ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Să ajutăm refugiații să prospere, nu doar să supraviețuiască

Filmed:
1,341,791 views

La ora actuală, în lume, 50 de milioane de oameni au fost forțați să-și părăsească gospodăriile, ceea ce nu s-a mai înregistrat din timpul celui de-al doilea război mondial. În acest moment, peste 3 milioane de refugiați sirieni caută adăpost în țările vecine. În Liban, jumătate din acești refugiați sunt copii; doar 20% merg la școală. Melissa Fleming de la Agenția ONU pentru Refugiați face un apel general pentru a face ca taberele de refugiați să fie locuri de vindecare unde oamenii să își poată dezvolta abilitățile de care au nevoie pentru a-și reconstrui orașele distruse.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I starteda început workinglucru
0
812
1637
Am început să lucrez cu refugiați
00:14
with refugeesrefugiați because I wanted
1
2449
1884
pentru că am vrut să schimb lucrurile.
00:16
to make a differencediferență,
2
4333
2340
00:18
and makingluare a differencediferență startsîncepe
3
6673
1407
Și pentru a schimba lucrurile
00:20
with tellingspune theiral lor storiespovestiri.
4
8080
2356
trebuie să începem cu poveștile lor.
00:22
So when I meetîntâlni refugeesrefugiați,
5
10436
1490
Când îi întâlnesc pentru prima oară
00:23
I always askcere them questionsîntrebări.
6
11926
2800
mereu le pun întrebări.
00:26
Who bombedbombardat your housecasă?
7
14726
2318
Cine v-a bombardat casa?
00:29
Who killeducis your sonfiu?
8
17044
2653
Cine v-a ucis fiul?
00:31
Did the restodihnă of your familyfamilie make it out aliveîn viaţă?
9
19697
4044
A supraviețuit restul familiei?
00:35
How are you copingcopiind
10
23741
1986
Cum faceți față vieții în exil?
00:37
in your life in exileexil?
11
25727
2531
Dar am o întrebare
00:40
But there's one questionîntrebare that always seemspare to me
12
28258
3003
care mi se pare întotdeauna
foarte revelatoare:
00:43
to be mostcel mai revealingrevelator, and that is:
13
31261
2464
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Ce-ați luat cu dumneavoastră?
00:47
What was that mostcel mai importantimportant thing
15
35907
2250
Care a fost cel mai important
lucru pe care a trebuit să-l luați
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
în timp ce bombele cădeau asupra orașului
00:52
when the bombsbombe were explodingexplodează in your townoraș,
17
40229
3406
00:55
and the armedarmate gangsbande were approachingse apropie your housecasă?
18
43635
4425
și benzi înarmate vă intrau în casă?
01:00
A SyrianSiriană refugeerefugiat boybăiat I know
19
48060
2605
Un copil refugiat sirian
mi-a spus că el nu a ezitat
01:02
told me that he didn't hesitateezita
20
50665
2690
01:05
when his life was in imminentiminent dangerPericol.
21
53355
3790
atunci când viața i-a fost în pericol.
A salvat diploma de liceu
01:09
He tooka luat his highînalt schoolşcoală diplomadiplomă,
22
57145
2981
01:12
and latermai tarziu he told me why.
23
60126
1929
și mi-a spus de ce:
01:14
He said, "I tooka luat my highînalt schoolşcoală diplomadiplomă
24
62055
3208
„Mi-am luat diploma
01:17
because my life dependeddepindea on it."
25
65263
3206
pentru că viitorul meu depindea de ea.”
01:20
And he would riskrisc his life to get that diplomadiplomă.
26
68469
3229
Și-a riscat viața
pentru a obține acest certificat.
01:23
On his way to schoolşcoală, he would dodgeDodge sniperslunetisti.
27
71698
3682
În drum spre școală
trebuia să evite lunetiștii.
01:27
His classroomsală de clasă sometimesuneori shookscuturat
28
75380
2515
Geamurile de la sala de clasă
01:29
with the soundsunet of bombsbombe and shellingboabe,
29
77895
3234
tremurau de sunetul exploziilor.
01:33
and his mothermamă told me,
30
81129
2807
Iar mama lui mi-a spus:
„În fiecare zi, în fiecare
dimineață îi spuneam:
01:35
"EveryFiecare day, I would say to him everyfiecare morningdimineaţă,
31
83936
3069
01:39
'HoneyMiere, please don't go to schoolşcoală.'"
32
87005
2926
<nu te du la școală.>>
01:41
And when he insisteda insistat, she said,
33
89931
3459
Dar vedeam că insistă
așa că îl îmbrățișam
ca și cum era pentru ultima dată.”
01:45
"I would hugîmbrăţişare him as if it were for the last time."
