură.
229
591937
4688
și m-am întors la psihiatrie,
de data asta din partea cealaltă.
10:08
TenZece yearsani after the voicevoce first camea venit, I finallyin sfarsit graduateda absolvit,
230
596625
3598
La zece ani după apariția primei voci,
am absolvit facultatea,
10:12
this time with the highestcel mai inalt degreegrad in psychologyPsihologie
231
600223
1894
cu cea mai mare notă obținută vreodată în psihologie
10:14
the universityuniversitate had ever givendat, and one yearan latermai tarziu,
232
602117
2458
la universitatea mea și, un an mai târziu,
10:16
the highestcel mai inalt mastersmasterat, whichcare shalltrebuie we say
233
604575
1779
cea mai mare notă la master, ceea ce
10:18
isn't badrău for a madwomannebună.
234
606354
1826
nu-i rău pentru o nebună.
10:20
In factfapt, one of the voicesvoci actuallyde fapt dictateddictat the answersrăspunsuri
235
608180
2409
De fapt, una dintre voci chiar mi-a dictat răspunsurile
10:22
duringpe parcursul the examexamen, whichcare technicallytehnic possiblyeventual countscontează as cheatinginseala.
236
610589
3230
la examen, adică am trişat.
10:25
(LaughterRâs)
237
613819
1683
(Râsete)
10:27
And to be honestsincer, sometimesuneori I quitedestul de enjoyedsa bucurat theiral lor attentionAtenţie as well.
238
615502
2734
Câteodată chiar mi-a plăcut atenția ce mi-o dădeau.
10:30
As OscarOscar WildeVânt ' has said, the only thing worsemai rau
239
618236
1553
Cum spunea Oscar Wilde, singurul lucru mai rău
10:31
than beingfiind talkeda vorbit about is not beingfiind talkeda vorbit about.
240
619789
3131
decât să se vorbească despre tine,
e să nu se vorbească deloc.
10:34
It alsode asemenea makesmărci you very good at eavesdroppingtrage cu urechea,
241
622920
2072
De asemenea, te antrenează la trasul cu urechea,
10:36
because you can listen to two conversationsconversații simultaneouslysimultan.
242
624992
2323
pentru că poți asculta două conversații simultan.
10:39
So it's not all badrău.
243
627315
1895
Aşa că, nu e chiar rău.
10:41
I workeda lucrat in mentalmental healthsănătate servicesServicii,
244
629210
1543
Am lucrat în servicii de sănătate mentală,
10:42
I spokevorbit at conferencesconferințe,
245
630753
2369
am vorbit la conferințe,
10:45
I publishedpublicat bookcarte chapterscapitole and academicacademic articlesarticole,
246
633122
2268
am publicat capitole în cărți și articole academice,
10:47
and I argueda susținut, and continuecontinua to do so,
247
635390
2832
și am susținut și continui să susțin,
10:50
the relevancerelevanţă of the followingca urmare a conceptconcept:
248
638222
2244
relevanța următorului concept:
10:52
that an importantimportant questionîntrebare in psychiatrypsihiatrie
249
640466
2252
că o întrebare importantă în psihiatrie
10:54
shouldn'tnu ar trebui be what's wronggresit with you
250
642718
1543
nu ar trebui să fie:
ce e în neregulă cu tine,
10:56
but rathermai degraba what's happeneds-a întâmplat to you.
251
644261
2705
ci mai degrabă:
ce ți s-a întâmplat?
10:58
And all the while, I listenedascultat to my voicesvoci,
252
646966
2862
În tot acest timp mi-am ascultat vocile,
11:01
with whompe cine I'd finallyin sfarsit learnedînvățat to livetrăi with peacepace and respectrespect
253
649828
2604
cu care am învățat să convieţuiesc
în pace și respect,
11:04
and whichcare in turnviraj reflectedreflectate a growingcreştere sensesens
254
652432
2396
și care, la rândul lor, reflectă creşterea compasiunii,
11:06
of compassioncompasiune, acceptanceacceptarea and respectrespect towardscătre myselfeu insumi.
255
654828
3663
a acceptării și respectului către mine însămi.
