ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Vreau să fac o dezvăluire

Filmed:
3,445,887 views

Când modelul Geena Rocero s-a văzut în costum de baie pentru prima oară într-o fotografie făcută de un profesionist, s-a bucurat enorm. „Asta sunt eu!”, și-a spus, cu mândrie. Nu-i o experiență tipică, pentru că, după cum dezvăluie, Geena s-a născut băiat. Într-o discuție emoționantă, intimă, Geena Rocero arată că susținerea mișcării transgender reprezintă pentru ea un nou scop și un motiv de mândrie.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldlume makesmărci you something that you're not,
0
1862
4209
Lumea te vede altfel față de cum ești,
00:18
but you know insideinterior what you are,
1
6071
2901
dar tu știi cine ești cu adevărat
00:20
and that questionîntrebare burnsarsuri in your heartinimă:
2
8972
2880
și o întrebare te macină:
00:23
How will you becomedeveni that?
3
11852
2994
Cum să arăt ceea ce sunt?
00:26
I mayMai be somewhatoarecum uniqueunic in this,
4
14846
2366
Poate că povestea mea e unică,
00:29
but I am not alonesingur,
5
17212
2029
dar nu sunt deloc
00:31
not alonesingur at all.
6
19241
3100
singura din lume.
00:34
So when I becamea devenit a fashionModă modelmodel,
7
22341
2120
Când am devenit model,
00:36
I feltsimțit that I'd finallyin sfarsit achievedrealizat the dreamvis
8
24461
1700
am simțit că în sfârșit mi s-a îndeplinit visul
00:38
that I'd always wanted sincede cand I was a youngtineri childcopil.
9
26161
3256
pe care l-am avut de când eram copil.
00:41
My outsidein afara selfde sine finallyin sfarsit matchedpotrivire my innerinterior truthadevăr,
10
29417
4130
Adevăratul meu eu se reflecta, în sfârșit,
00:45
my innerinterior selfde sine.
11
33547
2378
în exterior.
00:47
For complicatedcomplicat reasonsmotive whichcare I'll get to latermai tarziu,
12
35925
4157
Din motive complicate, la care o să ajung mai târziu,
00:52
when I look at this pictureimagine,
13
40082
2948
când mă uit la această poză,
00:55
at that time I feltsimțit like, GeenaCatalin, you've doneTerminat it,
14
43030
2544
mă gândesc că, la momentul respectiv,
00:57
you've madefăcut it,
15
45574
1339
îmi spuneam că am reușit,
00:58
you have arriveda sosit.
16
46913
2821
că am ajuns unde mi-am dorit.
01:01
But this pasttrecut OctoberOctombrie,
17
49734
2590
Dar anul trecut în octombrie,
01:04
I realizedrealizat that I'm only just beginningînceput.
18
52324
4658
mi-am dat seama că mă aflu abia la început.
01:08
All of us are put in boxescutii by our familyfamilie,
19
56982
4130
Toți suntem împărțiți în categorii de familie,
01:13
by our religionreligie,
20
61112
1670
religie,
01:14
by our societysocietate,
21
62782
1944
societate,
01:16
our momentmoment in historyistorie,
22
64726
2373
epoca în care trăim,
01:19
even our ownpropriu bodiesorganisme.
23
67099
2472
chiar și de propriul corp.
01:21
Some people have the couragecuraj to breakpauză freegratuit,
24
69571
2776
Unii oameni au curajul să se elibereze,
01:24
not to acceptAccept the limitationslimitări imposedimpuse by
25
72347
2439
să nu accepte limitările impuse
01:26
the colorculoare of theiral lor skinpiele
26
74786
1720
de culoarea pielii,
01:28
or by the beliefscredințe of those that surroundsurround, them.
27
76506
3787
sau de părerile celor din jurul lor.
01:32
Those people are always the threatamenințare
28
80293
1792
Acești oameni sunt mereu o amenințare
01:34
to the statusstare quoquo,
29
82085
1224
la adresa a ceea ce se consideră normă,
01:35
to what is consideredluate în considerare acceptableacceptabil.
30
83309
4495
statut acceptabil.
01:39
In my casecaz, for the last ninenouă yearsani,
31
87804
5789
În ceea ce mă privește, în ultimii nouă ani,
01:45
some of my neighborsvecinii,
32
93593
1694
unii vecini,
01:47
some of my friendsprieteni, colleaguescolegii, even my agentagent,
33
95287
3004
prieteni, colegi, nici agentul meu
01:50
did not know about my historyistorie.