34
93390
3972
01:49
But he said to his mothermamă,
35
97362
2030
Iar el îi spunea mamei sale:
01:51
"We're all afraidsperiat,
36
99392
1845
„Toată lumea este speriată,
01:53
but our determinationdeterminare to graduateabsolvent
37
101237
2891
dar hotărârea mea de a termina liceul
01:56
is strongermai puternic than our fearfrică."
38
104128
3334
este mai puternică decât frica.”
01:59
But one day, the familyfamilie got terribleteribil newsștiri.
39
107462
3336
Într-o zi familia a primit
o veste teribilă,
02:02
Hany'sAndreea pe auntmătuşă, his uncleunchi and his cousinvăr
40
110798
2734
mătușa, unchiul și vărul lui Hany
02:05
were murdereducis in theiral lor homescase for refusingrefuzul de
41
113532
2689
au fost uciși pentru că au refuzat
să-și părăsească casa.
02:08
to leavepărăsi theiral lor housecasă.
42
116221
994
02:09
TheirLor throatsgâtul were slitfantă.
43
117215
2865
Le-au tăiat beregata.
02:12
It was time to fleefugă.
44
120080
2631
Au trebuit să fugă.
Au plecat în aceeași zi,
departe, cu mașina,
02:14
They left that day, right away, in theiral lor carmașină,
45
122711
3014
cu Hany ascuns în spate,
pentru că puteau să se confrunte
02:17
HanyAndreea hiddenascuns in the back because they were facingcu care se confruntă
46
125725
1861
02:19
checkpointspunctele de control of menacingameninţător soldierssoldati.
47
127586
3910
la punctele de control
cu soldați amenințători.
02:23
And they would crosscruce the borderfrontieră into LebanonLiban,
48
131496
3712
Au trecut granița cu Libanul
02:27
where they would find peacepace.
49
135208
2696
unde au găsit un loc mai pașnic,
02:29
But they would beginÎNCEPE a life of gruelingistovitor hardshipdificultăţi
50
137904
3682
dar unde, în același timp, au început
o viață plină de greutăți și monotonie.
02:33
and monotonymonotonie.
51
141586
3004
02:36
They had no choicealegere but to buildconstrui a shackbaracă
52
144590
2699
Tot ce au putut să construiască a fost
o baracă lângă o mlaștină,
02:39
on the sidelatură of a muddynoroi fieldcamp,
53
147289
1333
02:40
and this is Hany'sAndreea pe brotherfrate AshrafAlina,
54
148622
2318
iar acesta este fratele lui Hany, Ashraf
02:42
who playsjoacă outsidein afara.
55
150940
1738
jucându-se în aer liber.
02:44
And that day, they joinedalăturat
56
152678
2422
În aceeași zi s-au alăturat
02:47
the biggestCea mai mare populationpopulație of refugeesrefugiați in the worldlume,
57
155100
5204
celei mai mari populații de
refugiați din întreaga lume.
02:52
in a countryțară, LebanonLiban, that is tinyminuscul.
58
160304
3026
Libanul este o țară mică,
02:55
It only has fourpatru millionmilion citizenscetățeni,
59
163330
2651
are doar 4 milioane de cetățeni,
02:57
and there are one millionmilion SyrianSiriană refugeesrefugiați livingviaţă there.
60
165981
3570
din care un milion sunt refugiați sirieni.
03:01
There's not a townoraș, a cityoraș or a villagesat
61
169551
4094
Nu există sat sau oraș
03:05
that is not hostgazdă to SyrianSiriană refugeesrefugiați.
62
173645
4747
care să nu găzduiască refugiați sirieni.
03:10
This is generositygenerozitatea and humanityumanitate
63
178392
3195
Aceasta e dovada unei excepționale
generozități și umanități.
03:13
that is remarkableremarcabil.
64
181587
4374
03:17
Think about it this way, proportionatelyproporţional.
65
185961
2994
În cifre,
03:20
It would be as if
66
188955
1756
e ca și cum întreaga populație a
Germaniei, 80 de milioane de oameni,
03:22
the entireîntreg populationpopulație of GermanyGermania,
67
190711
2991
03:25
80 millionmilion people,
68
193702
1865
ar fugi în SUA în doar trei ani.
03:27
would fleefugă to the UnitedMarea StatesStatele in just threeTrei yearsani.
69
195567
5390
03:32
HalfJumătate of the entireîntreg populationpopulație of SyriaSiria
70
200957
3161
Jumătate din populația Siriei
e acum dislocată,
03:36
is now uprooteddezrădăcinate,
71
204118
2430
majoritatea în țară.
03:38
mostcel mai of them insideinterior the countryțară.
72
206548
1755
03:40
SixŞase and a halfjumătate millionmilion people
73
208303
2295
Șase milioane și jumătate de persoane
au fugit ca să se salveze.
03:42
have fleda fugit for theiral lor livesvieți.
