ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Malcolm Gladwell despre sosul de spaghete

Filmed:
8,618,534 views

Autorul cărţii "Punctul critic" ("Tipping Point"), Malcolm Gladwell intră în culisele industriei alimentare care caută reţeta perfectă pentru sosul de spaghete -- şi discută pe larg despre natura alegerii şi fericire.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Cred că trebuia să vorbesc despre noua mea carte,
00:25
I think I was supposedpresupus
to talk about my newnou bookcarte,
0
515
2461
00:27
whichcare is calleddenumit "BlinkClipi,"
1
3000
1879
care se numeşte "Clipita" ("Blink") şi e despre judecaţi instantanee şi prime impresii.
00:29
and it's about snapagrafă judgmentsjudecăți
and first impressionsafișări.
2
4903
2744
00:32
And it comesvine out in JanuaryIanuarie,
and I hopesperanţă you all buya cumpara it in triplicatetriplicat.
3
8000
3791
Şi care iese în ianuarie, şi sper să o cumparaţi în triplu exemplar.
00:36
(LaughterRâs)
4
11815
1474
Dar mă gândeam la asta,
00:38
But I was thinkinggândire about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedrealizat that althoughcu toate ca
my newnou bookcarte makesmărci me happyfericit,
6
15000
4210
şi mi-am dat seama că deşi noua mea carte mă face fericit,
şi cred că ar face-o şi pe mama fericită,
00:44
and I think would make my mothermamă happyfericit,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinessfericire.
8
21894
2458
nu e deloc despre fericire.
Aşa că am hotarat că în loc de asta, voi vorbi despre cineva care
00:49
So I decideda decis insteadin schimb,
I would talk about someonecineva
9
24376
3600
00:52
who I think has doneTerminat as much
to make AmericansAmericanii happyfericit
10
28000
3679
cred că a făcut atât de multe ca să-i facă pe americani fericiţi,
mai multe decât poate oricine altcineva în ultimii 20 de ani
00:56
as perhapspoate anyoneoricine over the last 20 yearsani,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalpersonal heroerou of mineA mea:
12
35000
2976
Un om care e un adevarat erou pentru mine.
01:02
someonecineva by the nameNume of HowardHoward MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
Cineva pe nume Howard Moskowitz,
01:05
who is mostcel mai famouscelebru
for reinventingreinventarea spaghettispaghete saucesos.
14
41000
3100
care e faimos pentru că a reinventat sosul de spaghete.
Howard e cam atât de înalt şi e rotund,
01:10
Howard'sHoward pe about this highînalt, and he's roundrundă,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has bigmare hugeimens glassesochelari
16
50000
5089
e trecut de 60 de ani şi are ochelari mari, imenşi
şi păr cărunt şi subţire, şi are un fel de exuberanţa minunată şi vitalitate,
01:19
and thinningsubțiere graygri hairpăr,
17
55113
1793
01:21
and he has a kinddrăguț of wonderfulminunat
exuberanceexuberanţă and vitalityvitalitate,
18
56930
3824
şi are un papagal, şi iubeşte opera,
01:25
and he has a parrotpapagal,
and he lovesiubește the operaoperă,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadoaficionado
of medievalmedieval historyistorie.
20
63810
4091
şi e un mare fan al istoriei medievale.
Şi de profesie, e psihofizician.
01:33
And by professionprofesie, he's a psychophysicistpsychophysicist.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaidee
what psychophysicspsihofizic is,
22
70831
4637
Acum, ar trebui să vă spun că nu am idee ce e psihofizica,
deşi într-un anumit moment al vieţii mele, m-am întalnit doi ani cu o fată care făcea
01:40
althoughcu toate ca at some pointpunct in my life,
23
75492
1690
01:42
I dateddatat a girlfată for two yearsani
24
77206
1446
01:43
who was gettingobtinerea
her doctoratedoctorat in psychophysicspsihofizic.
25
78676
2240
doctoratul în psihofizică.
01:45
WhichCare should tell you something
about that relationshiprelaţie.
26
80940
3544
Ceea ce ar trebui să vă spuna ceva despre relaţia aia. (Râsete)
01:49
(LaughterRâs)
27
84508
2297
01:51
As fardeparte as I know, psychophysicspsihofizic
is about measuringmăsurare things.
28
86829
3147
Din câte ştiu, psihofizicienii măsoară lucruri.
01:54
And HowardHoward is very interestedinteresat
in measuringmăsurare things.
29
90000
2631
Şi Howard e foarte interesat să măsoare lucruri.
A absolvit doctoratul la Harvard,
01:57
And he graduateda absolvit
with his doctoratedoctorat from HarvardHarvard,
30
92655
2373
şi a deschis un mic cabinet de consultanţă în White Plains, New York.
01:59
and he seta stabilit up a little consultingconsultant shopmagazin
in WhiteAlb PlainsCâmpiile, NewNoi YorkYork.
31
95052
3248
Şi unul dintre primii lui clienţi a fost -- asta se intampla cu mulţi ani în urmă, la începutul anilor 70
02:03
And one of his first clientsclienți was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manymulți yearsani agoîn urmă,
back in the earlydin timp 70s.
33
101437
3078
-- unul dintre clienţii lui a fost Pepsi.
Şi Pepsi a venit la Howard şi i-a spus,
02:10
And PepsiPepsi camea venit to HowardHoward and they said,
34
105444
1912
"Ştii, există o chestie nouă care se cheamă aspartam,
02:12
"You know, there's this newnou
thing calleddenumit aspartameaspartam,
35
107380
2398
şi noi am vrea să facem Diet Pepsi.
02:14
and we would like to make DietDieta PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dNe-ar like you to figurefigura out
37
111710
1977
Şi am vrea să afli cât aspartam ar trebui să punem în
02:18
how much aspartameaspartam we should put
in eachfiecare can of DietDieta PepsiPepsi
38
113711
3506
fiecare doză de Diet Pepsi, pentru a obţine băutura perfectă." Nu-i aşa?
02:22
in orderOrdin to have the perfectperfect drinkbăutură."
39
117241
1757
02:24
Now that soundssunete like an incrediblyincredibil
straightforwardsimplu questionîntrebare to answerRăspuns,
40
119721
4255
Acum, asta sună a întrebare cu un răspuns incredibil de simplu,
02:28
and that's what HowardHoward thought.
41
124000
1477
şi asta a crezut şi Howard. Pentru că Pepsi i-a spus,
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
"Uite, lucrăm pe un interval cuprins între 8 şi 12 la sută.
02:31
"We're workinglucru with a bandgrup
betweenîntre eightopt and 12 percentla sută.
43
126826
2683
Orice e sub 8 la sută nu e destul de dulce,
02:34
Anything belowde mai jos eightopt percentla sută
sweetnessdulceaţă is not sweetdulce enoughdestul;
44
129533
2919
iar orice are mai mult de 12 la sută e prea dulce.
