ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Pico Iyer: The art of stillness

Pico Iyer: Arta nemişcării

Filmed:
3,176,968 views

Unde i-ar plăcea cel mai mult scriitorului de jurnale de călătorie Pico Iyer să meargă? Nicăieri. În decursul unei meditații contraintuitive și pline de lirism, Iyer examinează lucrurile uimitoare pe care putem să le descoperim odată ce ne facem timp pentru un pic de liniște. În acestă lume plină de mișcare și distrageri constante, el ne sugerează strategiile pe care oricine le poate folosi pentru a câștiga câteva minute din fiecare zi sau câteva zile în fiecare anotimp. Prezentarea se adresează tuturor celor care se simt copleșiți de cerințele acestei lumi.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a lifelongpe tot parcursul vieții travelercălător.
0
875
1908
Am călătorit toată viața.
00:14
Even as a little kidcopil,
1
2783
1659
Copil fiind, credeam că va fi mai ieftin
să învăț la un internat din Anglia
00:16
I was actuallyde fapt workinglucru out
that it would be cheapermai ieftin
2
4442
3480
00:20
to go to boardingîmbarcare schoolşcoală in EnglandAnglia
3
7922
2126
00:22
than just to the bestCel mai bun schoolşcoală down the roaddrum
from my parents'părinţilor housecasă in CaliforniaCalifornia.
4
10048
5120
decât la cea mai bună școală
de lângă casa părinţilor, în California.
00:27
So, from the time I was ninenouă yearsani oldvechi
5
15168
3379
Așa că, de la 9 ani zburam singur
de câteva ori pe an
00:30
I was flyingzbor alonesingur severalmai mulți timesori a yearan
6
18547
3228
00:33
over the NorthNord PolePolul, just to go to schoolşcoală.
7
21775
3466
peste Polul Nord, ca să merg la școală.
00:37
And of coursecurs the more I flewzburat
the more I camea venit to love to flya zbura,
8
25241
3635
Cu cât zburam mai mult,
cu atât îmi plăcea mai mult,
00:41
so the very weeksăptămână after I graduateda absolvit
from highînalt schoolşcoală,
9
28884
3266
așa că în prima săptămână
după absolvirea liceului,
00:44
I got a jobloc de munca moppingcolectoare tablesMese
10
32150
2714
mi-am luat o slujbă unde ștergeam mesele,
00:47
so that I could spendpetrece
everyfiecare seasonsezon of my 18thlea yearan
11
34864
4201
ca să pot petrece fiecare anotimp
al celui de-al 18-lea an al vieții
00:51
on a differentdiferit continentcontinent.
12
39065
3001
pe un continent diferit.
00:54
And then, almostaproape inevitablyinevitabil,
I becamea devenit a travelvoiaj writerscriitor
13
42066
4121
Aproape inevitabil am început
să scriu jurnale de călătore,
00:58
so my jobloc de munca and my joybucurie could becomedeveni one.
14
46187
4109
combinând astfel munca cu pasiunea.
01:02
And I really begana început to feel
that if you were luckynorocos enoughdestul
15
50636
3886
Am început să cred că,
dacă ești destul de norocos
01:06
to walkmers pe jos around
the candlelitla lumina lumânărilor templesTemple of TibetTibet
16
54522
3432
încât să te plimbi în lumina lumânărilor
prin templele din Tibet,
01:10
or to wanderumbla alongde-a lungul the seafrontsseafronts in HavanaHavana
17
57954
2804
sau să cutreieri țărmurile din Havana
înconjurat de muzică,
01:12
with musicmuzică passingtrecere all around you,
18
60758
2380
01:15
you could bringaduce those soundssunete
and the highînalt cobaltCobalt skiescer
19
63138
3297
poți aduce acele sunete, cerul de cobalt
și strălucirea oceanului albastru,
01:18
and the flashbliț of the bluealbastru oceanocean
20
66435
2342
01:20
back to your friendsprieteni at home,
21
68777
2013
înapoi prietenilor de acasă,
01:22
and really bringaduce some magicmagie
22
70790
1791
adăugând astfel un pic de magie
și claritate în propria viaţă.
01:24
and clarityclaritate to your ownpropriu life.
23
72581
2821
01:27
ExceptCu excepţia, as you all know,
24
75402
2466
Doar că, toți știm, primul lucru
pe care-l înveți când călătorești
01:30
one of the first things you learnînvăța
when you travelvoiaj
25
77868
2832
01:32
is that nowherenicăieri is magicalmagic
unlessdacă nu you can bringaduce the right eyesochi to it.
26
80700
5377
e că nici un loc nu e magic
dacă nu-l privești cu ochii potriviţi.
01:38
You take an angryfurios man to the HimalayasHimalaya,
27
86078
2479
Duci un om furios în Himalaia
şi va fi nemulţumit de mâncare.
01:40
he just startsîncepe complainingplângându- about the foodalimente.
28
88557
3316
01:44
And I foundgăsite that the bestCel mai bun way
29
91873
2522
Surprinzător, am descoperit că îmi dezvolt
cel mai bine atenţia şi admiraţia,
01:46
that I could developdezvolta more attentiveatent
and more appreciativeapreciativ eyesochi
30
94395
4044
fără să merg undeva,
doar stând pe loc, liniştit.
01:50
was, oddlyciudat,
31
98439
1598
01:52
by going nowherenicăieri, just by sittingședință still.