11:10
And I remembertine minte the mostcel mai movingin miscare and extraordinaryextraordinar momentmoment
256
658491
3158
Îmi amintesc momentul cel mai extraordinar și emoționant,
11:13
when supportingsprijinirea anothero alta youngtineri womanfemeie who was terrorizedterorizat by her voicesvoci,
257
661649
2930
când, ajutând o tânără terorizată de vocile ei,
11:16
and becomingdevenire fullycomplet awareconștient, for the very first time,
258
664579
2599
mi-am dat seama, pentru prima dată,
11:19
that I no longermai lung feltsimțit that way myselfeu insumi
259
667178
2676
că eu nu mă mai simțeam așa,
11:21
but was finallyin sfarsit ablecapabil to help someonecineva elsealtfel who was.
260
669854
3724
ci că eram capabilă să ajut
o altă persoană în acea situație.
11:25
I'm now very proudmândru to be a partparte of IntervoiceIntervoice,
261
673578
3568
Acum sunt foarte mândră că fac parte din Intervoice,
11:29
the organizationalde organizare bodycorp of the InternationalInternational HearingAuz VoicesVoci MovementMişcarea,
262
677146
3969
secţie a mişcării International Hearing Voices,
11:33
an initiativeinițiativă inspiredinspirat by the work of ProfessorProfesor universitar MariusMarius RommeRomme
263
681115
3383
o inițiativă inspirată din realizările
profesorului Marius Romme
11:36
and DrDr. SandraSandra EscherEscher,
264
684498
1252
și dr. Sandra Escher,
11:37
whichcare locatesLocalizează voicevoce hearingauz as a survivalsupravieţuire strategystrategie,
265
685750
3196
care interpretează vocile ca pe
o strategie de supraviețuire,
11:40
a sanenormal reactionreacţie to insanenebun circumstancesîmprejurări,
266
688946
3366
o reacție sănătoasă la circumstanțe nesănătoase,
11:44
not as an aberrantaberante symptomsimptom of schizophreniaschizofrenie to be enduredîndurat,
267
692312
3659
nu ca pe un simptom aberant al schizofreniei
care trebuie îndurat,
11:47
but a complexcomplex, significantsemnificativ and meaningfulplin de înțeles experienceexperienţă
268
695971
3264
ci ca pe o experiență complexă, importantă și semnificativă
11:51
to be exploredexplorat.
269
699235
2324
ce trebuie analizată.
11:53
TogetherÎmpreună, we envisagepreferabil and enactadopte a societysocietate
270
701559
2283
Împreună, vizualizăm şi creăm o societate
11:55
that understandsînțelege and respectsprivințe voicevoce hearingauz,
271
703842
2477
care să înțeleagă și să respecte auzirea vocilor,
11:58
supportssprijină the needsare nevoie of individualspersoane fizice who hearauzi voicesvoci,
272
706319
2313
care să sprijine nevoile indivizilor ce aud voci,
12:00
and whichcare valuesvalorile them as fulldeplin citizenscetățeni.
273
708632
3373
și care îi apreciază ca cetățeni cu drepturi depline.
12:04
This typetip of societysocietate is not only possibleposibil,
274
712005
2286
Acest tip de societate nu e doar posibilă,
12:06
it's alreadydeja on its way.
275
714291
2012
deja se poate întrezări.
12:08
To paraphraseparafrază ChavezChavez, onceo singura data socialsocial changeSchimbare beginsîncepe,
276
716303
3794
Parafrazându-l pe Chavez,
schimbarea socială odată începută,
12:12
it cannotnu poti be reversedinversat.
277
720097
2092
e ireversibilă.
12:14
You cannotnu poti humiliateumili the personpersoană who feelsse simte pridemândria.
278
722189
3227
Nu poți umili persoana care e mândră.
12:17
You cannotnu poti oppressasupresc the people
279
725416
1791
Nu poți oprima oamenii
12:19
who are not afraidsperiat anymoremai.
280
727207
2484
care nu se mai tem.
12:21
For me, the achievementsrealizări of the HearingAuz VoicesVoci MovementMişcarea
281
729691
2559
Pentru mine, realizările mișcării Hearing Voices
12:24
are a remindermemento that empathyempatie, fellowshipFellowship,
282
732250
2519
sunt dovada că empatia, camaraderia,
12:26
justicejustiţie and respectrespect are more than wordscuvinte;
283
734769
2744
justiția și respectul nu sunt doar cuvinte:
12:29
they are convictionscondamnări and beliefscredințe,
284
737513
2611
sunt convingeri și credințe,
12:32
and that beliefscredințe can changeSchimbare the worldlume.
285
740124
2486
iar credințele pot schimba lumea.