34
98291
2610
n-au știut povestea mea.
01:52
I think, in mysterymister, this is calleddenumit the revealdezvălui.
35
100901
3756
Un mister are o destăinuire.
01:56
Here is mineA mea.
36
104657
3625
Iată destăinurea mea:
02:00
I was assignedalocate boybăiat at birthnaștere
37
108282
2813
La naștere, mi s-a atribuit sexul masculin,
02:03
basedbazat on the appearanceaspect of my genitaliaorganele genitale.
38
111095
3082
după aspectul organelor genitale.
02:06
I remembertine minte when I was fivecinci yearsani oldvechi
39
114177
1918
Îmi aduc aminte când aveam cinci ani,
02:08
in the PhilippinesFilipine walkingmers around our housecasă,
40
116095
2480
mergeam prin casă, în Filipine,
02:10
I would always wearpurta this t-shirttricou on my headcap.
41
118575
3371
cu un tricou pe cap.
02:13
And my mommama askedîntrebă me,
42
121946
1495
Mama m-a întrebat:
02:15
"How come you always wearpurta
that t-shirttricou on your headcap?"
43
123441
2580
”De ce porți mereu tricoul ăla pe cap?”
02:18
I said, "MomMama, this is my hairpăr. I'm a girlfată."
44
126021
5198
I-am spus: ”Mamă, ăsta e părul meu. Eu sunt fată”
02:23
I knewștiut then how to self-identifyAuto-identificarea.
45
131219
4437
Știam atunci care îmi este identitatea.
02:27
GenderÎntre femei şi bărbaţi has always been consideredluate în considerare a factfapt,
46
135656
4707
Sexul a fost considerat întotdeauna un dat natural,
02:32
immutableimuabil,
47
140363
1872
invariabil,
02:34
but we now know it's actuallyde fapt more fluidlichid,
48
142235
3627
dar în prezent știm că e fluid,
02:37
complexcomplex and mysteriousmisterios.
49
145862
4015
complex și misterios.
02:41
Because of my successsucces, I never had the couragecuraj
50
149877
2413
Din cauza succesului meu, n-am
avut niciodată curajul
02:44
to shareacțiune my storypoveste,
51
152290
2650
să-mi spun povestea,
02:46
not because I thought what I am is wronggresit,
52
154940
2613
nu pentru că am crezut că e greșit ce-am făcut,
02:49
but because of how the worldlume treatstratează those of us
53
157553
3002
ci din cauza felului în care lumea ne tratează
02:52
who wishdori to breakpauză freegratuit.
54
160555
3202
pe noi, cei care vrem să ne eliberăm.
02:55
EveryFiecare day,
55
163757
1738
În fiecare zi,
02:57
I am so gratefulrecunoscător because I am a womanfemeie.
56
165495
3936
sunt foarte recunoascătoare că sunt femeie.
03:01
I have a mommama and dadtata and familyfamilie
57
169431
3476
Am o mamă, un tată și o familie
03:04
who acceptedadmis me for who I am.
58
172907
2845
care m-a acceptat așa cum sunt.
03:07
ManyMulte are not so fortunatenorocos.
59
175752
4879
Mulți nu sunt atât de norocoși.
03:12
There's a long traditiontradiţie in AsianAsiatice culturecultură
60
180631
2075
O veche tradiție în cultura asiatică
03:14
that celebratessărbătoreşte the fluidlichid mysterymister of gendergen.
61
182706
3578
serbează misterul fluid al sexului.
03:18
There is a BuddhistBudist goddesszeiţă of compassioncompasiune.
62
186284
2801
Există o zeiță budistă a compasiunii.
03:21
There is a HinduHinduse goddesszeiţă, hijraHijra goddesszeiţă.
63
189085
4266
Există o zeiță hindu, hijra.
03:25
So when I was eightopt yearsani oldvechi,
64
193351
2349
Când aveam opt ani,
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesFilipine celebratingsărbători
65
195700
2610
mă aflam în Filipine la o sărbătoare dedicată
03:30
these mysteriesmistere.
66
198310
2118
acestor mistere.
03:32
I was in frontfață of the stageetapă,
67
200428
2438
Eram în fața scenei
03:34
and I remembertine minte, out comesvine this beautifulfrumoasa womanfemeie
68
202866
3111
și mi-aduc aminte că am văzut
03:37
right in frontfață of me,
69
205977
1160
o femeie frumoasă.