32
100037
3468
01:55
And of coursecurs sittingședință still
is how manymulți of us get
33
103505
2849
A sta nemișcat e metoda prin care mulți
obținem ce ne dorim
01:58
what we mostcel mai craveimplora and need
in our acceleratedaccelerat livesvieți, a breakpauză.
34
106354
5050
şi avem cea mai mare nevoie
în viețile noastre accelerate: o pauză.
A fost singura metodă pe care am găsit-o
pentru a-mi cerne experiența
02:04
But it was alsode asemenea the only way
35
112124
1722
02:06
that I could find to siftcerne throughprin
the slideshowprezentarea of my experienceexperienţă
36
113846
5501
02:11
and make sensesens of the futureviitor and the pasttrecut.
37
119347
3284
ca să înţeleg viitorul și trecutul.
02:14
And so, to my great surprisesurprinde,
38
122631
3042
Spre marea mea surprindere,
am descoperit că să nu mergi nicăieri
02:17
I foundgăsite that going nowherenicăieri
39
125673
1902
02:19
was at leastcel mai puţin as excitingemoționant
as going to TibetTibet or to CubaCuba.
40
127579
4118
e la fel de impresionant
ca mersul în Tibet sau Cuba.
02:23
And by going nowherenicăieri,
I mean nothing more intimidatingintimidarea
41
131697
4052
Prin a merge nicăieri,
mă refer să-ţi iei câteva minute pe zi
02:27
than takingluare a fewpuțini minutesminute out of everyfiecare day
42
135752
2832
02:30
or a fewpuțini dayszi out of everyfiecare seasonsezon,
43
138584
1971
sau câteva zile în fiecare anotimp,
sau, cum fac unii, câțiva ani din viață,
02:32
or even, as some people do,
44
140555
1969
02:34
a fewpuțini yearsani out of a life
45
142524
2819
02:37
in orderOrdin to sitsta still long enoughdestul
46
145343
2701
să stai locului suficient timp cât să afli
ce te motivează cel mai mult,
02:40
to find out what movesmișcări you mostcel mai,
47
148044
3391
02:43
to recallrechemare where your truestadevarata happinessfericire liesminciuni
48
151435
3344
să îți amintești
ce te face cu adevărat fericit
02:46
and to remembertine minte that sometimesuneori
49
154779
1770
și să îți amintești că uneori
să trăieşti și să supraviețuieşti
02:48
makingluare a livingviaţă and makingluare a life
50
156549
2715
02:51
pointpunct in oppositeopus directionsdirectii.
51
159264
3183
sunt două lucruri diferite.
02:54
And of coursecurs, this is what wiseînţelept beingsființe
throughprin the centuriessecole
52
162457
3197
De-a lungul secolelor, înțelepții
tuturor tradiţiilor ne-au spus asta.
02:57
from everyfiecare traditiontradiţie have been tellingspune us.
53
165654
2243
03:00
It's an oldvechi ideaidee.
54
167897
1926
E o idee veche.
03:02
More than 2,000 yearsani agoîn urmă,
the StoicsStoici were remindingamintindu- us
55
169823
3294
Cu peste 2000 de ani în urmă,
stoicii ne reaminteau
că nu experiența ne modelează viața,
03:05
it's not our experienceexperienţă
that makesmărci our livesvieți,
56
173117
3054
ci ceea ce facem cu ea.
03:08
it's what we do with it.
57
176171
2208
03:10
ImagineImaginaţi-vă a hurricaneuragan suddenlybrusc
sweepsăsteia throughprin your townoraș
58
178379
3852
Imaginați-vă un uragan distruge
un sat întreg în câteva clipe
03:14
and reducesreduce everyfiecare last thing to rubblemoloz.
59
182231
4508
și transformă tot în moloz.
03:18
One man is traumatizedtraumatizat for life.
60
186739
3662
Un om e traumatizat pe viață.
03:22
But anothero alta, maybe even his brotherfrate,
almostaproape feelsse simte liberatedeliberat,
61
190401
3864
Dar altul, poate chiar fratele său,
aproape că se simte eliberat
03:26
and decidesdecide this is a great chanceşansă
to startstart his life anewdin nou.
62
194265
4242
și decide că e o ocazie bună
să-şi înceapă o nouă viață.
03:30
It's exactlyexact the samela fel eventeveniment,
63
198507
1850
E exact același eveniment,
dar două răspunsuri radical diferite.
03:32
but radicallyradical differentdiferit responsesrăspunsuri.
64
200357
2552
03:35
There is nothing eitherfie good or badrău,
as ShakespeareShakespeare told us in "HamletHamlet,"
65
202909
4381
Nu e nimic bun sau rău,
cum Shakespeare spune în Hamlet,
03:39
but thinkinggândire makesmărci it so.
66
207300
2130
gândirea le defineşte.
03:42
And this has certainlycu siguranță been
my experienceexperienţă as a travelercălător.
67
210720
3340
Asta a fost și experiența de călător.
03:46
Twenty-fourDouăzeci şi patru yearsani agoîn urmă I tooka luat
the mostcel mai mind-bendingmintea de indoiala tripexcursie
68
214060
3173
Acum 24 de ani am plecat
în cea mai uimitoare excursie:
03:49
acrosspeste NorthNord KoreaCoreea.
69
217233
2682
prin Coreea de Nord.
03:52
But the tripexcursie lasteda durat a fewpuțini dayszi.
70
219915
2889
Călătoria a durat câteva zile.