74
210598
2722
03:45
Over and well over threeTrei millionmilion people
75
213320
2890
Mai mult de 3 milioane de oameni
03:48
have crossedtraversat the bordersfrontiere
76
216210
1722
au trecut frontiera
03:49
and have foundgăsite sanctuarysanctuar
in the neighboringînvecinat countriesțări,
77
217932
3543
pentru a căuta azil în țările vecine
03:53
and only a smallmic proportionproporţie, as you see,
78
221475
2925
și doar o mică parte din ei
au ajuns în Europa.
03:56
have movedmutat on to EuropeEuropa.
79
224400
4134
04:00
What I find mostcel mai worryingîngrijorătoare
80
228534
2671
Cred că cel mai îngrijorător fapt
04:03
is that halfjumătate of all SyrianSiriană refugeesrefugiați are childrencopii.
81
231205
3926
este că jumătate
din refugiații sirieni sunt copii.
04:07
I tooka luat this pictureimagine of this little girlfată.
82
235131
2238
I-am făcut acestă poză fetiței
doar la 2 ore după ce-a sosit
04:09
It was just two hoursore after she had arriveda sosit
83
237369
2925
04:12
after a long trekStar Trek from SyriaSiria into JordanIordania.
84
240294
4342
după o lungă călătorie
pe care a făcut-o din Siria în lordania.
04:16
And mostcel mai troublingîngrijorător of all
85
244636
3425
Și cel mai îngrijorător lucru
04:20
is that only 20 percentla sută of
SyrianSiriană refugeerefugiat childrencopii
86
248061
3741
e că doar 20% din copiii sirieni refugiați
04:23
are in schoolşcoală in LebanonLiban.
87
251802
3475
merg la școală în Liban.
04:27
And yetinca, SyrianSiriană refugeerefugiat childrencopii,
88
255277
2933
Cu toate acestea,
toți copiii refugiați ne spun
04:30
all refugeerefugiat childrencopii tell us
89
258210
2298
04:32
educationeducaţie is the mostcel mai importantimportant thing in theiral lor livesvieți.
90
260508
5066
că educația este cea mai
importantă în viața lor.
De ce?
04:37
Why? Because it allowspermite them to think of theiral lor futureviitor
91
265574
4181
Pentru că le permite să meargă înainte,
04:41
rathermai degraba than the nightmarecoșmar of theiral lor pasttrecut.
92
269755
3395
în loc să se gândească sau să retrăiască
coșmarurile din trecut.
04:45
It allowspermite them to think of hopesperanţă rathermai degraba than hatredură.
93
273150
5634
Îi face să se gândească la ceva plin
de speranță în loc de-ași aminti de ură.
04:50
I'm remindeda amintit of a recentRecent visitvizita I tooka luat
94
278784
2029
Îmi amintesc că am făcut o vizită recentă
04:52
to a SyrianSiriană refugeerefugiat camptabără in northernde Nord IraqIrak,
95
280813
3577
unor refugiați sirieni
din nordul Irakului
04:56
and I metîntâlnit this girlfată,
96
284390
1812
și am întâlnit această fată
și mi-am zis că era frumoasă.
04:58
and I thought, "She's beautifulfrumoasa,"
97
286202
1777
04:59
and I wenta mers up to her and askedîntrebă her,
98
287979
1707
I-am cerut voie să-i fac o poză.
05:01
"Can I take your pictureimagine?"
99
289686
1948
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Mi-a dat voie, dar a refuzat să zâmbească.
05:05
but she refuseda refuzat to smilezâmbet.
101
293333
3037
05:08
I think she couldn'tnu a putut,
102
296370
3049
Cred că nu putea,
05:11
because I think she musttrebuie sa realizerealiza that she representsreprezintă
103
299419
3506
cred că era conștientă
că face parte din această generație
pierdută a copiilor refugiați sirieni,
05:14
a lostpierdut generationgeneraţie of SyrianSiriană refugeerefugiat childrencopii,
104
302925
4444
05:19
a generationgeneraţie isolatedizolat and frustratedfrustrat.
105
307369
4581
o generație izolată și frustrată.
05:23
And yetinca, look at what they fleda fugit:
106
311950
3546
Cu toate acestea,
uitați de ceea ce au scăpat:
05:27
utterrosti destructiondistrugere,
107
315496
1839
distrugerea totală a clădirilor,
05:29
buildingsclădiri, industriesindustrii, schoolsșcoli, roadsdrumuri, homescase.
108
317335
5579
a industriei, a școlilor,
a drumurilor, locuințelor.
05:34
Hany'sAndreea pe home was alsode asemenea destroyeddistrus.
109
322914
2679
Casa lui Hany a fost de-asemenea distrusă.
05:37
This will need to be rebuiltreconstruit
110
325593
3213
Toate acestea vor trebui
să fie reconstruite
05:40
by architectsarhitecți, by engineersingineri, by electricianselectricieni.
