ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

Paula Johnson: A lui și a ei … asistența medicală

Filmed:
1,178,652 views

Fiecare celulă din corpul uman are sex, ceea ce înseamnă că bărbații și femeile sunt diferiți până la nivel celular. Totuși prea adesea, cercetarea și medicina ignoră această descoperire -- și deseori uimitoarele moduri diferite în care cele două sexe răspund la tratament. După cum descrie dr. Paula Johnson, pionier în acest domeniu, în acest discurs care ne pune pe gânduri, prin faptul că-i punem pe toți în aceeași oală, lăsăm practic sănătatea femeilor la voia întâmplării. Este vremea să gândim altfel lucrurile.
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mostcel mai wonderfulminunat memoriesamintiri of childhoodcopilărie
0
706
2711
Cele mai dragi amintiri din copilărie
00:15
are of spendingcheltuire time with my grandmotherbunică, MamarMihai,
1
3417
3551
sunt momentele petrecute cu bunica, Mamar,
00:18
in our four-familypatru-familie home in BrooklynBrooklyn, NewNoi YorkYork.
2
6968
3800
în casa de patru familii din Brooklyn, New York.
00:22
Her apartmentapartament was an oasisoază.
3
10768
3075
Apartamentul ei era o oază.
00:25
It was a placeloc where I could sneakSneak a cupceașcă of coffeecafea,
4
13843
2045
Acolo puteam şterpeli o ceașcă de cafea,
00:27
whichcare was really warmcald milklapte
with just a touchatingere of caffeinecofeină.
5
15888
3881
care era de fapt lapte cald cu un pic de cafeină.
00:31
She lovediubit life.
6
19769
2534
Îi plăcea viaţa.
00:34
And althoughcu toate ca she workeda lucrat in a factoryfabrică,
7
22303
2495
Deși lucra într-o fabrică,
00:36
she savedsalvate her penniesPenny and she traveledcălătorit to EuropeEuropa.
8
24798
3172
își economisea bănuții și călătorea prin Europa.
00:39
And I remembertine minte poringaplecat over those picturespoze with her
9
27970
3329
Îmi amintesc cum priveam amândouă fotografiile ei
00:43
and then dancingdans with her to her favoritefavorit musicmuzică.
10
31299
4112
și apoi dansam pe muzica ei preferată.
00:47
And then, when I was eightopt and she was 60,
11
35411
4622
Apoi, când eu aveam 8 ani, iar ea 60,
00:52
something changedschimbat.
12
40033
2053
ceva s-a schimbat.
00:54
She no longermai lung workeda lucrat or traveledcălătorit.
13
42086
2354
Nu mai lucra și nici nu mai călătorea.
00:56
She no longermai lung danceddansat.
14
44440
1691
Nu mai dansa.
00:58
There were no more coffeecafea timesori.
15
46131
2753
Nu ne mai beam cafeaua împreună.
01:00
My mothermamă missedratat work and tooka luat her to doctorsmedici
16
48884
2184
Mama lipsea de la lucru și o ducea la doctori
01:03
who couldn'tnu a putut make a diagnosisDiagnosticul.
17
51068
2386
care nu-i puteau pune un diagnostic.
01:05
And my fatherTată, who workeda lucrat at night,
would spendpetrece everyfiecare afternoondupa amiaza with her,
18
53454
5337
Tata, care lucra noaptea, stătea după-amiază cu ea,
01:10
just to make sure she atea mancat.
19
58791
3085
ca să fie sigur că mânca.
01:13
Her careîngrijire becamea devenit all-consumingtot-consumatoare for our familyfamilie.
20
61876
4700
Îngrijirea ei ne consuma pe toţi.
01:18
And by the time a diagnosisDiagnosticul was madefăcut,
21
66576
1647
Până să i se pună un diagnostic
01:20
she was in a deepadâncime spiralspirală.
22
68223
2705
sănătatea i se şubrezise.
01:22
Now manymulți of you will recognizerecunoaşte her symptomssimptome.
23
70928
3561
Mulți îi veți recunoaște simptomele.
01:26
My grandmotherbunică had depressiondepresiune.
24
74489
2663
Bunica era în depresie.
01:29
A deepadâncime, life-alteringi va schimba viaţa depressiondepresiune,
25
77152
3320
O depresie adâncă, dăunătoare,
01:32
from whichcare she never recoveredrecuperate.
26
80472
3090
din care nu și-a revenit.
01:35
And back then, so little
was knowncunoscut about depressiondepresiune.
27
83562
3691
Pe atunci se ştia foarte puțin despre depresie.