03:55
What I've doneTerminat with it sittingședință still,
going back to it in my headcap,
71
222804
3580
Întors acasă am stat nemișcat
în introspecție,
03:58
tryingîncercat to understanda intelege it,
findingdescoperire a placeloc for it in my thinkinggândire,
72
226384
3672
încercând s-o înțeleg și să-i găsesc
un loc în gândurile mele...
04:02
that's lasteda durat 24 yearsani alreadydeja
73
230056
2264
Asta durează deja de 24 de ani
și va dura probabil toată viața.
04:04
and will probablyprobabil last a lifetimedurata de viață.
74
232320
3363
Cu alte cuvinte, călătoria
mi-a oferit câteva privelişti uimitoare,
04:07
The tripexcursie, in other wordscuvinte,
gavea dat me some amazinguimitor sightsObiective,
75
235683
3376
dar doar stând nemișcat am reușit
să le transform în viziuni de durată.
04:11
but it's only sittingședință still
76
239059
2065
04:13
that allowspermite me to turnviraj those
into lastingo durată de insightsInsights.
77
241124
3692
04:17
And I sometimesuneori think
that so much of our life
78
244816
2946
Uneori cred că o parte atât de mare
a vieții are loc în capul nostru,
04:19
takes placeloc insideinterior our headsCapete,
79
247762
2017
04:21
in memorymemorie or imaginationimaginație
or interpretationinterpretare or speculationspeculație,
80
249779
4813
prin amintiri, imaginație,
interpretare sau speculație,
04:26
that if I really want to changeSchimbare my life
81
254592
2803
iar dacă vreau cu adevărat
să-mi schimb viața
cel mai bine ar fi să încep
să-mi schimb modul de gândire.
04:29
I mightar putea bestCel mai bun beginÎNCEPE by changingschimbare my mindminte.
82
257395
4035
Nu-i nimic nou aici;
04:33
Again, nonenici unul of this is newnou;
83
261430
1520
04:35
that's why ShakespeareShakespeare and the StoicsStoici
were tellingspune us this centuriessecole agoîn urmă,
84
262950
4300
Shakespeare și stoicii ne spuneau asta
acum câteva secole,
04:39
but ShakespeareShakespeare never had to facefață
200 emailse-mailuri in a day.
85
267250
4253
dar Shakespeare nu primea
200 de email-uri pe zi.
04:43
(LaughterRâs)
86
271503
1402
(Râsete)
04:45
The StoicsStoici, as fardeparte as I know,
were not on FacebookFacebook.
87
272905
4323
Stoicii, din câte știu,
nu aveau cont pe Facebook.
04:49
We all know that in our on-demandla cerere livesvieți,
88
277228
2846
Toți știm că-n viețile noastre solicitate,
cei mai solicitaţi suntem chiar noi.
04:52
one of the things that's mostcel mai on demandcerere
89
280084
2108
04:54
is ourselvesnoi insine.
90
282192
1228
04:55
WhereverOri de câte ori we are, any time of night or day,
91
283420
2632
Oriunde şi oricând, fie noapte sau zi,
şefii, reclamele nedorite, părinţii
04:58
our bossessefii, junk-mailersjunk-Mailer,
our parentspărinţi can get to us.
92
286052
3731
pot da de noi, ne pot enerva.
05:02
SociologistsSociologii have actuallyde fapt foundgăsite
that in recentRecent yearsani
93
290443
3329
Sociologii au descoperit că în ultimii ani
05:05
AmericansAmericanii are workinglucru fewermai putine hoursore
than 50 yearsani agoîn urmă,
94
293772
3458
americanii lucrează mai puține ore
decât acum 50 de ani,
05:09
but we feel as if we're workinglucru more.
95
297230
3166
dar simt că lucrează mai mult.
Avem tot mai multe dispozitive
care ne economisesc timp,
05:12
We have more and more time-savingeconomie de timp devicesdispozitive,
96
300396
2546
05:15
but sometimesuneori, it seemspare,
lessMai puțin and lessMai puțin time.
97
302942
3800
dar din ce în ce mai puțin timp.
05:18
We can more and more easilyuşor
make contacta lua legatura with people
98
306742
2484
Putem contacta tot mai ușor oameni
din cele mai îndepărtate părţi ale lumii,
05:21
on the furthestcel mai îndepărtat cornerscolţuri of the planetplanetă,
99
309226
2359
05:23
but sometimesuneori in that processproces
100
311585
1994
dar uneori, făcând asta,
pierdem contactul cu noi înșine.
05:25
we losepierde contacta lua legatura with ourselvesnoi insine.
101
313579
3746
05:29
And one of my biggestCea mai mare surprisessurprize
as a travelercălător
102
317325
3793
Călător fiind, cea mai mare surpriză
a fost să văd, că exact oamenii
05:33
has been to find
that oftende multe ori it's exactlyexact the people
103
321118
3178
05:36
who have mostcel mai enabledactivat us to get anywhereoriunde
104
324296
3117
care ne-au creat facilităţi
să ajungem oriunde,
05:39
who are intentscop on going nowherenicăieri.
105
327413
2715
nu vor să meargă nicăieri.
05:42
In other wordscuvinte, preciselyexact those beingsființe
106
330128
2185
Cu alte cuvinte, chiar cei
care au creat tehnologia
05:44
who have createdcreată the technologiestehnologii
107
332313
2333
05:46
that overridesuprascrie so manymulți
of the limitslimite of oldvechi,
108
334646
3550
prin care depășim multe limite din trecut,
ştiu cel mai bine
05:50
are the onescele wisestcel mai intelept
about the need for limitslimite,
109
338196
3011
că e nevoie de limite
chiar când e vorba de tehnologie.