111
328806
4831
de arhitecți, ingineri, electricieni;
05:45
CommunitiesComunităţile will need teachersprofesori and lawyersavocați
112
333637
3647
comunitățile vor avea nevoie
de cadre didactice, avocați,
politicieni, persoane interesate
în reconciliere nu răzbunare.
05:49
and politicianspoliticieni interestedinteresat in reconciliationreconciliere
113
337284
4241
05:53
and not revengerăzbunare.
114
341525
2644
05:56
Shouldn'tNu ar trebui să this be rebuiltreconstruit
115
344169
1755
Nu ar trebui să fie reconstruite
05:57
by the people with the largestcea mai mare stakemiză,
116
345924
3091
de către cei care au avut
cel mai mult de pierdut?
06:01
the societiessocietățile in exileexil, the refugeesrefugiați?
117
349015
5865
De cei din exil, de refugiați?
06:06
RefugeesRefugiaţi have a lot of time
118
354880
2754
Refugiații au mult timp la dispoziție
ca să se pregătească pentru întoarcere.
06:09
to preparepregăti for theiral lor returnîntoarcere.
119
357634
2246
06:11
You mightar putea imagineimagina that beingfiind a refugeerefugiat
120
359880
2715
Mulți cred că situația lor
de refugiați este doar temporară.
06:14
is just a temporarytemporar statestat.
121
362595
2508
06:17
Well fardeparte from it.
122
365103
2941
Nici pe departe.
06:20
With warsrăzboaie going on and on,
123
368044
3516
Cu toate aceste războaie care continuă,
06:23
the averagein medie time a refugeerefugiat will spendpetrece in exileexil
124
371560
3802
timpul petrecut de un refugiat
în exil este de 17 ani.
06:27
is 17 yearsani.
125
375362
3465
06:30
HanyAndreea was into his secondal doilea yearan in limbodepozit de vechituri
126
378827
3588
Hanny era în al doilea an de exil
06:34
when I wenta mers to visitvizita him recentlyrecent,
127
382415
2374
când m-am dus să-l văd.
06:36
and we conductedefectuat our entireîntreg conversationconversaţie in EnglishEngleză,
128
384789
3757
Conversația noastră
a avut loc în limba engleză
deoarece mi-a mărturisit
că a învățat-o
06:40
whichcare he confesseda mărturisit to me he learnedînvățat
129
388546
1889
06:42
from readingcitind all of DanDan Brown'sBrown novelsromane
130
390435
3654
citind romanele lui Dan Brown
și ascultând muzica rap americană.
06:46
and from listeningascultare to AmericanAmerican raprap.
131
394089
4355
06:50
We alsode asemenea spenta petrecut some nicefrumos momentsmomente of laughterrâsete
132
398444
2745
Am petrecut câteva momente
plăcute și distractive
06:53
and fundistracţie with his belovediubit brotherfrate AshrafAlina.
133
401189
4634
și cu fratele lui iubit, Ashraf.
06:57
But I'll never forgeta uita what he told me
134
405823
1621
Dar nu voi uita ce mi-a spus când
am terminat conversația în acea zi:
06:59
when we endedîncheiat our conversationconversaţie that day.
135
407444
3424
07:02
He said to me,
136
410868
2413
07:05
"If I am not a studentstudent, I am nothing."
137
413281
5529
„Dacă nu învăț,
nu o să fie nimic de mine.”
07:10
HanyAndreea is one of 50 millionmilion people
138
418810
3717
Hany este una dintre cele 50 de milioane
de persoane refugiate în lume azi.
07:14
uprooteddezrădăcinate in this worldlume todayastăzi.
139
422527
3578
07:18
Never sincede cand WorldLumea WarRăzboi IIAL II-LEA
140
426105
2779
Din timpul celui
de-al doilea război mondial,
07:20
have so manymulți people been forciblycu forţa displacedstrămutate.
141
428884
5267
nu au mai existat atâția oameni
forțați să plece în exil.
Deci, în timp ce facem progrese enorme
07:26
So while we're makingluare sweepingmăturat progressprogres
142
434151
2629
07:28
in humanuman healthsănătate,
143
436780
2101
în domeniul sănătății,
în tehnologie, educație și design,
07:30
in technologytehnologie, in educationeducaţie and designproiecta,
144
438881
4994
facem periculos de puțin
pentru a ajuta victimele,
07:35
we are doing dangerouslypericulos little
145
443875
3363
07:39
to help the victimsvictime
146
447238
3308
07:42
and we are doing fardeparte too little
147
450546
2699
și facem chiar și mai puțin
07:45
to stop and preventîmpiedica
148
453245
2036
pentru a opri și a preveni războaiele
care-i scot din casele lor.
07:47
the warsrăzboaie that are drivingconducere them from theiral lor homescase.
149
455281
3409
07:50
And there are more and more victimsvictime.