03:39
and I remembertine minte that momentmoment something hitlovit me:
70
207137
2286
În acel moment am realizat
03:41
That is the kinddrăguț of womanfemeie I would like to be.
71
209423
3710
că vreau să fiu o astfel de femeie.
03:45
So when I was 15 yearsani oldvechi,
72
213133
2560
Când aveam 15 ani,
03:47
still dressingpansament as a boybăiat,
73
215693
1417
și încă mă îmbrăcam ca un băiat,
03:49
I metîntâlnit this womanfemeie namednumit T.L.
74
217110
2414
am întâlnit o femeie pe nume T.L.
03:51
She is a transgendertransgen beautyfrumuseţe pageantcarnaval manageradministrator.
75
219524
3664
Este transgender, manager de concursuri
de frumusețe.
03:55
That night she askedîntrebă me,
76
223188
1682
În seara în care m-a întrebat:
03:56
"How come you are not joiningaderarea the beautyfrumuseţe pageantcarnaval?"
77
224870
2766
”Cum de nu participi la concursul de frumusețe?”,
03:59
She convincedconvins me that if I joinedalăturat
78
227636
2216
m-a asigurat că dacă particip,
04:01
that she would take careîngrijire of the registrationînregistrare feetaxă
79
229852
3323
ea se va ocupa de taxa de concurs
04:05
and the garmentsarticole de îmbrăcăminte,
80
233175
1612
și de ținute.
04:06
and that night,
81
234787
2159
În seara aceea,
04:08
I woncastigat bestCel mai bun in swimsuitcostume de baie
82
236946
2080
am câștigat proba de costume de baie
04:11
and bestCel mai bun in long gownrochie
83
239026
1514
și de rochii lungi
04:12
and placedplasat secondal doilea runneralergător up
84
240540
1649
și am ieșit pe locul doi
04:14
amongprintre 40-plus-la care se adauga candidatescandidaţi.
85
242189
3739
din peste 40 de candidate.
04:17
That momentmoment changedschimbat my life.
86
245928
2626
Acel moment mi-a schimbat viața.
04:20
All of a suddenbrusc, I was introduceda introdus
87
248554
1643
Deodată, am intrat în lumea
04:22
to the worldlume of beautyfrumuseţe pageantsconcursuri de.
88
250197
2869
concursurilor de frumusețe.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobloc de munca
89
253066
2824
Nu mulți pot spune că primul lor job
04:27
is a pageantcarnaval queenregină for transgendertransgen womenfemei,
90
255890
1812
a fost regină a concursurilor de frumusețe
pentru femeile transgender,
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
dar eu pot.
04:32
So from 15 to 17 yearsani oldvechi, I joinedalăturat
92
260578
2293
Așa că, de la 15 la 17 ani, am participat
04:34
the mostcel mai prestigiousprestigiu pageantcarnaval
93
262871
2467
la cele mai faimoase concursuri,
04:37
to the pageantcarnaval where it's at
the back of the truckcamion, literallyliteralmente,
94
265338
4541
dar și la unul din remorca unui camion,
04:41
or sometimesuneori it would be a
pavementtrotuar nextUrmător → to a riceorez fieldcamp,
95
269879
3167
la unele pe un trotuar lângă lanul de orez,
04:45
and when it rainsploile --
96
273046
1921
iar când ploua -
04:46
it rainsploile a lot in the PhilippinesFilipine --
97
274967
2747
plouă mult în Filipine -
04:49
the organizersOrganizatorii would have to movemișcare it
98
277714
1308
organizatorii trebuiau să mute concursul
04:51
insideinterior someone'se cineva housecasă.
99
279022
4075
în casa cuiva.
04:55
I alsode asemenea experiencedcu experienta the goodnessbunătate of strangersstrăini,
100
283097
2277
Am întâlnit de asemenea străini binevoitori,
04:57
especiallyin mod deosebit when we would travelvoiaj
101
285374
1345
mai ales când am călătorit
04:58
in remotela distanta provincesprovincii in the PhilippinesFilipine.
102
286719
2969
în provincii izolate în Filipine.
05:01
But mostcel mai importantlyimportant, I metîntâlnit
103
289688
1491
Dar cel mai important, mi-am cunoscut
05:03
some of my bestCel mai bun friendsprieteni in that communitycomunitate.