02:37
anything abovede mai sus 12 percentla sută
sweetnessdulceaţă is too sweetdulce.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetdulce
spotloc betweenîntre 8 and 12?"
46
135739
3083
Vrem să ştim, care e punctul ideal între 8 şi 12?"
02:44
Now, if I gavea dat you this problemproblemă to do,
you would all say, it's very simplesimplu.
47
139372
3961
Acum, dacă v-aş da problema asta vouă, mi-aţi spune că e foarte simplu.
Luăm şi facem o şarjă experimentală de Pepsi,
02:48
What we do is you make up
a bigmare experimentalexperimental batchlot of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everyfiecare degreegrad of sweetnessdulceaţă --
eightopt percentla sută, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
pentru fiecare treaptă de dulce -- opt la sută, 8,1, 8,2, 8,3
şi tot aşa până la 12 -- şi testăm pe mii de oameni
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandsmii of people,
51
152815
2489
şi aranjăm rezultatele pe o curbă,
03:00
and we plotintrigă the resultsrezultate on a curvecurba,
52
155328
2206
03:02
and we take the mostcel mai popularpopular
concentrationconcentraţie, right?
53
157558
2981
şi alegem cea mai populară concentraţie. Nu-i aşa? Foarte simplu.
03:05
Really simplesimplu.
54
160563
1255
03:06
HowardHoward does the experimentexperiment,
and he getsdevine the datadate back,
55
161842
2540
Howard face experimentul, obţine datele şi le trasează pe o curbă,
03:09
and he plotsparcele it on a curvecurba,
56
164406
1341
şi deodată îşi dă seama că nu e o curbă în formă de clopot.
03:10
and all of a suddenbrusc he realizesîși dă seama
it's not a nicefrumos bellclopot curvecurba.
57
165771
2864
03:13
In factfapt, the datadate doesn't make any sensesens.
58
168659
1954
De fapt, datele nu au nici un înţeles.
E un adevarat haos. Se intinde peste tot.
03:15
It's a messdezordine. It's all over the placeloc.
59
170637
1782
03:17
Now, mostcel mai people in that businessAfaceri,
in the worldlume of testingTestarea foodalimente and suchastfel de,
60
173000
4613
Acum, marea majoritate a oamenilor, în lumea testelor cu alimente şi altele asemenea,
03:22
are not dismayedconsternat
when the datadate comesvine back a messdezordine.
61
177637
2817
nu sunt consternaţi când datele primite sunt haotice.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Ei îşi zic: ei bine, nu e atât de simplu să-ti dai seama ce gândesc oamenii despre cola.
03:26
figuringimaginind out what people think
about cola'slui cola not that easyuşor."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madefăcut an erroreroare
somewhereundeva alongde-a lungul the way."
64
184852
2825
Ştiti, poate am făcut o greşeală undeva pe parcurs.
Haideţi să ghicim intr-un mod educat,
03:32
"You know, let's just
make an educatededucat guessghici,"
65
187701
2197
03:34
and they simplypur şi simplu pointpunct
and they go for 10 percentla sută,
66
189922
2385
şi pur şi simplu arată cu degetul şi merg pe 10%, chiar la mijloc.
03:37
right in the middlemijloc.
67
192331
1075
03:38
HowardHoward is not so easilyuşor placatedplacați.
68
194000
1976
Howard nu e atât de usor de împăcat.
03:40
HowardHoward is a man of a certainanumit degreegrad
of intellectualintelectual standardsstandarde.
69
196000
2912
Howard e un om cu anumite standarde intelectuale.
03:43
And this was not good enoughdestul for him,
70
198936
2040
Şi asta nu a fost suficient de bun pentru el,
03:45
and this questionîntrebare bedeviledbedeviled him for yearsani.
71
201000
2282
iar întrebarea asta l-a chinuit ani de zile.
Şi o tot întorcea pe toate părţile şi zicea, ce a fost greşit?
03:48
And he would think it throughprin
and say, "What was wronggresit?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make sensesens
of this experimentexperiment with DietDieta PepsiPepsi?"
73
206000
3685
De ce nu are nici un înţeles experimentul ăsta cu Diet Pepsi?
Şi într-o zi lua masa într-un bistro din White Plains,
03:55
And one day, he was sittingședință
in a dinercantină in WhiteAlb PlainsCâmpiile,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingîncercat to dreamvis up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
pregătindu-se să conceapă o lucrare pentru Nescafe.
Şi deodată, ca un fulger, l-a lovit răspunsul.
04:01
And suddenlybrusc, like a boltbolț of lightningfulger,
the answerRăspuns camea venit to him.
76
216336
3484
Şi anume că, atunci când au analizat datele pentru Diet Pepsi,
04:04
And that is, that when they analyzedanalizate
the DietDieta PepsiPepsi datadate,
77
220153
2674
04:07
they were askingcer the wronggresit questionîntrebare.
78
222851
1722
puseseră întrebarea greşită.
04:09
They were looking for the perfectperfect PepsiPepsi,
79
224597
2130
Ei căutau băutura Pepsi perfectă,
04:11
and they should have been
looking for the perfectperfect PepsisPepsis.
80
226751
2963
şi ar fi trebuit să caute băuturile Pepsi perfecte. Credeţi-mă.
04:15
TrustÎncredere în me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormousenorm revelationrevelatie.
82
231849
2127
Asta a fost o revelaţie enormă.
04:18
This was one of the mostcel mai brilliantSclipitor
breakthroughsdescoperiri in all of foodalimente scienceştiinţă.
83
234000
3675
Ăsta a fost unul dintre cele mai strălucite progrese din toata istoria ştiinţei alimentare.
Şi Howard a pornit imediat la drum,
04:22
HowardHoward immediatelyimediat wenta mers on the roaddrum,
84
237699
1718
şi a mers la conferinţe prin toată ţara,
04:24
and he would go to conferencesconferințe
around the countryțară,
85
239441
2358
s-a ridicat şi a spus:
04:26
and he would standstand up and say,
86
241823
1558
"Aţi căutat băutura Pepsi perfectă. Greşiţi.
04:28
"You had been looking
for the perfectperfect PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wronggresit.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfectperfect PepsisPepsis."
89
246746
2508
Ar trebui să căutaţi băuturile Pepsi perfecte."
04:34
And people would look at him
blanklycu indiferenţă and say,
90
249857
2436
Şi oamenii se uitau la el cu o privire goală şi îi spuneau:
"Ce tot vorbeşti acolo? Asta e o nebunie."
04:37
"What are you talkingvorbind about? CrazinessNebunie."
91
252317
2063
Şi spuneau, ştiti voi: "Hai! Urmatorul!"
04:39
And they would say, "MoveMuta! NextUrmătoarea!"