150
458690
4443
Și există tot mai multe victime.
07:55
EveryFiecare day, on averagein medie,
151
463133
3134
Zilnic, la sfârșitul acestei zile,
în medie,
07:58
by the endSfârşit of this day,
152
466267
2182
08:00
32,000 people will be forciblycu forţa displacedstrămutate
153
468449
3848
32 000 de persoane vor fi strămutate
din casele lor prin forță.
08:04
from theiral lor homescase
154
472297
2035
32 000 de oameni.
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
08:11
They fleefugă acrosspeste bordersfrontiere like this one.
156
479271
3749
La frontiere se întâmplă asta.
08:15
We capturedcapturat this on the SyrianSiriană borderfrontieră to JordanIordania,
157
483020
3695
Am filmat asta la granița
dintre Siria și lordania,
08:18
and this is a typicaltipic day.
158
486715
2960
iar acest lucru este la ordinea zilei.
08:25
Or they fleefugă on unseaworthynesigură and overcrowdedsuprapopulate boatsbarci,
159
493588
4904
O fugă improvizată
cu barca, supraîncărcată,
08:30
riskingrisca theiral lor livesvieți in this casecaz
160
498492
1800
riscându-și viața, în acest caz,
08:32
just to reacha ajunge safetySiguranță in EuropeEuropa.
161
500292
2631
doar pentru a ajunge
într-un loc mai sigur în Europa.
08:34
This SyrianSiriană youngtineri man
162
502923
1715
Acest tânăr sirian a supraviețuit
08:36
survivedsupraviețuit one of these boatsbarci that capsizedrăsturnat
163
504638
2786
de la naufragiul uneia dintre aceste bărci
08:39
mostcel mai of the people drowneds-au înecat
164
507424
1623
în care cei mai mulți
pasageri s-au înecat.
08:41
and he told us,
165
509047
2215
Ne-a spus: Sirienii caută
un loc liniștit
08:43
"SyriansSirienii are just looking for a quietLiniște placeloc
166
511262
4159
08:47
where nobodynimeni hurtsdoare you,
167
515421
2869
unde nimeni nu îți face rău,
08:50
where nobodynimeni humiliatesînjosesc you,
168
518290
2542
nimeni nu te umilește și nimeni te omoară.
08:52
and where nobodynimeni killsucide you."
169
520832
2711
08:55
Well, I think that should be the minimumminim.
170
523543
3218
Și cred că ceea ce cere
e foarte puțin.
08:58
How about a placeloc of healingcicatrizare,
171
526761
3127
Ce-ar fi să le oferim un loc
unde să se vindece,
09:01
of learningînvăţare,
172
529888
1878
unde să învețe, chiar să aibă
oportunități?
09:03
and even opportunityoportunitate?
173
531766
3394
09:08
AmericansAmericanii and EuropeansEuropenii
174
536832
2024
Americanii și europenii au impresia
09:10
have the impressionimpresie that proportionallyproporţional
175
538856
3251
că primesc un număr uriaș de refugiați.
09:14
hugeimens numbersnumerele of refugeesrefugiați are comingvenire
176
542107
2373
09:16
to theiral lor countryțară,
177
544480
2020
09:18
but the realityrealitate is
178
546500
2142
În realitate 86% din ei,
marea majoritate a refugiaților,
09:20
that 86 percentla sută, the vastvast majoritymajoritate of refugeesrefugiați,
179
548642
3645
09:24
are livingviaţă in the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
180
552287
2680
trăiesc în țările în curs de dezvoltare
09:26
in countriesțări strugglingluptă with theiral lor ownpropriu insecuritynesiguranță,
181
554967
4553
în țările care se zbat
cu propriile lor probleme,
09:31
with theiral lor ownpropriu issuesprobleme of helpingajutor theiral lor ownpropriu populationspopulații
182
559520
4019
pentru a-i ajuta pe cetățenii lor
09:35
and povertysărăcie.
183
563539
2123
și pentru a combate sărăcia.
09:37
So wealthybogat countriesțări in the worldlume should recognizerecunoaşte
184
565662
3273
Deci, țările bogate
ar trebui să recunoască
09:40
the humanityumanitate and the generositygenerozitatea of the countriesțări
185
568935
3701
gestul de umanitate și generozitate al
țărilor care oferă azil refugiaților.
09:44
that are hostinggazduieste so manymulți refugeesrefugiați.
186
572636
4118
Și toate țările ar trebui să se asigure
09:48
And all countriesțări should make sure that no one
187
576754
3632
că nimeni nu fuge de război și persecuție
09:52
fleeingfug warrăzboi and persecutionpersecuţia
188
580386
2553
09:54
arrivessosește at a closedînchis borderfrontieră.
189
582939
3713
pentru a ajunge la o frontieră închisă.
(Aplauze)
09:58
(ApplauseAplauze)
190
586652
2630
Mulțumesc.