05:53
even when it comesvine to technologytehnologie.
110
341207
3676
05:57
I onceo singura data wenta mers to the GoogleGoogle headquarterssediu
111
344883
2629
Am fost la sediul Google și am văzut
lucruri despre care mulți doar ați auzit:
05:59
and I saw all the things
manymulți of you have heardauzit about;
112
347512
2803
06:02
the indoorde interior treecopac housescase, the trampolinestrambuline,
113
350315
3224
căsuţele din copaci în interior,
trambulinele,
06:05
workersmuncitorii at that time enjoyingse bucură 20 percentla sută
of theiral lor paidplătit time freegratuit
114
353539
4478
angajați care stăteau degeaba 20% din timp
ca să lase frâu liber imaginaţiei.
06:10
so that they could just let
theiral lor imaginationsimaginația go wanderingrătăcitor.
115
358017
4040
06:14
But what impressedimpresionat me even more
116
362057
2918
Cel mai mult m-a impresionat când,
aşteptându-mi ID-ul digital,
06:17
was that as I was waitingaşteptare
for my digitaldigital I.D.,
117
364975
3579
06:20
one GooglerGoogler was tellingspune me
about the programprogram
118
368554
2769
un angajat îmi povestea despre programul
pe care dorea să-l înceapă,
06:23
that he was about to startstart
to teacha preda the manymulți, manymulți GooglersAngajaţii Google
119
371323
3794
să-i înveţe pe angajaţii Google
care practicau yoga să devină antrenori.
06:27
who practicepractică yogayoga
to becomedeveni trainersFormatori in it,
120
375117
3393
06:30
and the other GooglerGoogler was tellingspune me
about the bookcarte that he was about to writescrie
121
378510
4254
Altul îmi povestea despre cartea
pe care urma s-o scrie
06:34
on the innerinterior searchcăutare enginemotor,
122
382764
3014
despre motorul de căutare interior
şi despre cum ştiinţa a arătat empiric
06:37
and the waysmoduri in whichcare scienceştiinţă
has empiricallyempiric shownafișate
123
385778
2993
că stând nemișcaţi sau meditând,
nu doar ne îmbunătăţim sănătatea
06:40
that sittingședință still, or meditationmeditaţie,
124
388771
2537
06:43
can leadconduce not just to better
healthsănătate or to clearermai clare thinkinggândire,
125
391308
3612
şi gândirea limpede,
dar şi inteligenţa emoţională.
06:47
but even to emotionalemoţional intelligenceinteligență.
126
394920
3520
06:50
I have anothero alta friendprieten in SiliconSiliciu ValleyValea
127
398440
2313
Un prieten din Silicon Valley,
povesteşte elocvent
06:52
who is really one
of the mostcel mai eloquentelocvent spokesmenpurtători de cuvânt
128
400753
3122
06:56
for the latestcele mai recente technologiestehnologii,
129
403875
1803
despre ultimele descoperiri tehnologice
06:57
and in factfapt was one of the foundersFondatorii
of WiredCu fir magazinerevistă, KevinKevin KellyKelly.
130
405678
3885
şi e unul dintre fondatorii
revistei Wired, Kevin Kelly.
07:01
And KevinKevin wrotea scris his last bookcarte
on freshproaspăt technologiestehnologii
131
409563
3753
El şi-a scris ultima carte
despre noile tehnologii
07:05
withoutfără a smartphonesmartphone
or a laptoplaptop or a TVTV in his home.
132
413316
4563
fără să aibă un smartphone sau laptop
şi fără televizor în casă.
07:10
And like manymulți in SiliconSiliciu ValleyValea,
133
417879
2882
Ca mulți alții din Silicon Valley,
încearcă din greu să respecte
07:12
he triesîncercări really hardgreu to observeobserva
134
420761
2976
07:15
what they call an InternetInternet sabbathSabatul,
135
423737
3186
ceea ce ei numesc sabatul Internetului,
07:19
wherebyprin care for 24 or 48 hoursore everyfiecare weeksăptămână
136
427643
3098
când, 24 sau 48 de ore pe săptămână
se deconectează complet,
07:22
they go completelycomplet offlinedeconectat
137
430741
3080
07:26
in orderOrdin to gatheraduna the sensesens of directiondirecţie
138
433821
2148
ca să-și recâștige
simţul direcției şi al măsurii,
07:28
and proportionproporţie they'llei vor need
when they go onlinepe net again.
139
435969
3494
necesar când se vor reconecta.
07:31
The one thing perhapspoate
that technologytehnologie hasn'tnu are always givendat us
140
439463
3727
Tehnologia nu ne-a oferit întotdeauna
înţelepciunea de a o folosi.
07:35
is a sensesens of how to make
the wisestcel mai intelept use of technologytehnologie.
141
443190
4709
07:40
And when you speakvorbi of the sabbathSabatul,
142
447899
2665
Vorbind de sabat, să luăm cele 10 porunci:
07:42
look at the TenZece CommandmentsPoruncile --
143
450564
1937
07:44
there's only one wordcuvânt there
for whichcare the adjectiveadjectiv "holySfânt" is used,
144
452501
4373
pentru un singur cuvânt
se foloseşte adjectivul ,,sfânt"
07:49
and that's the SabbathSabatul.
145
456874
2276
și acela e ,,sabatul".