92
254404
1572
04:40
TriedÎncercat to get businessAfaceri,
nobodynimeni would hireînchiriere him --
93
256000
2214
A încercat să îşi găsească de lucru, nimeni nu-l angaja -- el era obsedat, totuşi,
04:43
he was obsessedobsedat, thoughdeşi,
94
258238
1384
şi a vorbit despre asta şi a vorbit şi a vorbit.
04:44
and he talkeda vorbit about it
and talkeda vorbit about it.
95
259646
2007
04:46
HowardHoward lovesiubește the YiddishIdiş expressionexpresie
96
261677
1793
Howard iubeşte expresia idiş
"pentru un vierme din hrean, lumea e hreanul."
04:48
"To a wormvierme in horseradishhrean,
the worldlume is horseradishhrean."
97
263494
2482
Ăsta era hreanul lui. (Râsete) Şi era obsedat de el!
04:51
This was his horseradishhrean.
98
266541
1600
04:52
(LaughterRâs)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedobsedat with it!
100
269851
1439
04:56
And finallyin sfarsit, he had a breakthroughdescoperire.
101
272000
2811
Şi în fine, a făcut un progres. Vlasic Pickles a venit la el,
04:59
VlasicVlasic PicklesMuraturi camea venit to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorDoctor MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfectperfect picklemurătură."
103
277000
4649
şi i-a spus: "Domnule Moskowitz - doctore Moskowitz -
vrem să facem murătura perfectă." Iar el a spus:
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Nu există murătura perfectă, există doar murături perfecte."
05:07
"There is no perfectperfect picklemurătură;
there are only perfectperfect picklesmurături."
105
282721
2929
Şi a revenit şi le-a zis: "Nu e de ajuns să îmbunătăţiţi ce oferiţi în mod obişnuit,
05:11
And he camea venit back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improveîmbunătăţi your regularregulat;
107
288125
2210
ci trebuie să creaţi ceva picant."
05:15
you need to createcrea zestyzesty."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestyzesty picklesmurături.
109
291876
1825
Şi de atunci avem murăturile picante.
05:19
Then the nextUrmător → personpersoană camea venit to him:
Campbell'sCiprian SoupSupa.
110
294516
2460
Apoi următoarea persoană care a venit la el era de la supa Campbell's.
05:21
And this was even more importantimportant.
111
297000
2000
Şi asta a fost şi mai important. De fapt,
Cu supa Campbell's şi-a clădit Howard reputaţia.
05:23
In factfapt, Campbell'sCiprian SoupSupa
is where HowardHoward madefăcut his reputationreputatie.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sCiprian madefăcut PregoPrego,
113
302420
1393
Campbell făcea Prego, iar Prego, la începuturile anilor 80, se lupta cu Ragu,
05:28
and PregoPrego, in the earlydin timp 80s,
was strugglingluptă nextUrmător → to RagRosuù,
114
303837
3868
05:32
whichcare was the dominantdominant
spaghettispaghete saucesos of the 70s and 80s.
115
307729
3365
care era sosul de spaghete dominant în anii 70 şi 80.
Acum în industrie - nu ştiu cât de mult vă pasă de asta,
05:36
In the industryindustrie -- I don't
know whetherdacă you careîngrijire about this,
116
311546
2843
sau cât de mult timp va trebui să consum aici.
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
Dar era, tehnic vorbind -- asta e o paranteză --
05:41
But it was, technicallytehnic speakingvorbitor
-- this is an asidedeoparte --
118
316437
2630
Prego e un sos de roşii mai bun decât Ragu.
05:43
PregoPrego is a better tomatoroșie saucesos than RagRosuù.
119
319091
2060
Calitatea pastei de tomate e mult mai bună, mixul de condimente e net superior,
05:45
The qualitycalitate of the tomatoroșie pastepastă
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spicecondiment mixamesteca is fardeparte superiorsuperior;
121
323480
1820
adera la paste într-un mod mult mai plăcut. De fapt,
05:50
it adheresaderă to the pastaPaste
in a much more pleasingplăcut way.
122
325324
2486
05:52
In factfapt, they would do
the famouscelebru bowlcastron testTest
123
327834
2077
s-a făcut faimosul test cu castronul cu Ragu şi Prego în anii 70.
05:54
back in the 70s with RagRosuù and PregoPrego.
124
329935
2645
05:57
You'dAr fi have a platefarfurie of spaghettispaghete,
and you would pourturna it on, right?
125
332604
3492
Aveai o farfurie de spaghete şi trebuia să torni sosul, corect?
Şi Ragu se ducea la fund, în timp ce Prego rămânea la suprafaţă.
06:01
And the RagRosuù would all go to the bottomfund,
and the PregoPrego would sitsta on toptop.
126
336460
4645
Asta se numeşte "aderenţă."
06:05
That's calleddenumit "adherenceaderare."
127
341129
1531
06:07
And, anywayoricum, despitein ciuda the factfapt
that they were fardeparte superiorsuperior in adherenceaderare,
128
342684
4540
Şi oricum, în ciuda faptului că era superior ca aderenţă
şi în termeni de calitate a pastei de tomate, Prego se chinuia.
06:12
and the qualitycalitate of theiral lor tomatoroșie pastepastă,
129
347248
2771
06:14
PregoPrego was strugglingluptă.
130
350043
1369
06:16
So they camea venit to HowardHoward,
and they said, fixrepara us.
131
351436
3002
Aşa că au venit la Howard şi i-au spus: rezolvă-ne.
06:19
And HowardHoward lookedprivit
at theiral lor productprodus linelinia, and he said,
132
354811
2499
Iar Howard s-a uitat la linia lor de produse, şi a spus:
ce aveţi voi se cheamă clubul roşiilor moarte
06:22
what you have is a deadmort tomatoroșie societysocietate.
133
357334
3103
Şi a mai spus: asta e ceea ce vreau să fac.
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
Şi împreună cu cei din bucătaria de la supa Campbell
06:28
And he got togetherîmpreună
with the Campbell'sCiprian soupsupă kitchenbucătărie,
135
363389
2556
a făcut 45 de varietăţi de sos de spaghete. Şi le-a variat
06:30
and he madefăcut 45 varietiessoiuri
of spaghettispaghete saucesos.
136
365969
3461
06:34
And he variedvariat them accordingin conformitate
to everyfiecare conceivableimaginabil way
137
369454
2853
în toate modurile posibile în care poţi varia un sos de roşii.
06:37
that you can varyvaria tomatoroșie saucesos:
138
372331
1645
06:38
by sweetnessdulceaţă, by levelnivel of garlicusturoi,
139
374000
1858
În functie de dulceaţă, nivel de usturoi, acuitate, acrime, gust de roşii,
06:40
by tomatoey-nesstomatoey-Ness,
by tartnessacrime, by sournessacritură,
140
375882
3215
solide vizibile -- termenul meu preferat din industria sosurilor de spaghete. (Râsete)
06:43
by visiblevizibil solidssolide --
141
379121
1340
06:45
my favoritefavorit termtermen
in the spaghettispaghete saucesos businessAfaceri.