10:01
Thank you.
191
589282
3237
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Dar putem să face ceva
10:08
than just simplypur şi simplu helpingajutor refugeesrefugiați survivesupravieţui.
193
596505
4410
dincolo de-i ajuta
doar ca să supraviețuiască.
10:12
We can help them thriveprospera.
194
600915
3531
Putem să-i ajutăm să prospere.
10:16
We should think of refugeerefugiat campstabere and communitiescomunități
195
604446
3060
Trebuie să ne gândim la taberele
de refugiați și la aceste comunități
10:19
as more than just temporarytemporar populationpopulație centerscentre
196
607506
4207
ca fiind ceva mai mult decât
simple centre temporare
10:23
where people languishlâncezi
197
611713
2160
unde oamenii suferă și pier
așteptând ca un război să se termine.
10:25
waitingaşteptare for the warrăzboi to endSfârşit.
198
613873
2909
10:28
RatherMai degrabă, as centerscentre of excellenceexcelenta,
199
616782
3729
Am putea să le vedem mai degrabă
ca niște centre de excelență,
10:32
where refugeesrefugiați can triumphTriumf over theiral lor traumaTrauma
200
620511
3948
unde refugiații pot
să-și depășească trauma
10:36
and traintren for the day that they can go home
201
624459
3184
și să fie instruiți pentru
ziua în care se pot întoarce acasă
10:39
as agentsagenţi of positivepozitiv changeSchimbare
202
627643
3081
ca agenți ai schimbării pozitive
și de transformare socială.
10:42
and socialsocial transformationtransformare.
203
630724
4398
10:47
It makesmărci so much sensesens,
204
635122
2386
Ar fi mult mai logic,
10:49
but I'm remindeda amintit of the terribleteribil warrăzboi in SomaliaSomalia
205
637508
4309
dar îmi amintesc
teribilul război din Somalia
10:53
that has been ragingfurios on for 22 yearsani.
206
641817
3924
care a durat 22 de ani.
Imaginați-vă soarta celor
care trăiau în această tabără.
10:57
And imagineimagina livingviaţă in this camptabără.
207
645741
2509
11:00
I visitedvizitat this camptabără.
208
648250
1573
Am vizitat-o.
11:01
It's in DjiboutiDjibouti, neighboringînvecinat SomaliaSomalia,
209
649823
1877
Este în Djibouti, la granița cu Somalia
și era atât de departe
11:03
and it was so remotela distanta
210
651700
2544
11:06
that we had to take a helicopterelicopter to flya zbura there.
211
654244
2441
că am avut nevoie de un elicopter
pentru a ajunge acolo.
11:08
It was dustypraf and it was terriblyteribil hotFierbinte.
212
656685
3446
Era foarte cald
și totul era plin de praf.
11:12
And we wenta mers to visitvizita a schoolşcoală
213
660131
2294
Ne-am dus să vizităm o școală
și am început să vorbesc cu copiii.
11:14
and starteda început talkingvorbind to the childrencopii,
214
662425
1917
Am văzut o fată în spatele clasei,
11:16
and then I saw this girlfată acrosspeste the roomcameră
215
664342
2594
11:18
who lookedprivit to me to be the samela fel agevârstă
216
666936
1849
părea să aibă aceeași vârstă ca și
fiica mea și m-am dus să vorbesc cu ea.
11:20
as my ownpropriu daughterfiică, and I wenta mers up and talkeda vorbit to her.
217
668785
3281
11:24
And I askedîntrebă her the questionsîntrebări
218
672066
1544
I-am pus întrebările
pe care adulții le pun copiilor:
11:25
that grown-upsadulti askcere kidscopii,
219
673610
2179
Care este materia ta preferată?
11:27
like, "What is your favoritefavorit subjectsubiect?"
220
675789
1923
11:29
and, "What do you want to be when you growcrește up?"
221
677712
2655
Ce vrei să fii când vei fi mare?
11:32
And this is when her facefață turnedîntoarse blankgol,
222
680367
3297
Și atunci i-a căzut fața și mi-a spus:
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
11:37
"I have no futureviitor.
224
685714
2471
„Nu am nici un viitor,
pregătirea mea s-a terminat.”
11:40
My schoolingșcoală dayszi are over."
225
688185
2977
Și m-am gândit, trebuie să fie vreo
greșeală, așa că m-am dus la colega mea
11:43
And I thought, there musttrebuie sa be some misunderstandingneînţelegere,
226
691162
1648
11:44
so I turnedîntoarse to my colleaguecoleg
227
692810
2309
11:47
and she confirmedconfirmat to me
228
695119
2098
dar ea mi-a confirmat că nu există
fonduri pentru școală în această tabără.
11:49
there is no fundingfinanțarea for secondarysecundar educationeducaţie
229
697217
2693
11:51
in this camptabără.