01:39
But even todayastăzi, 50 yearsani latermai tarziu,
28
87253
3405
Chiar şi azi, după 50 de ani,
01:42
there's still so much more to learnînvăța.
29
90658
3274
încă mai sunt multe de aflat.
01:45
TodayAstăzi, we know that womenfemei
are 70 percentla sută more likelyprobabil
30
93932
4908
Astăzi știm că femeile
sunt cu 70% mai predispuse
01:50
to experienceexperienţă depressiondepresiune over theiral lor lifetimesvieti
31
98840
2991
la depresie
01:53
comparedcomparativ with menbărbați.
32
101831
2281
decât bărbații.
01:56
And even with this highînalt prevalencerăspândire,
33
104112
2840
Chiar și cu acestă predispoziţie crescută
01:58
womenfemei are misdiagnosedmisdiagnosed betweenîntre
30 and 50 percentla sută of the time.
34
106952
6287
ele sunt greşit diagnosticate în 30-50% din cazuri.
02:05
Now we know that womenfemei are more likelyprobabil
35
113239
2933
Acum știm că femeile prezintă mai des
02:08
to experienceexperienţă the symptomssimptome
of fatigueoboseala, sleepdormi disturbanceperturbare,
36
116172
5388
simptome de oboseală, tulburări de somn,
02:13
paindurere and anxietyanxietate comparedcomparativ with menbărbați.
37
121560
2545
durere și anxietate, comparativ cu bărbații.
02:16
And these symptomssimptome are oftende multe ori overlookedtrecute cu vederea
38
124105
2699
Aceste simptome sunt adesea ignorate
02:18
as symptomssimptome of depressiondepresiune.
39
126804
2963
ca simptome ale depresiei.
02:21
And it isn't only depressiondepresiune in whichcare
these sexsex differencesdiferențele occuravea loc,
40
129767
3783
Aceste diferenţe între sexe
nu apar doar în cazul depresiei,
02:25
but they occuravea loc acrosspeste so manymulți diseasesboli.
41
133550
4519
dar şi în multe alte boli.
02:30
So it's my grandmother'sbunicii strugglesluptele
42
138069
1995
Chinurile bunicii mele
02:32
that have really led me on a lifelongpe tot parcursul vieții questQuest.
43
140064
3733
au determinat cercetările mele de-o viaţă.
02:35
And todayastăzi, I leadconduce a centercentru in whichcare the missionmisiune
44
143797
3228
Azi conduc un centru care şi-a propus
02:39
is to discoverdescoperi why these sexsex differencesdiferențele occuravea loc
45
147025
3779
să afle de ce există aceste diferențe între sexe
02:42
and to use that knowledgecunoştinţe
46
150804
2102
și să folosească cunoştinţele
02:44
to improveîmbunătăţi the healthsănătate of womenfemei.
47
152906
2959
pentru a îmbunătăți sănătatea femeilor.
02:47
TodayAstăzi, we know that everyfiecare cellcelulă has a sexsex.
48
155865
4133
Astăzi, știm că fiecare celulă are un sex.
02:51
Now, that's a termtermen coinedinventat
by the InstituteInstitutul of MedicineMedicina.
49
159998
3953
E un termen creat de Institutul de Medicină.
02:55
And what it meansmijloace is that
menbărbați and womenfemei are differentdiferit
50
163951
3761
Înseamnă că bărbații și femeile sunt diferiți
02:59
down to the cellularcelular and molecularmolecular levelsniveluri.
51
167712
4442
până la nivel celular și molecular.
03:04
It meansmijloace that we're differentdiferit
acrosspeste all of our organsorgane.
52
172154
4940
Înseamnă că suntem diferiți
în toate organele.
03:09
From our brainscreier to our heartsinimă, our lungsplămâni, our jointsarticulaţiilor.
53
177094
5495
De la creiere la inimi, la plămâni, la articulații.
03:14
Now, it was only 20 yearsani agoîn urmă
54
182589
3884
În urmă cu 20 de ani
03:18
that we hardlycu greu had any datadate on women'sFemei healthsănătate
55
186473
3827
abia aveam câteva date despre sănătatea femeilor
03:22
beyonddincolo our reproductivereproducere functionsfuncții.
56
190300
2883
în plus faţă de funcțiile reproductive.
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
Dar în 1993,
03:28
the NIHNIH RevitalizationRevitalizare ActActul was signedsemnat into lawlege.
58
196084
4612
Actul de Revitalizare al Instituţiilor Naționale
de Sănătate a fost semnat și promulgat.
03:32
And what this lawlege did was it mandatedmandatat
59
200696
2603
Această lege a mandatat
03:35
that womenfemei and minoritiesminorități
be includedinclus in clinicalclinic trialsîncercări
60
203299
4473
ca femeile și minoritățile
să fie incluse în studii clinice
03:39
that were fundedfinanțat by the NationalNaţionale InstitutesInstitute of HealthSănătate.