07:51
I pickalege up the JewishEvrei holySfânt bookcarte
of the TorahTora --
146
459150
3030
În cartea sfântă a evreilor, Torah,
cel mai lung capitol e despre sabat.
07:54
its longestcea mai lungă chaptercapitol, it's on the SabbathSabatul.
147
462180
3341
Toţi ştim că unul din marile luxuri
este spațiul gol.
07:57
And we all know that it's really
one of our greatestcea mai mare luxurieslux,
148
465521
3897
08:01
the emptygol spacespaţiu.
149
469418
2188
08:03
In manymulți a piecebucată of musicmuzică,
it's the pausepauză or the restodihnă
150
471606
3922
În multe piese muzicale, pauza sau tăcerea
îi oferă frumusețe și formă.
08:07
that gives the piecebucată
its beautyfrumuseţe and its shapeformă.
151
475528
3110
08:10
And I know I as a writerscriitor
152
478638
1583
Ca scriitor, ştiu că voi încerca adesea
să includ multe spații libere pe pagină,
08:12
will oftende multe ori try to includeinclude
a lot of emptygol spacespaţiu on the pagepagină
153
480221
4133
08:16
so that the readercititor can completecomplet
my thoughtsgânduri and sentencespropoziţii
154
484354
3712
ca cititorul să-mi poată completa
gândurile și frazele
08:20
and so that her imaginationimaginație
has roomcameră to breathea respira.
155
488066
4102
să-i las loc imaginaţiei sale.
08:25
Now, in the physicalfizic domaindomeniu,
of coursecurs, manymulți people,
156
493618
2578
În lumea fizică, mulți oameni,
dacă au resurse,
08:28
if they have the resourcesresurse,
157
496196
1524
încearcă să găsească un loc la țară,
ca o a doua casă.
08:29
will try to get a placeloc in the countryțară,
a secondal doilea home.
158
497720
3480
08:33
I've never begunînceput to have those resourcesresurse,
159
501200
3142
Nu am avut aceste resurse niciodată,
08:36
but I sometimesuneori remembertine minte
that any time I want,
160
504342
3715
dar uneori îmi amintesc
că de câte ori vreau
pot avea a doua casă,
în timp, dacă nu în spațiu,
08:40
I can get a secondal doilea home in time,
if not in spacespaţiu,
161
508057
4365
08:44
just by takingluare a day off.
162
512422
2431
doar luându-mi o zi liberă.
Nu e ușor pentru că atunci când o fac,
petrec mult timp îngrijorându-mă
08:47
And it's never easyuşor because, of coursecurs,
wheneveroricând I do I spendpetrece much of it
163
514853
3565
08:50
worriedîngrijorat about all the extrasuplimentar stuffchestie
164
518418
1678
pentru lucrurile care-mi vor cădea pe cap
ziua următoare.
08:52
that's going to crashprăbușire down on me
the followingca urmare a day.
165
520096
2674
08:54
I sometimesuneori think I'd rathermai degraba give up
meatcarne or sexsex or winevin
166
522770
3022
Uneori cred că prefer să renunț
la carne, sex sau vin
decât să nu-mi verific email-urile.
(Râsete)
08:57
than the chanceşansă to checkVerifica on my emailse-mailuri.
167
525792
2042
09:00
(LaughterRâs)
168
527834
1124
09:01
And everyfiecare seasonsezon I do try to take
threeTrei dayszi off on retreatretragere
169
528958
4308
În fiecare anotimp
încerc să-mi iau 3 zile libere
09:05
but a partparte of me still feelsse simte guiltyvinovat
to be leavinglăsând my poorsărac wifesoție behindin spate
170
533266
4302
dar o parte din mine se simte vinovată
că-mi las nevasta singură,
09:09
and to be ignoringignorare
all those seeminglyaparent urgenturgent emailse-mailuri
171
537568
3048
că ignor email-urile urgente de la şefi,
09:12
from my bossessefii
172
540616
1754
sau că lipsesc de la serbarea zilei
de naștere a unui prieten.
09:14
and maybe to be missingdispărut
a friend'sprietenului birthdayzi de nastere partyparte.
173
542370
3067
09:17
But as sooncurând as I get
to a placeloc of realreal quietLiniște,
174
545437
3828
Dar, de-ndată ce ajung într-un loc
cu adevărat liniștit, îmi dau seama că
09:21
I realizerealiza that it's only by going there
175
549265
2469
doar mergând acolo voi avea ceva proaspăt,
creativ sau plin de bucurie de împărtășit
09:23
that I'll have anything freshproaspăt
or creativecreator or joyfulvesel to shareacțiune
176
551734
4027
09:27
with my wifesoție or bossessefii or friendsprieteni.
177
555761
2506
cu soția, șeful sau prietenii.
Altminteri îi voi împovăra
cu epuizarea și nepăsarea mea
09:30
OtherwiseÎn caz contrar, really,
178
558267
1280
09:31
I'm just foistingfoisting on them
my exhaustionepuizare or my distractednessdistractedness,
179
559547
3520
09:35
whichcare is no blessingbinecuvântare at all.
180
563067
2572
şi asta nu-i o fericire.
09:39
And so when I was 29,
181
566849
2468
La 29 de ani, m-am hotărât
să îmi refac întreaga viață
09:41
I decideda decis to remakeremake-ul my entireîntreg life
182
569317
3065
09:44
in the lightușoară of going nowherenicăieri.
183
572382
2717
prin prisma mersului nicăieri.