230
699910
2270
Cum îmi doream
în acel moment să-i spun:
11:54
And how I wisheddorit at that momentmoment
231
702180
1469
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
11:57
"We will buildconstrui you a schoolşcoală."
233
705967
2405
„O să construim o școală pentru tine”,
12:00
And I alsode asemenea thought, what a wastedeşeuri.
234
708372
4174
dar mi-am dat seama că era în van.
Ea trebuie să fie
și este viitorul Somaliei.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
12:07
the futureviitor of SomaliaSomalia.
236
715594
4331
12:11
A boybăiat namednumit JacobIacov AtemAlina
237
719925
3206
Un alt băiat pe nume Jacob Atem,
a avut o altfel de ocazie,
12:15
had a differentdiferit chanceşansă, but not before he experiencedcu experienta
238
723131
3195
dar nu înainte de a suferi
o tragedie teribilă.
12:18
terriblyteribil tragedytragedie.
239
726326
2092
12:20
He watchedvizionat — this is in SudanSudan
240
728418
2464
A fost martor în Sudan--
12:22
as his villagesat — he was only sevenȘapte yearsani oldvechi
241
730882
2294
la cum satul lui -- avea doar șapte ani --
12:25
burnedars to the groundsol, and he learnedînvățat
242
733176
2382
a fost ars din temelii
iar mama lui, tatăl și familia sa
12:27
that his mothermamă and his fatherTată
243
735558
1839
12:29
and his entireîntreg familyfamilie
244
737397
1989
12:31
were killeducis that day.
245
739386
1864
au fost uciși în aceeași zi.
12:33
Only his cousinvăr survivedsupraviețuit, and the two of them
246
741250
1790
A supraviețuit doar vărul său,
cu care a mers pe jos timp de șapte luni
12:35
walkedumblat for sevenȘapte monthsluni
247
743040
2280
12:37
this is boysbăieți like him —
248
745320
1850
- aceștia sunt copii ca și el--
12:39
chasedurmarit and pursuedurmărită by wildsălbatic
animalsanimale and armedarmate gangsbande,
249
747170
3208
vânați și urmăriți de animale
sălbatice și benzi înarmate,
12:42
and they finallyin sfarsit madefăcut it to refugeerefugiat campstabere
250
750378
2360
până au ajuns în cele din urmă
la o tabără de refugiați
12:44
where they foundgăsite safetySiguranță,
251
752738
1533
unde au găsit adăpost.
12:46
and he would spendpetrece the nextUrmător → sevenȘapte yearsani
252
754271
2123
A petrecut următorii șapte ani
în Kenya, într-o tabără de refugiați,
12:48
in KenyaKenya in a refugeerefugiat camptabără.
253
756394
3187
12:51
But his life changedschimbat
254
759581
2528
dar viața lui s-a schimbat
12:54
when he got the chanceşansă to be resettledreinstalat
255
762109
2103
când a avut ocazia de a locui în SUA
12:56
to the UnitedMarea StatesStatele,
256
764212
2205
cu o familie gazdă
12:58
and he foundgăsite love in a fosterfavoriza familyfamilie
257
766417
2696
care l-a ajutat să meargă la școală.
13:01
and he was ablecapabil to go to schoolşcoală,
258
769113
2588
13:03
and he wanted me to shareacțiune with you
259
771701
2294
Mi-a cerut să împărtășesc cu voi
acest moment de mândrie,
13:05
this proudmândru momentmoment
260
773995
1568
de la absolvirea facultății.
13:07
when he graduateda absolvit from universityuniversitate.
261
775563
2305
(Aplauze)
13:09
(ApplauseAplauze)
262
777868
3942
13:15
I spokevorbit to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Am vorbit pe Skype cu el ieri,
13:18
and he was in his newnou universityuniversitate in FloridaFlorida
264
786243
4994
studiază la o universitate din Florida,
13:23
pursuingurmărirea his PhPH-ul.D. in publicpublic healthsănătate,
265
791237
2999
face un doctorat
în domeniul sănătății publice.
13:26
and he proudlycu mândrie told me how he was ablecapabil to raisea ridica
266
794236
3070
Mi-a spus plin de mândrie
că strânge fonduri
cu ajutorul poporului american
13:29
enoughdestul fundsfonduri from the AmericanAmerican publicpublic
267
797306
2684
13:31
to establisha stabili a healthsănătate clinicclinică back in his villagesat
268
799990
4585
pentru o clinică din satul lui,
de la el din țară.
13:36
back home.
269
804575
3080
Vreau să mă întorc Hanny.
13:39
So I want to take you back to HanyAndreea.
270
807655
3284
13:42
When I told him I was going to have the chanceşansă
271
810939
2221
Când i-am spus că vin la TED să prezint,
13:45
to speakvorbi to you here on the TEDTED stageetapă,
272
813160
2717
mi-a cerut să citesc o poezie de-a lui
pe care mi-a trimis-o prin e-mail.