142
380485
3261
06:48
(LaughterRâs)
143
383770
1001
06:49
EveryFiecare conceivableimaginabil way
you can varyvaria spaghettispaghete saucesos,
144
384795
3538
În orice mod se poate varia sosul de spaghete, el l-a variat.
06:53
he variedvariat spaghettispaghete saucesos.
145
388357
1779
Apoi a luat tot raftul de 45 de sosuri de spagheti şi a plecat la drum.
06:54
And then he tooka luat this wholeîntreg raftplută
of 45 spaghettispaghete saucessosuri,
146
390160
3733
06:58
and he wenta mers on the roaddrum.
147
393917
1157
A mers la New York, a mers la Chicago, a mers la Jacksonville,
06:59
He wenta mers to NewNoi YorkYork, to ChicagoChicago,
148
395098
1879
a mers la Los Angeles. Şi a adus oameni cu camionul. În hale mari.
07:01
he wenta mers to JacksonvilleJacksonville, to LosLos AngelesAngeles.
149
397001
1929
07:03
And he broughtadus in people
by the truckloadcamion into bigmare hallshale.
150
398954
3762
07:07
And he satSAT them down for two hoursore,
151
402740
1725
Şi i-a pus la masă pentru două ore şi le-a dat
07:09
and over the coursecurs of that two hoursore,
he gavea dat them tenzece bowlsboluri.
152
404489
3327
pe parcusul celor două ore, zece boluri.
07:12
TenZece smallmic bowlsboluri of pastaPaste,
153
407840
1258
Zece boluri mici de paste, cu câte un sos de spaghete diferit în fiecare.
07:13
with a differentdiferit spaghettispaghete
saucesos on eachfiecare one.
154
409122
2458
Şi după ce mâncau fiecare bol, oamenii trebuia să dea o notă de la 1 la 100,
07:16
And after they atea mancat eachfiecare bowlcastron,
they had to raterată, from 0 to 100,
155
412185
4146
pe cât de bun considerau că e sosul de spaghete.
07:21
how good they thought
the spaghettispaghete saucesos was.
156
416355
2621
Iar la sfarşitul procesului, după luni şi luni de teste,
07:24
At the endSfârşit of that processproces,
after doing it for monthsluni and monthsluni,
157
419490
3071
el a obţinut un munte de date
07:27
he had a mountainMunte of datadate
158
422585
1543
despre ce părere au americanii despre sosul de spaghete.
07:28
about how the AmericanAmerican people
feel about spaghettispaghete saucesos.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedanalizate the datadate.
160
428000
1467
Apoi a analizat datele.
07:34
Did he look for the mostcel mai popularpopular
varietyvarietate of spaghettispaghete saucesos?
161
429491
3977
Acum, căuta el cea mai populară varietate a sosului de spaghete? Nu!
07:38
No! HowardHoward doesn't believe
that there is suchastfel de a thing.
162
433492
2754
Howard nu crede că există aşa ceva.
În loc de asta, s-a uitat la date şi a spus:
07:41
InsteadÎn schimb, he lookedprivit
at the datadate, and he said,
163
436270
2063
hai să vedem dacă putem grupa datele astea diferite în grupuri.
07:43
let's see if we can groupgrup all these
differentdiferit datadate pointspuncte into clustersclustere.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregateaduna
around certainanumit ideasidei.
165
444000
2452
Să vedem dacă se întâlnesc în jurul anumitor idei.
07:51
And sure enoughdestul, if you sitsta down,
166
447000
2205
Şi desigur, dacă te aşezi şi dacă analizezi toate aceste date referitoare la sosul de spaghete
07:54
and you analyzea analiza all this datadate
on spaghettispaghete saucesos,
167
449229
3565
07:57
you realizerealiza that all AmericansAmericanii
fallcădea into one of threeTrei groupsGrupuri.
168
452818
3110
îţi dai seama că toţi americanii fac parte din unul dintre cele trei grupuri.
Există oameni cărora le place sosul de spaghete simplu,
08:01
There are people
who like theiral lor spaghettispaghete saucesos plainsimplu;
169
456340
2913
după cum sunt şi oameni cărora le place sosul de spaghete picant
08:04
there are people
who like theiral lor spaghettispaghete saucesos spicypicant;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extrasuplimentar chunkyindesata.
171
462000
2244
şi există oameni cărora le place cel extra-consistent.
08:09
And of those threeTrei factsfapte,
the thirdal treilea one was the mostcel mai significantsemnificativ,
172
464929
4047
Şi dintre cei trei factori, al treilea era cel mai semnificativ.
08:13
because at the time, in the earlydin timp 1980s,
173
469000
2654
Pentru că atunci, la începutul anilor 80,
dacă mergeai la un supermarket,
08:16
if you wenta mers to a supermarketsupermarket,
174
471678
1500
nu găseai sos de spagheti extra-consistent.
08:18
you would not find
extra-chunkyextra-indesata spaghettispaghete saucesos.
175
473202
3315
08:21
And PregoPrego turnedîntoarse to HowardHoward, and they said,
176
476987
2013
Prego s-a adresat lui Howard şi l-au întrebat:
"Ne spui că o treime dintre americani îşi doresc sos de spaghete extra-consistent
08:23
"You're tellingspune me
that one thirdal treilea of AmericansAmericanii
177
479024
2697
08:26
craveimplora extra-chunkyextra-indesata spaghettispaghete saucesos
178
481745
3231
08:29
and yetinca no one is servicingservice theiral lor needsare nevoie?"
179
485000
2499
şi totuşi nimeni nu le satisface nevoia asta?" Iar el a spus da!
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterRâs)
181
488571
1292
(Râsete) Şi Prego s-au întors
08:34
And PregoPrego then wenta mers back,
182
489887
1342
şi şi-au reformulat complet sosul de spaghete
08:36
and completelycomplet reformulatedreformulate
theiral lor spaghettispaghete saucesos,
183
491253
2372
şi au venit pe piaţă o linie extra-consistentă care, imediat şi complet,
08:38
and camea venit out with a linelinia of extrasuplimentar chunkyindesata
that immediatelyimediat and completelycomplet
184
493649
3654
a preluat conducerea pe piaţa sosurilor de spaghete din această ţară.
08:42
tooka luat over the spaghettispaghete saucesos
businessAfaceri in this countryțară.
185
497327
2984
Şi în următorii 10 ani au făcut 600 de milioane de dolari
08:45
And over the nextUrmător → 10 yearsani,
they madefăcut 600 millionmilion dollarsdolari
186
500335
4403
din linia de sosuri extra-consistente.
08:49
off theiral lor linelinia of extra-chunkyextra-indesata saucessosuri.