09:47
One eveningseară I was comingvenire back
from the officebirou,
184
575099
2501
Într-o seară reveneam de la birou.
09:49
it was after midnightmiezul nopţii, I was in a taxiTaxi
drivingconducere throughprin TimesOri SquarePiaţa,
185
577600
4179
Era după miezul nopții și eram
într-un taxi în Times Square,
09:53
and I suddenlybrusc realizedrealizat
that I was racingcurse around so much
186
581779
3500
când am realizat subit
că alergam atât de tare
09:57
I could never catchcaptură up with my life.
187
585279
3156
încât nu puteam
ține pasul cu viața mea.
10:00
And my life then, as it happeneds-a întâmplat,
188
588435
1816
Viața mea de atunci
era cam cum o visasem de copil.
10:02
was prettyfrumos much the one
I mightar putea have dreamedvisat of as a little boybăiat.
189
590251
3821
10:06
I had really interestinginteresant friendsprieteni
and colleaguescolegii,
190
594072
2315
Avem prieteni și colegi interesanți,
10:08
I had a nicefrumos apartmentapartament
on ParkPark AvenueAvenue and 20thlea StreetStrada.
191
596387
4248
un apartament drăguț la intersecţia
Park Avenue cu 20th Street,
10:12
I had, to me, a fascinatingfascinant jobloc de munca
writingscris about worldlume affairsafaceri,
192
600635
4433
aveam o slujbă fascinantă,
scriind despre problemele mondiale,
10:17
but I could never separatesepara myselfeu insumi
enoughdestul from them
193
605068
2988
dar nu mă puteam distanţa de ea
suficient ca să-mi aud gândurile
10:20
to hearauzi myselfeu insumi think --
194
608056
1703
10:21
or really, to understanda intelege
if I was trulycu adevărat happyfericit.
195
609759
4126
sau ca să înțeleg dacă eram
cu adevărat fericit.
10:26
And so, I abandonedabandonat my dreamvis life
196
613885
3187
Mi-am abandonat viața de vis
10:29
for a singlesingur roomcameră on the backstreetsbackstreets
of KyotoKyoto, JapanJaponia,
197
617072
4155
pentru o cameră la periferia
oraşului Kyoto, în Japonia,
un loc care m-a atras
inexplicabil dintotdeauna.
10:34
whichcare was the placeloc
that had long exertedexercitată a strongputernic,
198
622382
3286
10:37
really mysteriousmisterios gravitationalgravitaționale pullTrage on me.
199
625668
3850
10:41
Even as a childcopil
200
629518
1335
De copil, privind un tablou cu Kyoto,
simţeam că-l recunosc.
10:43
I would just look at a paintingpictură
of KyotoKyoto and feel I recognizedrecunoscut it;
201
630853
3371
10:46
I knewștiut it before I ever laidcablare eyesochi on it.
202
634224
3247
Îl ştiam înainte să-l văd.
10:49
But it's alsode asemenea, as you all know,
203
637471
1929
După cum știți, e un oraș frumos
înconjurat de dealuri,
10:51
a beautifulfrumoasa cityoraș encircledîncercuit by hillsdealuri,
204
639400
2719
10:54
filledumplut with more than 2,000 templesTemple
and shrinesaltare,
205
642119
3629
cu peste 2000 de temple și altare,
10:57
where people have been sittingședință still
for 800 yearsani or more.
206
645748
5112
unde oamenii meditează
de mai bine de 800 de ani.
11:03
And quitedestul de sooncurând after I movedmutat there,
I endedîncheiat up where I still am
207
650860
3993
La scurt timp după ce m-am mutat acolo,
am ajuns unde sunt şi azi,
cu soția şi cu copiii noștri
într-un apartament cu 2 camere,
11:07
with my wifesoție, formerlyanterior our kidscopii,
208
654853
2579
11:09
in a two-roomdouă camere apartmentapartament
in the middlemijloc of nowherenicăieri
209
657432
2581
în mijlocul pustietății,
unde nu avem biciclete, nici mașină,
11:12
where we have no bicyclebicicletă, no carmașină,
210
660013
2388
11:14
no TVTV I can understanda intelege,
211
662401
2169
nici televizor pe limba noastră.
11:16
and I still have to supporta sustine my lovediubit onescele
212
664570
2553
Totuși, trebuia să-mi întrețin familia;
ca scriitor de călătorii și jurnalist.
11:19
as a travelvoiaj writerscriitor and a journalistziarist,
213
667123
2531
11:21
so clearlyclar this is not idealideal
for jobloc de munca advancementavansare
214
669654
3364
Evident nu e ideal pentru carieră
11:25
or for culturalcultural excitemententuziasm
215
673018
1827
sau pentru fervoare culturală,
nici chiar pentru diversitate socială.
11:27
or for socialsocial diversiondeviere.
216
674845
2367
11:29
But I realizedrealizat that it gives me
what I prizepremiu mostcel mai,
217
677212
4528
Dar mi-am dat seama că îmi oferă
exact ce apreciez mai mult
şi anume zile şi ore.
11:34
whichcare is dayszi
218
682400
1640
11:36
and hoursore.
219
684040
1733
11:37
I have never onceo singura data had to use
a cellcelulă phonetelefon there.
220
685773
2627
Acolo n-am avut niciodată nevoie
de telefon mobil.