12:34
In the last 20 yearsani, the HearingAuz VoicesVoci MovementMişcarea
286
742610
2775
În ultimii 20 de ani, Hearing Voices Movement
12:37
has establishedstabilit hearingauz voicesvoci networksrețele
287
745385
2212
a stabilit rețele între oameni care aud voci
12:39
in 26 countriesțări acrosspeste fivecinci continentscontinente,
288
747597
2991
în 26 de țări din cinci continente,
12:42
workinglucru togetherîmpreună to promotepromova dignitydemnitate, solidaritysolidaritate
289
750588
3369
ce colaborează pentru a promova
demnitatea, solidaritatea
12:45
and empowermentimputernicire for individualspersoane fizice in mentalmental distresssuferință,
290
753957
3066
și emanciparea celor cu probleme mintale,
12:49
to createcrea a newnou languagelimba and practicepractică of hopesperanţă,
291
757023
3265
creând o abordare nouă și un exercițiu de speranță,
12:52
whichcare, at its very centercentru, liesminciuni an unshakablenezdruncinat beliefcredință
292
760288
3944
care se bazează pe credința de nestrămutat
12:56
in the powerputere of the individualindividual.
293
764232
2890
în puterea individului.
12:59
As PeterPetru LevineLevine has said, the humanuman animalanimal
294
767122
2921
Cum spunea Peter Levine, animalul uman
13:02
is a uniqueunic beingfiind
295
770043
1652
este o ființă unică,
13:03
endowedînzestrat with an instinctualinstinctuală capacitycapacitate to healvindeca
296
771695
3374
înzestrată cu capacitatea instinctivă de a se vindeca
13:07
and the intellectualintelectual spiritspirit to harnessvalorifica this innateînnăscută capacitycapacitate.
297
775069
4211
și cu capacitatea intelectuală de a
valorifica această calitate înnăscută.
13:11
In this respectrespect, for membersmembrii of societysocietate,
298
779280
2484
În această privință, pentru membri societății,
13:13
there is no greatermai mare honoronora or privilegeprivilegiu
299
781764
2493
nu există onoare sau privilegiu mai înalt decât
13:16
than facilitatingfacilitarea that processproces of healingcicatrizare for someonecineva,
300
784257
2660
să ajuţi vindecarea cuiva,
13:18
to bearurs witnessmartor, to reacha ajunge out a handmână,
301
786917
2946
decât să fii martor, să întinzi o mână,
13:21
to shareacțiune the burdenpovară of someone'se cineva sufferingsuferinţă,
302
789863
2363
să împarți povara suferinței cu bolnavul
13:24
and to holddeține the hopesperanţă for theiral lor recoveryrecuperare.
303
792226
3074
și să menţii speranța însănătoşirii sale.
13:27
And likewisede asemenea, for survivorssupraviețuitori of distresssuferință and adversityadversitate,
304
795300
2529
Supraviețuitorilor necazurilor şi vicisitudinilor,
13:29
that we remembertine minte we don't have to livetrăi our livesvieți
305
797829
2579
le spun că nu trebuie să-şi trăiască viețile
13:32
foreverpentru totdeauna defineddefinit by the damagingdeteriorarea things that have happeneds-a întâmplat to us.
306
800408
3712
marcaţi pe veci de întâmplările
devastatoare prin care au trecut.
13:36
We are uniqueunic. We are irreplaceableneînlocuit.
307
804120
2509
Suntem unici. Suntem de neînlocuit.
13:38
What liesminciuni withinîn us can never be trulycu adevărat colonizedcolonizat,
308
806629
2717
Ceea ce se află în noi nu poate fi niciodată
13:41
contortedcontorsionate, or takenluate away.
309
809346
2356
cotropit, smuls sau răpit.
13:43
The lightușoară never goesmerge out.
310
811702
4098
Lumina nu se stinge niciodată.
13:47
As a very wonderfulminunat doctordoctor onceo singura data said to me,
311
815800
2110
Cum mi-a spus odată un doctor minunat:
13:49
"Don't tell me what other people have told you about yourselftu.
312
817910
3251
„Nu-mi spune ce ți-au zis alţii despre tine.
13:53
Tell me about you."
313
821161
3051
Povestește-mi despre tine."
13:56
Thank you.
314
824212
1806
Mulțumesc.
13:58
(ApplauseAplauze)
315
826018
5524
(Aplauze)
Translated by Ruxandra Sindelaru
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com