187
504762
2397
08:52
EveryoneToată lumea elsealtfel in the industryindustrie lookedprivit
at HowardHoward had doneTerminat, and they said,
188
508000
3490
Iar toţi ceilalţi din industrie s-au uitat la ce a făcut Howard şi au zis:
"Dumnezeule! Modul nostru de gândire e complet greşit!"
08:56
"Oh my god! We'veNe-am been
thinkinggândire all wronggresit!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you starteda început to get
sevenȘapte differentdiferit kindstipuri of vinegaroţet,
190
513945
3270
Şi de atunci a început să vi se ofere şapte tipuri de oţet,
şi 14 tipuri de muştar, şi 71 de tipuri de ulei de măsline --
09:02
and 14 differentdiferit kindstipuri of mustardmuştar,
and 71 differentdiferit kindstipuri of oliveoliv oilulei.
191
517239
5466
şi în cele din urmă chiar Ragu l-a angajat pe Howard,
09:07
And then eventuallyîn cele din urmă
even RagRosuù hiredangajat HowardHoward,
192
522729
3247
09:10
and HowardHoward did the exactcorect samela fel thing
for RagRosuù that he did for PregoPrego.
193
526000
3191
iar Howard a făcut pentru Ragu exact acelaşi lucru pe care îl făcuse şi pentru Prego.
Iar astăzi, dacă te duci la supermarket, la unul bun,
09:14
And todayastăzi, if you go
to a really good supermarketsupermarket,
194
529215
2351
şi te uiţi la câte produse Ragu sunt --
09:16
do you know how manymulți RagRosuùs there are?
195
531590
2143
Ştiţi câte sunt? 36!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixşase varietiessoiuri:
197
535967
1570
În 6 varietăţi: Brânză, Uşor, Robusto,
09:22
CheeseBrânză, LightLumina,
198
537561
3050
09:25
RobustoRobusto, RichRich & HeartyConsistent,
199
540635
3102
Bogat & Săţios, Tradiţional Lumea Veche, Grădină Extra-Consistent. (Râsete)
09:28
OldVechi WorldLumea TraditionalTradiţionale --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkyExtra indesata GardenGradina.
201
547483
1717
09:34
(LaughterRâs)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sHoward pe doing.
203
551000
1744
Asta a făcut Howard. Ăsta e darul lui Howard pentru poporul american.
09:37
That is Howard'sHoward pe giftcadou
to the AmericanAmerican people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantimportant?
205
555000
1681
Şi de ce e atât de important?
09:41
(LaughterRâs)
206
556705
2271
09:43
It is, in factfapt, enormouslyenorm importantimportant.
207
559000
2081
E, de fapt, extrem de important. O să vă explic de ce.
09:45
I'll explainexplica to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardHoward did is he fundamentallyfundamental
changedschimbat the way the foodalimente industryindustrie thinkscrede
209
562499
4121
Howard a schimbat fundamental modul de gândire din industria alimentară
referitor la cum poate ea să vă facă fericiţi.
09:51
about makingluare you happyfericit.
210
566644
1421
09:53
AssumptionAdormirea Maicii Domnului numbernumăr one
in the foodalimente industryindustrie used to be
211
569000
2976
Presupunerea numărul 1 din industria alimentară era
09:56
that the way to find out
what people want to eatmânca,
212
572000
2700
că modul în care afli ce vor oamenii să mănânce --
09:59
what will make people happyfericit,
is to askcere them.
213
574724
2337
ce i-ar face fericiţi -- e să îi întrebi.
10:02
And for yearsani and yearsani and yearsani,
214
577628
1658
Vreme de ani şi ani şi ani, Ragu şi Prego au făcut
10:04
RagRosuù and PregoPrego would have focusconcentra groupsGrupuri,
215
579310
2238
focus grupuri şi vă puneau să vă aşezaţi şi vă întrebau:
10:06
and they would sitsta you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Ce vreţi să conţină un sos de spaghete? Spuneţi-ne ce vreţi într-un sos de spaghete."
10:08
"What do you want in a spaghettispaghete saucesos?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettispaghete saucesos."
218
585953
2075
Şi toţi aceşti ani -- 20, 30 de ani --
10:12
And for all those yearsani -- 20, 30 yearsani --
219
588052
2924
10:15
throughprin all those focusconcentra groupgrup sessionssesiuni,
220
591000
1976
prin toate aceste sesiuni de focus grup,
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyextra-indesata.
221
593000
3021
nimeni nu a spus măcar o dată că vrea sos extra-consistent.
10:21
Even thoughdeşi at leastcel mai puţin a thirdal treilea of them,
deepadâncime in theiral lor heartsinimă, actuallyde fapt did.
222
596754
3451
Deşi cel puţin o treime, în inima lor, chiar voia asta.
(Râsete)
10:25
(LaughterRâs)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Oamenii nu ştiu ce vor! Nu-i aşa?
10:29
As HowardHoward lovesiubește to say,
225
604732
1446
Dupa cum îi place lui Howard să spună: "Mintea nu ştie ce vrea limba."
10:31
"The mindminte knowsștie not
what the tonguelimbă wants."
226
606202
2752
E un mister!
10:33
It's a mysterymister!
227
608978
1152
10:34
(LaughterRâs)
228
610154
1004
Şi un pas de importanţă critică în înţelegerea propriilor dorinţe
10:35
And a criticallycritic importantimportant stepEtapa
229
611182
2406
10:38
in understandingînţelegere
our ownpropriu desiresdorințe and tastesgusturile
230
613612
3331
şi gusturi e să ne dăm seama că nu putem explica întotdeauna ce ne dorim cu adevărat.
10:41
is to realizerealiza that we cannotnu poti always
explainexplica what we want, deepadâncime down.
231
616967
3632
Daca v-aş fi întrebat de exemplu pe voi, cei din camera asta, ce aţi vrea de la o cafea,
10:46
If I askedîntrebă all of you, for exampleexemplu,
in this roomcameră, what you want in a coffeecafea,
232
621242
4036
ştiţi ce aţi spune? Fiecare dintre voi ar spune "Vreau o cafea neagră, bogată, bine prăjită."
10:50
you know what you'dte-ai say?
233
625302
1328
10:51
EveryFiecare one of you would say,
"I want a darkîntuneric, richbogat, heartyconsistent roastfriptură."
234
626654
4239
E ceea ce spun oamenii mereu când îi intrebi ce-şi doresc de la o cafea.
10:56
It's what people always say
when you askcere them.
235
631555
2158
Cum îţi place? Neagră, bogată, bine prăjită.
10:58
"What do you like?"
"DarkÎntuneric, richbogat, heartyconsistent roastfriptură!"
236
633737
2532
Ce procent dintre voi chiar preferă o cafea neagră, bogată, bine prăjită?
11:01
What percentageprocent of you actuallyde fapt
like a darkîntuneric, richbogat, heartyconsistent roastfriptură?