61
207772
4051
finanțate de Instituţiile Naționale de Sănătate.
03:43
And in manymulți waysmoduri, the lawlege has workeda lucrat.
62
211823
2927
Legea a funcționat în multe privinţe.
03:46
WomenFemei are now routinelyîn mod obișnuit
includedinclus in clinicalclinic studiesstudiu,
63
214750
3670
Azi e normal ca femeile să participe la studii clinice,
03:50
and we'vene-am learnedînvățat that there are majormajor differencesdiferențele
64
218420
2251
și am aflat că există diferențe majore
03:52
in the waysmoduri that womenfemei and menbărbați
65
220671
2093
în modul în care femeile şi bărbaţii
03:54
experienceexperienţă diseaseboală.
66
222764
2536
trec printr-o boală.
03:57
But remarkablyremarcabil,
67
225300
2165
E remarcabil că
03:59
what we have learnedînvățat about these
differencesdiferențele is oftende multe ori overlookedtrecute cu vederea.
68
227465
5094
ce am aflat despre aceste diferențe
e adesea ignorat.
04:04
So, we have to askcere ourselvesnoi insine the questionîntrebare:
69
232559
3825
Trebuie să ne întrebăm:
04:08
Why leavepărăsi women'sFemei healthsănătate to chanceşansă?
70
236384
4513
De ce lăsăm sănătatea femeilor la voia întâmplării?
04:12
And we're leavinglăsând it to chanceşansă in two waysmoduri.
71
240897
2643
O lăsăm la voia sorții din două privințe.
04:15
The first is that there is so much more to learnînvăța
72
243540
3697
Prima e aceea că e atât de mult de învățat
04:19
and we're not makingluare the investmentinvestiție
73
247237
2409
și nu investim
04:21
in fullycomplet understandingînţelegere the extentmăsură
of these sexsex differencesdiferențele.
74
249646
4168
în înțelegerea proporției diferenţelor dintre sexe.
04:25
And the secondal doilea is that we aren'tnu sunt
takingluare what we have learnedînvățat,
75
253814
4722
Iar a doua e că nu folosim ce am aflat
04:30
and routinelyîn mod obișnuit applyingaplicarea it in clinicalclinic careîngrijire.
76
258536
3704
ca să aplicăm în tratamente ca rutină.
04:34
We are just not doing enoughdestul.
77
262240
3989
Nu facem suficient.
04:38
So, I'm going to shareacțiune with you threeTrei examplesexemple
78
266229
2259
Vă voi împărtăși trei exemple
04:40
of where sexsex differencesdiferențele have
impactedafectate the healthsănătate of womenfemei,
79
268488
3706
în care diferențele de sex
au afectat sănătatea femeilor
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
și unde trebuie să facem mai mult.
04:46
Let's startstart with heartinimă diseaseboală.
81
274864
2012
Să începem cu bolile inimii.
04:48
It's the numbernumăr one killerucigaş of womenfemei
in the UnitedMarea StatesStatele todayastăzi.
82
276876
5202
E ucigașul numărul unu
al femeilor în SUA astăzi.
04:54
This is the facefață of heartinimă diseaseboală.
83
282078
2896
Iată cum arată boala cardiacă.
04:56
LindaLinda is a middle-agedde vârstă mijlocie womanfemeie,
84
284974
2281
Linda este o femeie de vârstă mijlocie,
04:59
who had a stentstent placedplasat in one of the arteriesartere
85
287255
2585
căreia i s-a implantat un stent într-una din arterele
05:01
going to her heartinimă.
86
289840
2100
care duc spre inimă.
05:03
When she had recurringrecurente symptomssimptome
she wenta mers back to her doctordoctor.
87
291940
3251
Când simptomele au revenit
s-a întors la medicul ei.
05:07
Her doctordoctor did the goldaur standardstandard testTest:
88
295191
2638
Acesta i-a făcut testul standard:
05:09
a cardiaccardiac catheterizationcateterism.
89
297829
2287
un cateterism cardiac.
05:12
It showeda arătat no blockagesblocaje.
90
300116
2417
Nu s-a observat niciun blocaj.
05:14
Linda'sLinda pe symptomssimptome continueda continuat.
91
302533
2072
Simptomele Lindei au continuat.
05:16
She had to stop workinglucru.
92
304605
2473
A fost nevoită să renunțe la serviciu.
05:19
And that's when she foundgăsite us.
93
307078
2752
Atunci ne-a găsit pe noi.