104
291179
3392
o parte din cei mai buni prieteni în acea comunitate.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
În 2001,
05:08
my mommama, who had movedmutat to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
mama mea, care s-a mutat la San Francisco,
05:11
calleddenumit me and told me that my
greenverde cardcard petitionpetiţie camea venit throughprin,
107
299024
3827
m-a sunat și mi-a spus că mi-a fost aprobată
cererea pentru rezidență în America
05:14
that I could now movemișcare to the UnitedMarea StatesStatele.
108
302851
3283
și că pot să mă mut în Statele Unite.
05:18
I resisteda rezistat it.
109
306134
1394
M-am împotrivit.
05:19
I told my mommama, "MomMama, I'm havingavând fundistracţie.
110
307528
2069
I-am spus mamei:
05:21
I'm here with my friendsprieteni,
111
309597
910
”Mă simt bine aici, cu prietenii mei,
05:22
I love travelingcălător, beingfiind a beautyfrumuseţe pageantcarnaval queenregină."
112
310507
3534
îmi place să călătoresc, să particip la
concursuri de frumusețe.”
05:26
But then two weekssăptămâni latermai tarziu she calleddenumit me, she said,
113
314041
3097
Dar după două săptămâni m-a sunat și mi-a spus:
05:29
"Did you know that if you movemișcare to the UnitedMarea StatesStatele
114
317138
2697
”Știai că dacă te muți în Statele Unite
05:31
you could changeSchimbare your nameNume and gendergen markermarker?"
115
319835
3233
poți să-ți schimbi numele și sexul?”
05:35
That was all I neededNecesar to hearauzi.
116
323068
3045
A fost tot ce-am avut nevoie să aud.
05:38
My mommama alsode asemenea told me to put two E'sE pe
117
326113
1836
Tot mama mi-a spus să-mi scriu numele
05:39
in the spellingOrtografie of my nameNume.
118
327949
2081
cu doi de E.
05:42
She alsode asemenea camea venit with me when I had my surgeryinterventie chirurgicala
119
330030
2383
A venit cu mine când m-am operat
05:44
in ThailandThailanda at 19 yearsani oldvechi.
120
332413
2999
în Tailanda, la 19 ani.
05:47
It's interestinginteresant, in some of the
mostcel mai ruralrural citiesorase in ThailandThailanda,
121
335412
3528
Interesant, în unele orașe primitive din Tailanda
05:50
they performa executa some of the mostcel mai prestigiousprestigiu,
122
338940
3111
se fac unele din cele mai prestigioase,
05:54
safesigur and sophisticatedsofisticat surgeryinterventie chirurgicala.
123
342051
4389
sofisticate și sigure intervenții chirurgicale.
05:58
At that time in the UnitedMarea StatesStatele,
124
346440
1635
La vremea aceea, în Statele Unite,
06:00
you neededNecesar to have surgeryinterventie chirurgicala
125
348075
1468
trebuia să faci operație
06:01
before you could changeSchimbare your
nameNume and gendergen markermarker.
126
349543
3315
ca să-ți poți schimba numele și indicatorul sexului.
06:04
So in 2001, I movedmutat to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
În 2001, m-am mutat în San Francisco
06:09
and I remembertine minte looking at
my CaliforniaCalifornia driver'sconducătorului auto licenselicență
128
357094
4429
și-mi aduc aminte că mă uitam la
permisul meu de conducere,
06:13
with the nameNume GeenaCatalin
129
361523
1986
în care era trecut numele Geena
06:15
and gendergen markermarker F.
130
363509
2404
și F ca indicator al sexului.
06:17
That was a powerfulputernic momentmoment.
131
365913
2592
A fost un moment intens.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Unii oameni
06:22
theiral lor I.D. is theiral lor licenselicență to driveconduce
133
370367
1927
folosesc permisul de conducere
pentru a se identifica
06:24
or even to get a drinkbăutură,
134
372294
2447
sau pentru a arăta că au vârsta legală
ca să consume alcool,
06:26
but for me, that was my licenselicență to livetrăi,
135
374741
3654
dar pentru mine, reprezenta permisiunea
de a-mi trăi viața,
06:30
to feel dignifieddemn.
136
378395
2542
de a mă simți demnă.
06:32
All of a suddenbrusc, my fearstemerile were minimizedminimizată.
137
380937
2587
Dintr-odată, temerile mele s-au micșorat.