237
636293
3513
11:04
AccordingÎn funcţie de to HowardHoward, somewhereundeva
betweenîntre 25 and 27 percentla sută of you.
238
639830
3048
După Howard, undeva între 25-27 la sută dintre voi.
Cei mai mulţi dintre voi preferaţi cafeaua slabă cu lapte.
11:08
MostCele mai multe of you like milkylăptos, weakslab coffeecafea.
239
643567
2195
11:10
(LaughterRâs)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someonecineva who askssolicită you what you want
241
646811
3332
Dar nu veţi spune niciodată cuiva care vă întreabă ce vreţi --
că "Vreau o cafea slabă cu lapte." (Râsete)
11:14
that "I want a milkylăptos, weakslab coffeecafea."
242
650167
2191
Deci ăsta e primul lucru pe care l-a făcut Howard.
11:17
So that's numbernumăr one thing
that HowardHoward did.
243
652382
2899
11:21
NumberNumărul two thing that HowardHoward did
is he madefăcut us realizerealiza --
244
656528
3448
Al doilea lucru pe care l-a făcut Howard a fost că ne-a făcut să ne dăm seama --
11:24
it's anothero alta very criticalcritic pointpunct --
245
660000
1976
şi e un alt punct de importanţă critică --
11:26
he madefăcut us realizerealiza the importanceimportanţă
246
662000
2174
ne-a făcut să ne dăm seama de importanţa a ceea ce el numeşte segmentare orizontală.
11:28
of what he likesîi place to call
"horizontalorizontală segmentationsegmentarea."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalcritic?
248
668000
1015
De ce e critic? Deoarece
11:33
Because this is the way the foodalimente industryindustrie
thought before HowardHoward.
249
669039
3698
ăsta e modul în care gândea industria alimentară înainte de Howard. Nu-i aşa?
Ce îi obseda pe ei la începuturile anilor 80? Erau obsedaţi de muştar.
11:37
What were they obsessedobsedat with
in the earlydin timp 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedobsedat with mustardmuştar.
251
675095
1540
11:41
In particularspecial, they were obsessedobsedat
with the storypoveste of GreyGri PouponPoupon.
252
676659
3317
În particular, erau obsedaţi de povestea lui Grey Poupon. Corect?
11:44
Used to be, there were two mustardsiperita:
French'sFranceză pe and Gulden'sGulden pe.
253
680000
3201
Înainte erau două feluri de muştar. French's şi Gulden's.
Ce erau ambele? Muştar galben. Ce conţine muştarul galben?
11:48
What were they? YellowGalben mustardmuştar.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Seminţe de muştar galben, şofran indian şi paprica. Ăsta era muştarul.
11:50
YellowGalben mustardmuştar seedssemințe,
turmericcurcumă, and paprikapaprika.
256
685781
2054
11:52
That was mustardmuştar.
257
687859
1074
11:53
GreyGri PouponPoupon camea venit alongde-a lungul, with a DijonDijon.
258
688957
2525
Apoi a apărut Grey Poupon cu un Dijon. Aşa-i?
11:56
Right?
259
691506
1188
Seminţe de muştar maro mult mai volatile, nişte vin alb, un succes olfactiv,
11:57
Much more volatilevolatil brownmaro mustardmuştar seedsămânță,
some whitealb winevin, a nosenas hitlovit,
260
692718
5663
plante aromatice mult mai delicate. Şi ce fac ei?
12:03
much more delicatedelicat aromaticshidrocarburi aromatice.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
Îl pun într-un borcănel mititel de sticlă, cu o etichetă emailată minunată,
12:06
They put it in a little tinyminuscul glasssticlă jarborcan,
with a wonderfulminunat enameledemailat labeleticheta on it,
263
701406
4799
îl fac să pară franţuzesc, deşi e făcut în Oxnard, California.
12:11
madefăcut it look FrenchFranceză,
264
706229
1074
12:12
even thoughdeşi it's madefăcut
in OxnardOxnard, CaliforniaCalifornia.
265
707327
2101
12:14
(LaughterRâs)
266
709452
1001
Şi în loc să coste un dolar cincizeci sticla de opt uncii,
12:15
And insteadin schimb of chargingîncărcare a dollardolar fiftycincizeci
for the eight-ounceopt uncii bottlesticla,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sFranceză pe and Gulden'sGulden pe did,
268
715000
1973
aşa cum costau French's şi Gulden's, ei îl vând cu patru dolari.
12:21
they decideda decis to chargeîncărca fourpatru dollarsdolari.
269
716997
1727
Şi aveau reclamele alea, nu-i aşa? Cu tipul din Rolls Royce,
12:23
And they had those adsanunțuri.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsRulouri RoyceRoyce,
eatingmâncare the GreyGri PouponPoupon.
271
719984
2635
care mânca Grey Poupon, iar celălalt Rolls Royce parchează,
12:27
AnotherUn alt pullstrage up, and saysspune,
"Do you have any GreyGri PouponPoupon?"
272
722643
2786
şi el intreabă: ai nişte Grey Poupon?
Iar cea mai tare chestie a fost că după ce au făcut asta, Grey Poupon a explodat ca vânzări!
12:30
And the wholeîntreg thing, after they did that,
GreyGri PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
A dominat piaţa muştarului!
12:33
Takes over the mustardmuştar businessAfaceri!
274
728661
1524
Iar lecţia pentru toată lumea a fost că,
12:35
And everyone'stoată lumea e take-homeia acasă lessonlecţie from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happyfericit
276
732241
4735
pentru a-i face pe oameni fericiţi,
12:41
is to give them something
that is more expensivescump,
277
737000
3394
trebuie să le oferi ceva mai scump, ceva spre care să aspire. Aşa-i?
12:45
something to aspireaspira to.
278
740418
2067
E să-i faci să întoarcă spatele unui lucru despre care cred că le place acum
12:47
It's to make them turnviraj theiral lor back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reacha ajunge out for something
highersuperior up the mustardmuştar hierarchyierarhie.
280
746676
3419
şi să aspire la altul aflat mai sus în ierarhia muştarurilor.
12:54
(LaughterRâs)
281
750119
1001
Un muştar mai bun! Un muştar mai scump!
12:55
A better mustardmuştar!
A more expensivescump mustardmuştar!
282
751144
2212
Un muştar cu mai multă sofisticare şi cultură şi semnificaţie.
12:58
A mustardmuştar of more sophisticationrafinament
and culturecultură and meaningsens.
283
753380
3163
Howard a văzut toate acestea şi a spus: e greşit!
13:01
And HowardHoward lookedprivit to that
and said, "That's wronggresit!"
284
756567
2409
Muştarul nu există într-o ierarhie.
13:04
MustardMustar does not existexista on a hierarchyierarhie.
285
759639
2118
Muştarul există, la fel că şi sosul de roşii, pe un plan orizontal.