05:21
When LindaLinda camea venit to us, we did
anothero alta cardiaccardiac catheterizationcateterism
94
309830
4148
I-am făcut şi noi un cateterism cardiac
05:25
and this time, we foundgăsite cluesindicii.
95
313978
3417
și am găsit indicii.
05:29
But we neededNecesar anothero alta testTest
96
317395
2474
Dar aveam nevoie de încă un test
05:31
to make the diagnosisDiagnosticul.
97
319869
2594
pentru a pune diagnosticul.
05:34
So we did a testTest calleddenumit an intracoronaryintracoronariană ultrasoundcu ultrasunete,
98
322463
4580
I-am făcut o ecografie intracoronariană,
05:39
where you use soundwavesSoundwaves to look at the arteryarteră
99
327043
2305
adică observarea arterei cu unde sonore
05:41
from the insideinterior out.
100
329348
2731
din interior spre exterior.
05:44
And what we foundgăsite
101
332079
1938
Am văzut că
05:46
was that Linda'sLinda pe diseaseboală didn't look like
102
334017
2451
boala Lindei nu arăta
05:48
the typicaltipic malemasculin diseaseboală.
103
336468
3070
ca boala tipică bărbaților.
05:51
The typicaltipic malemasculin diseaseboală looksarată like this.
104
339538
3196
Boala tipică bărbaților arată așa.
05:54
There's a discretedistinct blockageblocaj or stenosisStenoza.
105
342734
3312
AIci e o strictură discretă sau stenoză.
05:58
Linda'sLinda pe diseaseboală, like the diseaseboală of so manymulți womenfemei,
106
346046
4301
Boala Lindei, precum cea a multor altor femei,
06:02
looksarată like this.
107
350347
1842
arată astfel.
06:04
The plaqueplacă is laidcablare down more evenlyuniform, more diffuselydifuz
108
352189
3537
Placa este distribuită mai uniform, mai difuz
06:07
alongde-a lungul the arteryarteră, and it's harderMai tare to see.
109
355726
3972
de-a lungul arterei și e mai greu de observat.
06:11
So for LindaLinda, and for so manymulți womenfemei,
110
359698
3406
Așadar, pentru Linda,
ca pentru multe alte femei,
06:15
the goldaur standardstandard testTest wasn'tnu a fost goldaur.
111
363104
3692
testul standard nu e un standard.
06:18
Now, LindaLinda receivedprimit the right treatmenttratament.
112
366796
2987
Linda a primit tratamentul adecvat.
06:21
She wenta mers back to her life and, fortunatelydin fericire, todayastăzi
113
369783
2178
Și-a reluat viața și, din fericire,
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
astăzi e bine.
06:25
But LindaLinda was luckynorocos.
115
373713
1606
Dar Linda a fost norocoasă.
06:27
She foundgăsite us, we foundgăsite her diseaseboală.
116
375319
2626
Ne-a găsit pe noi,
iar noi i-am găsit boala.
06:29
But for too manymulți womenfemei, that's not the casecaz.
117
377945
2911
Dar pentru mult prea multe femei,
situația nu e la fel.
06:32
We have the toolsunelte.
118
380856
2315
Avem instrumentele.
06:35
We have the technologytehnologie to make the diagnosisDiagnosticul.
119
383171
3681
Avem tehnologia pentru a pune diagnosticul.
06:38
But it's all too oftende multe ori that these sexsex diffferencesdiffferences
120
386852
3397
Dar prea des aceste diferențe între sexe
06:42
are overlookedtrecute cu vederea.
121
390249
2304
sunt ignorate.
06:44
So what about treatmenttratament?
122
392553
2173
Ce se întâmplă cu tratamentul?
06:46
A landmarkpunct de reper studystudiu that was publishedpublicat two yearsani agoîn urmă
123
394726
2710
Un studiu de referinţă publicat în urmă cu doi ani
06:49
askedîntrebă the very importantimportant questionîntrebare:
124
397436
2422
a pus aceeași întrebare:
06:51
What are the mostcel mai effectiveefectiv treatmentstratamente
for heartinimă diseaseboală in womenfemei?
125
399858
5055
Care sunt cele mai eficace tratamente
pentru boli cardiace la femei?
06:56
The authorsautori lookedprivit at papershârtii
writtenscris over a 10-year-an periodperioadă,
126
404913
3659
Autorii au verificat lucrări scrise
pe o perioadă de 10 ani
07:00
and hundredssute had to be thrownaruncat out.
127
408572
2478
și sute au trebuit aruncate.