11:40
I almostaproape never have to look at the time,
221
688400
3543
Aproape niciodată
n-a trebuit să mă uit cât e ceasul
11:44
and everyfiecare morningdimineaţă when I waketrezi up,
222
691943
2554
și în fiecare dimineață când mă trezesc,
ziua se întinde înaintea mea
11:46
really the day stretchesse intinde in frontfață of me
223
694497
2361
11:49
like an opendeschis meadowLunca.
224
696858
2974
ca o pajişte deschisă.
11:52
And when life throwsaruncă up
one of its nastyurât surprisessurprize,
225
699832
3196
Când viața îmi face o surpriză neplăcută,
cum se întâmplă nu o dată,
11:55
as it will, more than onceo singura data,
226
703028
1961
11:57
when a doctordoctor comesvine into my roomcameră
227
704989
2181
când un medic intră în camera mea
cu o mină gravă,
11:59
wearingpurtare a gravemormânt expressionexpresie,
228
707170
1895
12:01
or a carmașină suddenlybrusc veersse desprinde
in frontfață of mineA mea on the freewayautostrada,
229
709065
3628
sau când o mașină virează brusc
în fața mea pe autostradă,
12:04
I know, in my bonesoase,
230
712693
2744
știu, în adâncul sufletului, că timpul
petrecut mergând nicăieri
12:07
that it's the time I've spenta petrecut
going nowherenicăieri
231
715437
2710
12:10
that is going to sustainsuporta me much more
232
718147
2002
mă va susţine mai mult decât cel petrecut
alergând prin Bhutan sau Insula Paştelui.
12:12
than all the time I've spenta petrecut
racingcurse around to BhutanBhutan or EasterPaste IslandInsula.
233
720149
4953
12:18
I'll always be a travelercălător --
234
726306
1404
Voi călători întotdeauna -
traiul meu depinde de asta -
12:19
my livelihoodmijloacele de existenţă dependsdepinde on it --
235
727710
1904
12:21
but one of the beautiesfrumuseti of travelvoiaj
236
729614
2179
dar o parte frumoasă a călătoriilor
e că-ţi permit să iei cu tine liniştea
12:23
is that it allowspermite you to bringaduce stillnessliniştea
237
731793
4106
în mișcarea și agitația lumii.
12:28
into the motionmişcare and the commotionagitaţie
of the worldlume.
238
735899
4120
12:32
I onceo singura data got on a planeavion
in FrankfurtFrankfurt, GermanyGermania,
239
740019
3378
Odată m-am urcat într-un avion
în Frankfurt, Germania.
12:35
and a youngtineri GermanGermană womanfemeie
camea venit down and satSAT nextUrmător → to me
240
743397
2948
Lângă mine s-a așezat o tânără nemțoaică
12:38
and engagedangajat me
in a very friendlyprietenos conversationconversaţie
241
746345
2620
foarte prietenoasă,
cu care am povestit vreo 30 de minute.
12:41
for about 30 minutesminute,
242
748965
1751
12:42
and then she just turnedîntoarse around
243
750716
1993
După care s-a întors
şi a rămas nemișcată. Timp de 12 ore.
12:44
and satSAT still for 12 hoursore.
244
752709
3273
12:48
She didn't onceo singura data turnviraj on her videovideo monitorMonitor,
245
755982
2634
Nu şi-a deschis deloc monitorul,
12:50
she never pulledtras out a bookcarte,
she didn't even go to sleepdormi,
246
758616
3295
nu şi-a scos nicio carte,
nici măcar n-a adormit.
12:54
she just satSAT still,
247
761911
2787
A stat nemișcată.
12:56
and something of her clarityclaritate and calmcalm
really impartedîmpărtăşit itselfîn sine to me.
248
764698
4531
Mi-a transmis ceva
din seninătatea şi calmul ei.
13:02
I've noticeda observat more and more people
takingluare consciousconştient measuresmăsuri these dayszi
249
769999
4322
Observ că-n zilele nostre,
din ce în ce mai mulți aleg conștient
13:06
to try to opendeschis up a spacespaţiu
insideinterior theiral lor livesvieți.
250
774321
3273
să-şi acorde timp.
13:09
Some people go to black-holegaură neagră resortsstatiuni
251
777605
2330
Unii oameni merg la stațiuni
numite "găuri negre"
13:12
where they'llei vor spendpetrece hundredssute
of dollarsdolari a night
252
779935
2360
unde plătesc sute de dolari pe noapte
13:14
in orderOrdin to handmână over
theiral lor cellcelulă phonetelefon and theiral lor laptoplaptop
253
782295
3158
numai ca să-şi lase mobilul şi laptopul
la recepție, când sosesc.
13:17
to the frontfață deskbirou on arrivalsosire.
254
785453
2204
13:19
Some people I know,
just before they go to sleepdormi,
255
787657
2965
Câţiva cunoscuţi, înainte de culcare,
în loc să-şi citească mesajele,
13:22
insteadin schimb of scrollingdefilare throughprin
theiral lor messagesmesaje
256
790622
2124
sau să se uite la filmuleţe pe YouTube,
13:24
or checkingcontrol out YouTubeYouTube,
257
792746
1672
13:26
just turnviraj out the lightslumini
and listen to some musicmuzică,
258
794418
3244
pur și simplu sting lumina
şi ascultă puţin muzică,
13:29
and noticeînștiințare that they sleepdormi much better
259
797662
2426
şi observă că dorm mai bine
şi se trezesc mult mai odihniți.
13:32
and waketrezi up much refreshedodihnit.