13:07
MustardMustar existsexistă, just like tomatoroșie saucesos,
on a horizontalorizontală planeavion.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardmuştar or badrău mustardmuştar.
287
766779
2739
Nu există muştar bun sau muştar rău.
13:14
There is no perfectperfect mustardmuştar
or imperfectimperfect mustardmuştar.
288
769542
2526
Nu există muştar perfect sau muştar imperfect.
Există doar tipuri diferite de muştar care se potrivesc diferitelor tipuri de oameni.
13:16
There are only differentdiferit kindstipuri of mustardsiperita
that suitcostum differentdiferit kindstipuri of people.
289
772092
3745
A democratizat fundamental modul nostru de gândire referitor la gust.
13:21
He fundamentallyfundamental democratizeddemocratizează
the way we think about tastegust.
290
776358
4835
Şi pentru asta, îi datorăm lui Howard Moskowitz un mare "mulţumesc".
13:26
And for that, as well, we owedatora
HowardHoward MoskowitzMoskowitz a hugeimens votevot of thanksMulțumiri.
291
781217
4219
Al treilea lucru pe care l-a făcut Howard, şi poate cel mai important,
13:31
ThirdAl treilea thing that HowardHoward did,
and perhapspoate the mostcel mai importantimportant,
292
786201
3493
13:34
is HowardHoward confrontedconfruntat the notionnoţiune
of the PlatonicPlatonică dishfarfurie.
293
789718
2839
a fost să înfrunte ideea felului platonic de mâncare. (Râsete)
13:37
(LaughterRâs)
294
792581
1001
Ce vreau să spun cu asta?
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterRâs)
296
794772
1556
Pentru o lungă perioadă, în industria alimentară
13:41
For the longestcea mai lungă time in the foodalimente industryindustrie,
297
796352
2100
s-a crezut că există un fel, felul perfect, de a prepara o mâncare.
13:43
there was a sensesens that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfectperfect way, to make a dishfarfurie.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezChez PanissePanisse,
300
804570
1715
Mergi la Chez Panisse, ei iţi dau sashimi din red-tail
13:51
they give you the red-tailroșu-coadă sashimisashimi
with roastedfript pumpkindovleac seedssemințe
301
806309
5283
cu seminţe de bostan prăjite într-un sos de un anume fel.
13:56
in a something something reductionreducere.
302
811616
1853
Nu-ţi oferă cinci opţiuni diferite de sos, nu-i aşa?
13:58
They don't give you fivecinci optionsOpțiuni
on the reductionreducere.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyextra-indesata reductionreducere, or ...?"
304
816000
3594
Nu-ţi spun: preferi sosul extra-consistent sau preferi... -- nu!
14:04
No!
305
819618
1008
Pur şi simplu primeşti sosul. De ce? Pentru că bucătăreasa de la Chez Panisse
14:05
You just get the reductionreducere. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefbucătar-șef at ChezChez PanissePanisse
307
822221
1562
are o noţiune platoniană despre sashimi-ul de red-tail.
14:08
has a PlatonicPlatonică notionnoţiune
about red-tailroșu-coadă sashimisashimi.
308
823807
2588
Ăsta e felul în care trebuie el să fie.
14:11
"This is the way it oughttrebui to be."
309
826419
1882
14:13
And she servesservește it that way
time and time again,
310
828920
4056
Ţi-l serveşte la fel de fiecare dată
14:17
and if you quarrelceartă with her, she will say,
311
833000
2262
şi dacă te cerţi cu ea, îţi va spune:
"Ştii ceva? Greşeşti! Ăsta e cel mai bun fel în care poate fi în restaurantul acesta."
14:20
"You know what? You're wronggresit!
312
835286
1602
14:22
This is the bestCel mai bun way it oughttrebui to be
in this restaurantrestaurant."
313
837468
2720
Aceeaşi idee a propulsat şi industria alimentară.
14:25
Now that samela fel ideaidee fueledalimentat
the commercialcomercial foodalimente industryindustrie as well.
314
840212
3439
Aveau o noţiune, o noţiune platoniană, referitoare la ce era sosul de roşii.
14:29
They had a PlatonicPlatonică notionnoţiune
of what tomatoroșie saucesos was.
315
844294
3217
De unde a venit el? A venit din Italia.
14:32
And where did that come from?
It camea venit from ItalyItalia.
316
847535
2441
14:34
ItalianItaliană tomatoroșie saucesos is what?
317
850000
2019
Cum e sosul italian? E amestecat, e subţire.
14:37
It's blendedamestecate; it's thinsubţire.
318
852375
1600
Cultura sosului de roşii era să fie subţire.
14:39
The culturecultură of tomatoroșie saucesos was thinsubţire.
319
854531
2309
14:41
When we talkeda vorbit about "authenticautentic
tomatoroșie saucesos" in the 1970s,
320
856864
2977
Când am vorbit despre sosul de roşii autentic din anii 70,
14:44
we talkeda vorbit about ItalianItaliană tomatoroșie saucesos,
321
859865
1809
am vorbit despre sosul de roşii italian. Am vorbit despre cele mai timpurii sosuri Ragu.
14:46
we talkeda vorbit about the earliestcel mai devreme RagRosuùs,
322
861698
1779
Care nu conţineau solide vizibile, nu-i aşa?
14:48
whichcare had no visiblevizibil solidssolide, right?
323
863501
2152
14:50
WhichCare were thinsubţire, you just put a little bitpic
324
866000
2117
Care erau subţiri şi era de-ajuns să torni puţin pe deasupra
ca să se ducă imediat la fundul pastelor.
14:52
and it sunkscufundat down to the bottomfund
of the pastaPaste.
325
868141
2048
Aşa era. Şi de ce eram noi ataşaţi de asta?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedatașat to that?
327
871429
1661
Pentru că ne gândeam că ceea ce le trebuie oamenilor ca să fie fericiţi
14:57
Because we thought
that what it tooka luat to make people happyfericit
328
873114
2738
era: a) să le dăm sosul de roşii cel mai autentic din punct de vedere cultural
15:00
was to providefurniza them with the mostcel mai
culturallycultural authenticautentic tomatoroșie saucesos, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gavea dat them
the culturallycultural authenticautentic tomatoroșie saucesos,
330
880494
5084
şi b) credeam că dacă le dăm sosul de roşii cultural autentic,
atunci ei îl vor accepta.
15:10
then they would embraceîmbrăţişare it.
331
885602
1428
Şi asta ar satisface cei mai mulţi oameni.
15:11
And that's what would please
the maximummaxim numbernumăr of people.
332
887054
2734
Iar motivul pentru care gândeam asta -- cu alte cuvinte,
15:15
In other wordscuvinte,
333
890288
2286
era că oamenii din industria alimentară căutau reţete universal valabile.
15:17
people in the cookinggătire worldlume
were looking for cookinggătire universalsuniversalii.
334
892598
3399
Căutau o singură metodă cu care să ne abordeze pe toţi.