07:03
And what they foundgăsite out was that
of those that were tossedaruncat out,
128
411050
4773
Au găsit că între cele date de-o parte,
07:07
65 percentla sută were excludedexcluse
129
415823
3654
65% fuseseră excluse deoarece,
07:11
because even thoughdeşi womenfemei
were includedinclus in the studiesstudiu,
130
419477
4364
deşi femeile erau cuprinse în studiu,
07:15
the analysisanaliză didn't differentiatese diferenția
betweenîntre womenfemei and menbărbați.
131
423841
6356
concluziile nu analizau diferenţiat
femeile de bărbaţi.
07:22
What a lostpierdut opportunityoportunitate.
132
430197
3221
Ce şansă ratată.
07:25
The moneybani had been spenta petrecut
133
433418
2031
Banii au fost cheltuiți
07:27
and we didn't learnînvăța how womenfemei fareds-au descurcat.
134
435449
2147
și n-am aflat cum s-au descurcat femeile.
07:29
And these studiesstudiu could not contributea contribui one iotaIOTA
135
437596
2801
Iar studiile n-au contribuit cu nimic
07:32
to the very, very importantimportant questionîntrebare,
136
440397
2417
la problema pusă:
07:34
what are the mostcel mai effectiveefectiv treatmentstratamente
137
442814
2391
care sunt cele mai eficiente tratamente
07:37
for heartinimă diseaseboală in womenfemei?
138
445205
2895
pentru boli cardiace la femei?
07:40
I want to introduceintroduce you to
HortenseHortense, my godmothernaşa,
139
448100
5492
Vreau să v-o prezint pe Hortense, nașa mea,
07:45
HungUngur WeiWei, a relativerelativ of a colleaguecoleg,
140
453592
3443
Hung Wei, ruda unei colege,
07:49
and somebodycineva you mayMai recognizerecunoaşte --
141
457035
2191
și o persoană pe care s-ar putea s-o recunoașteți -
07:51
DanaDana, ChristopherChristopher Reeve'sDumitru pe wifesoție.
142
459226
3647
Dana, soția lui Christopher Reeve.
07:54
All threeTrei womenfemei have something
very importantimportant in commoncomun.
143
462873
4360
Toate trei au ceva foarte important în comun.
07:59
All threeTrei were diagnoseddiagnosticat with lungplămân cancercancer,
144
467233
3575
Toate au fost diagnosticate cu cancer pulmonar,
08:02
the numbernumăr one cancercancer killerucigaş of womenfemei
145
470808
2929
ucigașul numărul unu al femeilor
08:05
in the UnitedMarea StatesStatele todayastăzi.
146
473737
2701
din Statele Unite astăzi.
08:08
All threeTrei were nonsmokersnefumatori.
147
476438
3876
Toate trei erau nefumătoare.
08:12
SadlyDin pacate, DanaDana and HungUngur WeiWei dieddecedat of theiral lor diseaseboală.
148
480314
5166
Din nefericire, Dana și Hung Wei
au murit în urma bolii.
08:17
TodayAstăzi, what we know is that womenfemei who are
nonsmokersnefumatori are threeTrei timesori more likelyprobabil
149
485480
6140
Astăzi ştim că femeile nefumătoare
au șanse de trei ori mai mari
08:23
to be diagnoseddiagnosticat with lungplămân cancercancer than are menbărbați
150
491620
2737
să fie diagnosticate cu cancer pulmonar,
08:26
who are nonsmokersnefumatori.
151
494357
1986
față de bărbații nefumători.
08:28
Now interestinglyInteresant, when womenfemei are
diagnoseddiagnosticat with lungplămân cancercancer,
152
496343
3690
Interesant e că atunci când femeile sunt diagnosticate cu cancer pulmonar,
08:32
theiral lor survivalsupravieţuire tendsa tinde to be better than that of menbărbați.
153
500033
3179
șansele de supraviețuire tind să fie mai bune
decât ale bărbaților.
08:35
Now, here are some cluesindicii.
154
503212
1875
Iată niște indicii.
08:37
Our investigatorsAnchetatorii have foundgăsite that there are
155
505087
2399
Cercetătorii noștri au descoperit
08:39
certainanumit genesgene in the lungplămân tumortumoare
cellscelulele of bothambii womenfemei and menbărbați.
156
507486
4672
că există anumite gene în celulele
atât feminine cât și masculine.
08:44
And these genesgene are activatedactivat
157
512158
2192
Aceste gene sunt activate
08:46
mainlymai ales by estrogenestrogen.
158
514350
2090
în principal de estrogen.
08:48
And when these genesgene are over-expressedsupra-exprimat,
159
516440
2818
Supraexprimarea acestor gene
08:51
it's associatedasociate with improvedîmbunătățit survivalsupravieţuire
160
519258
2731
e asociată cu șanse mai mari de supraviețuire
08:53
only in youngtineri womenfemei.