06:35
I feltsimțit that I could conquercuceri my dreamvis
138
383524
2357
Am simțit că-mi pot îndeplini visul
06:37
and movemișcare to NewNoi YorkYork and be a modelmodel.
139
385881
3897
de a mă muta la New York și de a deveni model.
06:41
ManyMulte are not so fortunatenorocos.
140
389778
3307
Mulți nu sunt atât de norocoși.
06:45
I think of this womanfemeie namednumit AylaAyla NettlesUrzici.
141
393085
3451
Mă gândesc la o femeie pe nume Ayla Nettles.
06:48
She's from NewNoi YorkYork, she's a youngtineri womanfemeie
142
396536
1968
O tânără din New York,
06:50
who was courageouslycuraj livingviaţă her truthadevăr,
143
398504
2520
care și-a trăit adevărul cu curaj,
06:53
but hatredură endedîncheiat her life.
144
401024
3053
dar căreia ura i-a pus capăt vieții.
06:56
For mostcel mai of my communitycomunitate,
145
404077
2561
Pentru majoritatea celor din comunitatea mea,
06:58
this is the realityrealitate in whichcare we livetrăi.
146
406638
2932
asta e realitatea în care trăim.
07:01
Our suicidesinucidere raterată is ninenouă timesori highersuperior
147
409570
2488
Rata de sinucidere e de nouă ori mai mare
07:04
than that of the generalgeneral populationpopulație.
148
412058
2936
decât în rândul restului populației.
07:06
EveryFiecare NovemberNoiembrie 20,
149
414994
1967
În fiecare an, 20 noiembrie
07:08
we have a globalglobal vigilveghe
150
416961
1966
e zi de veghe, în întreaga lume,
07:10
for Transgendertransgen Day of RemembranceAducere aminte.
151
418927
3150
dedicată Comemorării Transgenderilor.
07:14
I'm here at this stageetapă
152
422077
1361
Mă aflu pe această scenă
07:15
because it's a long historyistorie of people who foughtau luptat
153
423438
2849
datorită multora care au luptat
07:18
and stooda stat up for injusticenedreptate.
154
426287
2264
pentru dreptate.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Ele sunt Marsha P. Johnson și Sylvia Rivera.
07:26
TodayAstăzi, this very momentmoment,
156
434533
2264
Azi, chiar în acest moment,
07:28
is my realreal comingvenire out.
157
436797
3127
am dezvăluit totul.
07:31
I could no longermai lung livetrăi my truthadevăr
158
439924
2563
Nu mai pot ține adevărul
07:34
for and by myselfeu insumi.
159
442487
2831
doar pentru mine.
07:37
I want to do my bestCel mai bun to help othersalții
160
445318
2165
Vreau să fac tot ce pot ca să-i ajut pe alții
07:39
livetrăi theiral lor truthadevăr withoutfără shamerușine and terrorteroare.
161
447483
4753
să trăiască fără rușine și teroare.
07:44
I am here, exposedexpuse,
162
452236
4583
M-am destăinuit aici
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
pentru ca în viitor să nu mai fie nevoie
07:51
for a NovemberNoiembrie 20 vigilveghe.
164
459261
3871
de o zi ca 20 noiembrie.
07:55
My deepestcea mai adâncă truthadevăr allowedpermis me to acceptAccept who I am.
165
463132
6265
Adevărul meu cel mai profund m-a făcut
să accept cine sunt.
08:01
Will you?
166
469397
1785
Tu vei accepta?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Vă mulțumesc foarte mult.
08:05
(ApplauseAplauze)
168
473156
2957
(Aplauze)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseAplauze)
169
476113
4786
Mulțumesc. (Aplauze)
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaCatalin, one quickrapid questionîntrebare for you.
170
482368
2008
Geena, am o întrebare pentru tine.
08:16
I'm wonderingîntrebându- what you would say,
171
484376
1837
Mă întreb ce le-ai spune
08:18
especiallyin mod deosebit to parentspărinţi,
172
486213
1873
în mod special părinților,
08:20
but in a more broadlarg way, to friendsprieteni,
173
488086
1957
dar, lărgind cercul, prietenilor,
08:22
to familyfamilie, to anyoneoricine who findsdescoperiri themselvesînșiși
174
490043
2564
familiei, oricui ar putea
08:24
encounteringse confruntă cu a childcopil or a personpersoană
175
492607
2122
întâlni un copil sau o persoană
08:26
who is strugglingluptă with and uncomfortableincomod with
176
494729
1560
care nu se simte deloc comod
08:28
a gendergen that's beingfiind assignedalocate them,
177
496289
1889
cu sexul care i-a fost atribuit la naștere.