15:21
They were looking for one way
to treattrata all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasonmotiv for them
to be obsessedobsedat
336
898798
2580
Şi e un motiv bun pentru ei să fii obsedat cu ideea soluţiilor universale,
15:26
with the ideaidee of universalsuniversalii,
337
901402
1382
pentru că toata ştiinţa din secolul nouăsprezece şi mare parte a secolului douăzeci
15:27
because all of scienceştiinţă,
338
902808
1397
15:29
throughprin the 19thlea centurysecol
and much of the 20thlea,
339
904229
2249
a fost obsedată de chestiuni universale.
15:31
was obsessedobsedat with universalsuniversalii.
340
906502
1669
Psihologii, cercetătorii în medicină, economiştii erau cu toţii interesaţi să descopere
15:32
PsychologistsPsihologi, medicalmedical scientistsoamenii de știință,
economistseconomiști
341
908195
3988
15:37
were all interestedinteresat
in findingdescoperire out the rulesnorme
342
912207
2088
regulile care guvernează modul în care ne comportăm noi toţi.
15:39
that governguverna the way all of us behavecomporta.
343
914319
2190
Dar asta s-a schimbat, nu-i aşa?
15:42
But that changedschimbat, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionrevoluţie
in scienceştiinţă of the last 10, 15 yearsani?
345
918681
3611
Care e marea revoluţie a ştiinţei din ultimii 10-15 ani?
E mişcarea de la căutarea universalului la înţelegerea variabilităţii.
15:47
It is the movementcirculaţie
from the searchcăutare for universalsuniversalii
346
922316
3515
15:50
to the understandingînţelegere of variabilityvariabilitate.
347
925855
1849
Acum, în cercetarea medicală, nu vrem să ştim neapărat cum --
15:53
Now in medicalmedical scienceştiinţă,
we don't want to know, necessarilyîn mod necesar,
348
928339
3637
15:56
just how cancercancer workslucrări,
349
932000
1701
doar cum funcţionează cancerul, ci vrem să ştim cum cancerul meu diferă de al tău.
15:58
we want to know how your cancercancer
is differentdiferit from my cancercancer.
350
933725
3251
16:01
I guessghici my cancercancer differentdiferit
from your cancercancer.
351
937000
2747
Presupun că al meu e diferit de al tău.
16:04
GeneticsGenetica has openeddeschis the dooruşă
to the studystudiu of humanuman variabilityvariabilitate.
352
939771
4088
Genetica a deschis uşa spre studiul variabilităţii umane.
16:08
What HowardHoward MoskowitzMoskowitz
was doing was sayingzicală,
353
943883
2095
Ceea Howard Moskowitz a făcut, a fost să spună că acelaşi tip de revoluţie
16:10
"This samela fel revolutionrevoluţie needsare nevoie to happenîntâmpla
in the worldlume of tomatoroșie saucesos."
354
946002
4111
era necesară în lumea sosului de roşii.
16:15
And for that, we owedatora him
a great votevot of thanksMulțumiri.
355
951000
2572
Şi pentru asta, îi datorăm un mare "mulţumesc".
Vă voi da o ultimă ilustraţie a variabilitaţii, şi anume -- o, îmi pare rău.
16:20
I'll give you one last
illustrationilustrare of variabilityvariabilitate,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardHoward not only believeda crezut that,
but he tooka luat it a secondal doilea stepEtapa,
358
959932
3488
Howard nu numai că a crezut asta, ci a şi dus-o la următorul nivel,
care a fost să spună că atunci când căutăm principii universale în alimentaţie,
16:28
whichcare was to say that when we pursueurmări
universaluniversal principlesprincipii in foodalimente,
359
963444
5152
16:33
we aren'tnu sunt just makingluare an erroreroare;
360
968620
1620
nu facem doar o eroare, ci ne facem un mare deserviciu.
16:35
we are actuallyde fapt doing ourselvesnoi insine
a massivemasiv disservicedeserviciu.
361
970264
3348
16:38
And the exampleexemplu he used was coffeecafea.
362
974000
1810
Iar exemplul pe care l-a folosit a fost cafeaua.
A lucrat foarte mult cu cafeaua, pentru Nescafe.
16:41
And coffeecafea is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askcere all of you to try
and come up with a brandmarca of coffeecafea --
364
980746
3498
Dacă ar fi să vă rog pe toţi să încercaţi să creaţi un nou brand de cafea
-- un tip de cafea, un soi -- care v-ar face fericiţi pe toţi,
16:49
a typetip of coffeecafea, a brewpune la cale --
that madefăcut all of you happyfericit,
365
984268
3022
şi apoi v-aş ruga să daţi note acelei cafele,
16:52
and then I askedîntrebă you to raterată that coffeecafea,
366
987314
1953
scorul mediu al acestei săli ar fi în jur de 60, pe o scară de la 0 la 100.
16:54
the averagein medie scorescor in this roomcameră for coffeecafea
would be about 60 on a scalescară of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howeverin orice caz, you allowedpermis me
to breakpauză you into coffeecafea clustersclustere,
368
993825
3623
Dacă însă mi-aţi permite să vă împart în grupuri de cafea,
poate trei sau patru grupuri de cafea
17:02
maybe threeTrei or fourpatru coffeecafea clustersclustere,
369
997472
1785
şi aş putea face cafea doar pentru fiecare dintre aceste grupuri,
17:04
and I could make coffeecafea just
for eachfiecare of those individualindividual clustersclustere,
370
999281
4695
17:08
your scoresscoruri would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
scorurile voastre ar urca de la 60 la 75 sau 78.
17:12
The differencediferență betweenîntre coffeecafea
at 60 and coffeecafea at 78
372
1008000
5237
Diferenţa între cafeaua la 60 şi cafeaua la 78
e diferenţa între cafeaua care vă face să vă strâmbaţi de neplăcere,
17:18
is a differencediferență betweenîntre coffeecafea
that makesmărci you wincetresărire,
373
1013261
2715
17:20
and coffeecafea that makesmărci you
deliriouslydeliriously happyfericit.
374
1016000
3004
şi cafeaua care vă face să deliraţi de fericire.
17:24
That is the finalfinal, and I think
mostcel mai beautifulfrumoasa lessonlecţie,
375
1019690
3194
Asta e lecţia finală, şi cred eu, şi cea mai frumoasă, a lui Howard Moscowitz.
17:27
of HowardHoward MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
Faptul că, acceptând diversitatea fiinţelor umane,
17:29
that in embracingîmbrățișare the diversitydiversitate
of humanuman beingsființe,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surermai sigura way
to trueAdevărat happinessfericire.
378
1028000
2365
vom găsi o cale mai sigură spre adevărata fericire.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Mulţumesc.
17:36
(ApplauseAplauze)
380
1031810
1166
Translated by Adela Trofin
Reviewed by Stefan Liute

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com