161
521989
2667
doar la femeile tinere.
08:56
Now this is a very earlydin timp findingdescoperire
162
524656
1674
Asta e o descoperire recentă
08:58
and we don't yetinca know whetherdacă it has relevancerelevanţă
163
526330
3643
și încă nu știm dacă are vreo relevanță
09:01
to clinicalclinic careîngrijire.
164
529973
2441
pentru tratamentul clinic.
09:04
But it's findingsconstatările like this that mayMai providefurniza hopesperanţă
165
532414
3859
Descoperiri de genul acesta pot oferi speranță
09:08
and mayMai providefurniza an opportunityoportunitate to saveSalvați livesvieți
166
536273
2767
și pot da ocazia de a salva vieți,
09:11
of bothambii womenfemei and menbărbați.
167
539040
2547
atât ale femeilor, cât și ale bărbaților.
09:13
Now, let me shareacțiune with you an exampleexemplu
168
541587
1381
Să vă împărtăşesc un exemplu
09:14
of when we do considerconsidera sexsex differencesdiferențele,
it can driveconduce the scienceştiinţă.
169
542968
3978
în care atunci când ţinem seama de diferenţele dintre sexe, știința poate progresa.
09:18
SeveralMai multe yearsani agoîn urmă a newnou lungplămân cancercancer drugmedicament
170
546946
2328
Acum câţiva ani se testa un medicament nou
09:21
was beingfiind evaluatedevaluate,
171
549274
1646
împotriva cancerului pulmonar.
09:22
and when the authorsautori lookedprivit
at whosea caror tumorstumori shranks-au redus,
172
550920
4372
Autorii au observat că 82% din subiecţii
09:27
they foundgăsite that 82 percentla sută were womenfemei.
173
555292
3433
ale căror tumori se micşorau erau femei.
09:30
This led them to askcere the questionîntrebare: Well, why?
174
558725
2963
S-au întrebat de ce?
09:33
And what they foundgăsite
175
561688
1555
Au descoperit că
09:35
was that the geneticgenetic mutationsmutații
that the drugmedicament targetedvizate
176
563243
3480
mutațiile genetice ţintite de medicament
09:38
were fardeparte more commoncomun in womenfemei.
177
566723
2727
erau mult frecvente la femei.
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
Asta a dus la
09:43
is a more personalizedpersonalizate approachabordare
179
571149
2182
o abordare mai personalizată
09:45
to the treatmenttratament of lungplămân cancercancer
that alsode asemenea includesinclude sexsex.
180
573331
4154
a tratamentului cancerului pulmonar,
care include şi sexul pacientului.
09:49
This is what we can accomplishrealiza
181
577485
2095
Iată ce putem realiza
09:51
when we don't leavepărăsi women'sFemei healthsănătate to chanceşansă.
182
579580
3826
când nu lăsăm sănătatea femeilor la voia întâmplării.
09:55
We know that when you investinvesti in researchcercetare,
183
583406
3208
Știm că investind în cercetare
09:58
you get resultsrezultate.
184
586614
1526
obținem rezultate.
10:00
Take a look at the deathmoarte raterată
from breastsân cancercancer over time.
185
588140
4508
Priviţi rata mortalității în urma cancerului mamar, de-a lungul timpului.
10:04
And now take a look at the deathmoarte ratestarife
186
592648
1925
Și acum priviți rata mortalității
10:06
from lungplămân cancercancer in womenfemei over time.
187
594573
3332
în urma cancerului pulmonar la femei, în timp.
10:09
Now let's look at the dollarsdolari
investedinvestit in breastsân cancercancer --
188
597905
3610
Să analizăm sumele investite în cancer mamar -
10:13
these are the dollarsdolari investedinvestit perpe deathmoarte --
189
601515
2969
dolari / pacient decedat -
10:16
and the dollarsdolari investedinvestit in lungplămân cancercancer.
190
604484
4228
și dolarii investiți în cancer pulmonar.
10:20
Now, it's clearclar that our investmentinvestiție in breastsân cancercancer
191
608712
4921
E evident că investiția noastră în cancer mamar
10:25
has producedprodus resultsrezultate.
192
613633
1789
a adus rezultate.
10:27
They mayMai not be fastrapid enoughdestul,
193
615422
2333
Poate nu destul de rapide,
10:29
but it has producedprodus resultsrezultate.
194
617755
2226
dar a dat rezultate.
10:31
We can do the samela fel
195
619981
1804
Putem face același lucru
10:33
for lungplămân cancercancer and for everyfiecare other diseaseboală.
196
621785
4991
pentru cancer pulmonar și pentru orice altă boală.