08:30
what mightar putea you say
178
498178
1841
Ce le-ai spune
08:32
to the familyfamilie membersmembrii of that personpersoană
179
500019
2159
membrilor familiei acelei persoane,
08:34
to help them becomedeveni good and caringîngrijirea and kinddrăguț
180
502178
2779
ca să-i ajuți să devină buni,
08:36
familyfamilie membersmembrii to them?
181
504957
1614
înțelegători și atenți?
08:38
GeenaCatalin RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedbinecuvântat.
182
506571
2052
Sigur. Eu, una, sunt foarte norocoasă.
08:40
The supporta sustine systemsistem, with my mommama especiallyin mod deosebit,
183
508623
3101
Susținerea de care m-am bucurat, în special din partea mamei mele,
08:43
and my familyfamilie, that in itselfîn sine
184
511724
1706
și familia mea
08:45
is just so powerfulputernic.
185
513430
2261
contează enorm.
08:47
I remembertine minte everyfiecare time I would coachantrenor
186
515691
1820
De fiecare dată când îndrumam
08:49
youngtineri transtrans womenfemei, I would mentormentor them,
187
517511
2552
tinere transgender,
08:52
and sometimesuneori when they would call me
188
520063
2418
uneori, când mă sunau
08:54
and tell me that theiral lor parentspărinţi can't acceptAccept it,
189
522481
2503
și-mi spuneau că părinții lor nu pot
să accepte adevărul,
08:56
I would pickalege up that phonetelefon call and tell my mommama,
190
524984
1806
o sunam pe mama și-i spuneam:
08:58
"MomMama, can you call this womanfemeie?"
191
526790
1323
„Mamă, poți s-o suni pe femeia asta?”
09:00
And sometimesuneori it workslucrări, sometimesuneori it doesn't, so —
192
528113
3501
Uneori funcționa, alteori nu.
09:03
But it's just, gendergen identityidentitate
193
531614
3514
Identitatea sexuală
09:07
is in the coremiez of our beingfiind, right?
194
535128
2372
este esența oricărei ființe, nu-i așa?
09:09
I mean, we're all assignedalocate gendergen at birthnaștere,
195
537500
3642
Tuturor ni se atribuie sexul la naștere.
09:13
so what I'm tryingîncercat to do
196
541142
1875
Ce încerc să fac
09:15
is to have this conversationconversaţie that
197
543017
2471
e să le explic
09:17
sometimesuneori that gendergen assignmentmisiune doesn't matchMeci,
198
545488
3409
că uneori ceea ce ni se atribuie
nu se potrivește cu ce simțim
09:20
and there should be a spacespaţiu
199
548897
1931
și că ar trebui ca oamenii să fie liberi
09:22
that would allowpermite people to self-identifyAuto-identificarea,
200
550828
2695
să se identifice singuri.
09:25
and that's a conversationconversaţie that we should have
201
553523
1607
Ar trebui să discutăm asta
09:27
with parentspărinţi, with colleaguescolegii.
202
555130
3092
cu părinți, cu colegi.
09:30
The transgendertransgen movementcirculaţie,
203
558222
1375
Mișcarea transgender
09:31
it's at the very beginningînceput,
204
559597
2625
se află foarte la început,
09:34
to comparecomparaţie to how the gayhomosexual movementcirculaţie starteda început.
205
562222
2959
comparativ cu felul în care a început mișcarea gay.
09:37
There's still a lot of work that needsare nevoie to be doneTerminat.
206
565181
2550
Sunt încă multe lucruri de făcut.
09:39
There should be an understandingînţelegere.
207
567731
1605
Ar trebui să existe înțelegere.
09:41
There should be a spacespaţiu of curiositycuriozitate
208
569336
1959
Oamenii ar trebui să fie curioși
09:43
and askingcer questionsîntrebări,
209
571295
2574
și să pună întrebări
09:45
and I hopesperanţă all of you guys will be my alliesAliaţii.
210
573869
2643
și sper ca voi să fiți aliații mei.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyminunat.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
Mulțumesc. A fost minunat.
09:50
(ApplauseAplauze)
212
578759
3388
(Aplauze)
Translated by Maria Sterea
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com