260
800088
3213
13:35
I was onceo singura data fortunatenorocos enoughdestul
261
803301
2206
Am avut norocul să ajung în munţii
înalţi şi întunecoşi de lângă Los Angeles,
13:37
to driveconduce into the highînalt, darkîntuneric mountainsmunţi
behindin spate LosLos AngelesAngeles,
262
805507
5040
13:42
where the great poetpoetul and singercântăreaţă
263
810547
2548
unde marele poet şi cântăreț,
adulat internațional, Leonard Cohen,
13:45
and internationalinternaţional heartthrobatrăgătorul actor LeonardLeonard CohenCohen
264
813095
3222
13:48
was livingviaţă and workinglucru for manymulți yearsani
as a full-timecu normă întreagă monkcălugăr
265
816317
4171
a fost călugăr cu normă întreagă,
în Centrul Zen de pe Muntele Baldy.
13:52
in the MountMuntele BaldyBaldy ZenZen CenterCentrul.
266
820488
2851
13:55
And I wasn'tnu a fost entirelyîn întregime surpriseduimit
267
823339
1965
Nu m-a surprins deloc când
discul lansat de el la 77 de ani,
13:57
when the recordrecord that he releasedeliberată
at the agevârstă of 77,
268
825304
3710
14:01
to whichcare he gavea dat the deliberatelyintenționat
unsexyunsexy titletitlu of "OldVechi IdeasIdei,"
269
829014
5281
pe care l-a numit deliberat
şi deloc sexi: ,,Idei vechi",
14:06
wenta mers to numbernumăr one in the chartsdiagrame
in 17 nationsnațiuni in the worldlume,
270
834296
2962
a ajuns numărul 1 în topurile din 17 țări
și între primele 5 în alte 9 țări.
14:09
hitlovit the toptop fivecinci in ninenouă othersalții.
271
837258
3230
14:12
Something in us, I think, is cryingplâns out
272
840488
2767
Ceva în noi, cred, are nevoie
14:15
for the sensesens of intimacyintimitate and depthadâncime
that we get from people like that.
273
843255
4506
de sentimentul de intimitate şi profunzime
pe care ni-l oferă astfel de oameni,
14:19
who take the time
and troublebucluc to sitsta still.
274
847761
3782
care-și petrec timpul meditând.
Cred că mulți au senzația,
eu sigur o am,
14:23
And I think manymulți
of us have the sensationsenzaţie,
275
851543
2238
14:25
I certainlycu siguranță do,
276
853781
1528
că stând la 5 cm de un ecran imens
zgomotos şi aglomerat,
14:27
that we're standingpermanent about two inchesinch away
from a hugeimens screenecran,
277
855309
4449
14:31
and it's noisyzgomotos and it's crowdedaglomerat
278
859767
1838
care se schimbă în fiecare moment,
că acest ecran e viața noastră.
14:33
and it's changingschimbare with everyfiecare secondal doilea,
279
861605
2176
14:35
and that screenecran is our livesvieți.
280
863781
2749
14:38
And it's only by steppingpas cu pas back,
and then furthermai departe back,
281
866530
3623
Doar îndepărtându-ne un pas,
apoi încă unul şi rămânând nemişcaţi,
14:42
and holdingdeținere still,
282
870153
1738
14:44
that we can beginÎNCEPE to see
what the canvaspânză meansmijloace
283
871891
2818
poate vom începe să desluşim
sensul tabloului şi imaginea de ansamblu.
14:46
and to catchcaptură the largermai mare pictureimagine.
284
874709
2296
Câțiva fac asta pentru noi,
ducându-se nicăieri.
14:49
And a fewpuțini people do that for us
by going nowherenicăieri.
285
877005
3985
În acestă epocă a vitezei
nimic nu poate fi mai stimulativ
14:54
So, in an agevârstă of accelerationaccelerare,
286
881950
2022
14:56
nothing can be more exhilaratingînveselitor
than going slowîncet.
287
883972
4049
decât luând lucrurile încet.
15:00
And in an agevârstă of distractiondistracție,
288
888021
2181
În epoca distragerii atenţiei,
nimic nu-i mai luxos decât să fii atent.
15:02
nothing is so luxuriousluxos
as payingde plată attentionAtenţie.
289
890202
3663
15:06
And in an agevârstă of constantconstant movementcirculaţie,
290
894715
2726
În epoca mișcării neîncetate
nimic nu-i mai urgent
decât să rămâi nemișcat.
15:09
nothing is so urgenturgent as sittingședință still.
291
897441
3773
15:13
So you can go on your nextUrmător → vacationvacanta
292
901214
2229
Oriunde veți merge în vacanță
15:15
to ParisParis or HawaiiHawaii, or NewNoi OrleansOrleans;
293
903443
3066
Paris, Hawaii, sau New Orleans;
15:18
I betpariu you'llveți have a wonderfulminunat time.
294
906509
3540
pun pariu că veți petrece de minune.
15:22
But, if you want to come back home
aliveîn viaţă and fulldeplin of freshproaspăt hopesperanţă,
295
910049
5068
Dar, dacă vrei să vă întoarceți
plini de viaţă şi de speranță,
15:27
in love with the worldlume,
296
915117
2160
îndrăgostiți de lume,
15:29
I think you mightar putea want
to try consideringavând în vedere going nowherenicăieri.
297
917277
4436
cred că ar trebui să încercați
să nu mergeți nicăieri.
Mulțumesc.
15:33
Thank you.
298
921713
1147
(Aplauze)
15:35
(ApplauseAplauze)
299
922860
1271
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com