10:38
So let's go back to depressiondepresiune.
197
626776
3326
Să ne întoarcem la depresie.
10:42
DepressionDepresie is the numbernumăr one causecauza
198
630102
2310
Depresia e prima cauză
10:44
of disabilitypentru persoanele cu handicap in womenfemei in the worldlume todayastăzi.
199
632412
4592
a invalidităţii femeilor, în ziua de azi.
10:49
Our investigatorsAnchetatorii have foundgăsite
200
637004
2135
Cercetătorii au descoperit
10:51
that there are differencesdiferențele in the brainscreier
201
639139
1816
că există diferențe între creierele
10:52
of womenfemei and menbărbați
202
640955
1477
femeilor și ale bărbaților
10:54
in the areaszone that are connectedconectat with mooddispozitie.
203
642432
3119
în zonele responsabile de dispoziție.
10:57
And when you put menbărbați and womenfemei
204
645551
2073
Când studiezi femei și bărbați
10:59
in a functionalfuncţional MRIRMN scannerscaner --
205
647624
1875
la rezonanţă magnetică funcţională -
11:01
that's the kinddrăguț of scannerscaner that showsspectacole how the braincreier is functioningfuncționare when it's activatedactivat --
206
649499
4547
care arată cum funcționează creierul când e activat -
11:06
so you put them in the scannerscaner
and you exposeexpune them to stressstres.
207
654046
4043
îi expui la stress când sunt în aparat.
11:10
You can actuallyde fapt see the differencediferență.
208
658089
3887
Poți observa clar diferențele.
11:13
And it's findingsconstatările like this
209
661976
2529
Descoperiri ca aceasta
11:16
that we believe holddeține some of the cluesindicii
210
664505
2981
credem că dau indicii despre motivele
11:19
for why we see these very significantsemnificativ sexsex differencesdiferențele
211
667486
3753
pentru care există diferențe mari între sexe
11:23
in depressiondepresiune.
212
671239
2254
în cazul depresiei.
11:25
But even thoughdeşi we know
213
673493
1558
Dar chiar dacă știm
11:27
that these differencesdiferențele occuravea loc,
214
675051
2867
că aceste diferențe există,
11:29
66 percentla sută
215
677918
2653
66%
11:32
of the braincreier researchcercetare that beginsîncepe in animalsanimale
216
680571
3996
din cercetările pe creier, care încep pe animale,
11:36
is doneTerminat in eitherfie malemasculin animalsanimale
217
684567
2326
se fac fie pe masculi,
11:38
or animalsanimale in whompe cine the sexsex is not identifiedidentificat.
218
686893
4347
fie pe animale cu sex neidentificat.
11:43
So, I think we have to askcere again the questionîntrebare:
219
691240
3619
Cred că trebuie să ne întrebăm iar:
11:46
Why leavepărăsi women'sFemei healthsănătate to chanceşansă?
220
694859
4802
De ce am lăsa sănătatea femeilor întâmplare?
11:51
And this is a questionîntrebare that hauntsbântuie those of us
221
699661
2828
E o întrebare care ne bântuie pe aceia
11:54
in scienceştiinţă and medicinemedicament
222
702489
1811
din ştiinţă şi medicină
11:56
who believe that we are on the vergemărgini
of beingfiind ablecapabil to dramaticallydramatic improveîmbunătăţi
223
704300
6359
care credem că suntem pe punctul
de a îmbunătăți covârşitor
12:02
the healthsănătate of womenfemei.
224
710659
1676
sănătatea femeilor.
12:04
We know that everyfiecare cellcelulă has a sexsex.
225
712335
2486
Știm că fiecare celulă are sex.
12:06
We know that these differencesdiferențele
are oftende multe ori overlookedtrecute cu vederea.
226
714821
2942
Știm că aceste diferențe sunt adesea ignorate.
12:09
And thereforeprin urmare we know that womenfemei
are not gettingobtinerea the fulldeplin benefitbeneficiu
227
717763
4288
Prin urmare știm că femeile nu beneficiază deplin
12:14
of modernmodern scienceştiinţă and medicinemedicament todayastăzi.
228
722051
3899
de știința și medicina modernă de azi.
12:17
We have the toolsunelte
229
725950
1651
Avem instrumentele,
12:19
but we lacklipsă the collectivecolectiv will and momentumimpuls.
230
727601
3882
dar nu avem voința colectivă și impulsul.
12:23
Women'sFemeii healthsănătate is an equalegal rightsdrepturile issueproblema
231
731483
2744
Sănătatea femeilor e o problemă
de egalitate în drepturi,
12:26
as importantimportant as equalegal paya plati.