13:47
he allowedpermis me to readcitit you a poempoem
273
815877
2295
13:50
that he senttrimis in an emaile-mail to me.
274
818172
3360
13:53
He wrotea scris:
275
821532
2917
Zice așa:
13:57
"I missdomnișoară myselfeu insumi,
276
825270
2560
„Mi-e dor de mine,
13:59
my friendsprieteni,
277
827830
2505
mi-e dor de prietenii mei
14:02
timesori of readingcitind novelsromane or writingscris poemspoezii,
278
830335
4255
și acele momente
când citeam romane și scriam poezii,
14:06
birdspăsări and teaceai in the morningdimineaţă.
279
834590
4925
când mă uitam la păsări dimineața
în timp ce îmi luam ceaiul.
14:11
My roomcameră, my bookscărți, myselfeu insumi,
280
839515
4949
Mi-e dor de camera mea,
de cărțile mele mi-e dor.
14:16
and everything that was makingluare me smilezâmbet.
281
844464
5658
Mi-e dor de tot
ce m-a făcut să zâmbesc.
Oh, am avut atâtea vise.
14:22
Oh, oh, I had so manymulți dreamsvise
282
850122
4128
care erau cât pe ce să fie realitate.”
14:26
that were about to be realizedrealizat."
283
854250
3546
Deci, acesta este mesajul meu.
14:31
So here is my pointpunct:
284
859323
2228
14:33
Not investinginvestiții in refugeesrefugiați
285
861551
2046
Refuzul de a investi în refugiați
înseamnă să pierdem o șansă uriașă.
14:35
is a hugeimens missedratat opportunityoportunitate.
286
863597
5644
14:41
LeaveConcediu them abandonedabandonat,
287
869241
1851
Dacă îi abandonăm
14:43
and they riskrisc exploitationexploatare and abuseabuz,
288
871092
5347
riscăm să fie exploatați
și să sufere o viață plină de abuzuri;
dacă nu le oferim o
calificare, o diplomă,
14:48
and leavepărăsi them unskillednecalificaţi and uneducatedneeducati,
289
876439
3273
14:51
and delayîntârziere by yearsani the returnîntoarcere
290
879712
2553
pierdem ani și întârziem procesul
de pace și prosperitate în țările lor.
14:54
to peacepace and prosperityprosperitate in theiral lor countriesțări.
291
882265
5850
Cred că modul în care tratăm refugiații
15:00
I believe how we treattrata the uprooteddezrădăcinate
292
888115
3284
15:03
will shapeformă the futureviitor of our worldlume.
293
891399
4573
contribuie la viitorul lumii noastre.
15:07
The victimsvictime of warrăzboi can holddeține the keyschei
294
895972
2954
Victimele războiului pot fi
soluția unei păci durabile
15:10
to lastingo durată de peacepace,
295
898926
2521
și refugiații sunt cei care pot
opri ciclul acestei violențe.
15:13
and it's the refugeesrefugiați
296
901447
1809
15:15
who can stop the cycleciclu of violenceviolenţă.
297
903256
3667
15:18
HanyAndreea is at a tippingbasculare pointpunct.
298
906923
3021
Hany este într-un moment critic.
I-ar plăcea să meargă la facultate
15:21
We would love to help him go to universityuniversitate
299
909944
2265
15:24
and to becomedeveni an engineeringiner,
300
912209
3060
și să devină inginer,
15:27
but our fundsfonduri are prioritizedprioritizate for the basicselementele de bază in life:
301
915269
3847
dar fondurile noastre dau
prioritate doar nevoilor de bază:
15:31
tentscorturi and blanketspătura and mattressessaltele and kitchenbucătărie setsseturi,
302
919116
4047
corturi, pături și ustensile de gătit,
15:35
foodalimente rationsratia alimentara and a bitpic of medicinemedicament.
303
923163
4356
alimente raționalizate și medicamente.
15:39
UniversityUniversitatea is a luxuryluxos.
304
927519
3397
Universitatea este un lux.
Dar dacă îi lăsăm
la marginea unei mlaștini
15:42
But leavepărăsi him to languishlâncezi in this muddynoroi fieldcamp,
305
930916
4337
îi ajutăm să devină parte
dintr-o generație pierdută.
15:47
and he will becomedeveni a membermembru
306
935253
1961
15:49
of a lostpierdut generationgeneraţie.
307
937214
3422
15:52
Hany'sAndreea pe storypoveste is a tragedytragedie,
308
940636
4704
Povestea lui Hany este o tragedie,
dar nu trebuie să se termine așa.
15:57
but it doesn't have to endSfârşit that way.
309
945340
3733
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Mulțumesc.
(Aplauze)
16:03
(ApplauseAplauze)
311
951450
3595
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Ana Joldes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com