232
734227
3554
la fel de importantă ca și egalitatea salariilor.
12:29
And it's an issueproblema of the qualitycalitate
233
737781
2184
E o chestiune legată de calitatea
12:31
and the integrityintegritate of scienceştiinţă and medicinemedicament.
234
739965
3155
și integritatea științei și a medicinei.
12:35
(ApplauseAplauze)
235
743120
7463
(Aplauze)
12:42
So imagineimagina the momentumimpuls we could achieveobține
236
750583
4545
Imaginați-vă ce impuls ar da
12:47
in advancingavansarea the healthsănătate of womenfemei
237
755128
2111
evoluţiei sănătății femeilor
12:49
if we consideredluate în considerare whetherdacă these
sexsex differencesdiferențele were presentprezent
238
757239
2859
dacă am lua în considerare diferențele între sexe
12:52
at the very beginningînceput of designingproiect researchcercetare.
239
760098
3589
chiar de la începutul proiectelor de cercetare.
12:55
Or if we analyzedanalizate our datadate by sexsex.
240
763687
3879
Sau dacă am înterpreta datele în funcție de sex.
12:59
So, people oftende multe ori askcere me:
241
767566
1948
Sunt întrebată deseori:
13:01
What can I do?
242
769514
1771
"Eu ce pot să fac?"
13:03
And here'saici e what I suggestsugera:
243
771285
2334
Iată ce sugerez:
13:05
First, I suggestsugera that you think about women'sFemei healthsănătate
244
773619
4173
În primul rând: să vă gândiți
la sănătatea femeilor
13:09
in the samela fel way
245
777792
1743
la fel cum
13:11
that you think and careîngrijire about other
causescauze that are importantimportant to you.
246
779535
6045
vă gândiți la alte cauze importante vouă.
13:17
And secondal doilea, and equallyin aceeasi masura as importantimportant,
247
785580
3182
În al doilea rând și la fel de important,
13:20
that as a womanfemeie,
248
788762
2212
ca şi femeie,
13:22
you have to askcere your doctordoctor
249
790974
2641
să vă întrebați doctorul
13:25
and the doctorsmedici who are caringîngrijirea
for those who you love:
250
793615
4412
sau pe doctorii care-i îngrijesc de cei dragi:
13:30
Is this diseaseboală or treatmenttratament differentdiferit in womenfemei?
251
798027
4876
E această boală sau acest tratament diferit la femei?
13:34
Now, this is a profoundprofund questionîntrebare
because the answerRăspuns is likelyprobabil yes,
252
802903
3588
E o întrebare profundă, pentru că
răspunsul e probabil afirmativ,
13:38
but your doctordoctor mayMai not know
the answerRăspuns, at leastcel mai puţin not yetinca.
253
806491
3697
dar doctorul s-ar putea să nu-l știe,
sau nu încă.
13:42
But if you askcere the questionîntrebare,
your doctordoctor will very likelyprobabil
254
810188
4376
Dar dacă puneţi întrebarea, doctorul foarte probabil
13:46
go looking for the answerRăspuns.
255
814564
2282
va căuta răspunsul.
13:48
And this is so importantimportant,
256
816846
2337
Şi asta e important
13:51
not only for ourselvesnoi insine,
257
819183
2162
nu numai pentru noi,
13:53
but for all of those whompe cine we love.
258
821345
2653
ci și pentru toți cei dragi,
13:55
WhetherDacă it be a mothermamă, a daughterfiică, a sistersoră,
259
823998
4484
fie o mamă, o fiică, o soră,
14:00
a friendprieten or a grandmotherbunică.
260
828482
3697
o prietenă sau o bunică.
14:04
It was my grandmother'sbunicii sufferingsuferinţă
261
832179
2143
Suferința bunicii mele
14:06
that inspiredinspirat my work
262
834322
1933
mi-a inspirat munca
14:08
to improveîmbunătăţi the healthsănătate of womenfemei.
263
836255
2985
pentru îmbunătățirea sănătății femeilor.
14:11
That's her legacymoştenire.
264
839240
2350
E moştenirea cu care m-a delegat.
14:13
Our legacymoştenire can be to improveîmbunătăţi the healthsănătate of womenfemei
265
841590
4669
Moştenirea noastră poate fi
să îmbunătățim sănătatea femeilor
14:18
for this generationgeneraţie
266
846259
2139
pentru această generație
14:20
and for generationsgenerații to come.
267
848398
3022
și pentru generațiile următoare.
14:23
Thank you.
268
851420
2149
Vă mulțumesc.
14:25
(ApplauseAplauze)
269
853569
3282
(Aplauze)
Translated by Oana Cazacu
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com